diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/kdegames/kmines.po | 492 |
1 files changed, 492 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-wa/messages/kdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..4974f4684e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-wa/messages/kdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,492 @@ +# translation of kmines.po to Walloon +# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. +# +# Lorint Hendschel <[email protected]>, 1999-2002. +# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2003, 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-16 15:23+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Bodjî" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Li no d' on sicribanne" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Li lårdjeur do tchamp d' menes." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Li hôteur do tchamp d' menes." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Li nombe di menes sol tchamp d' menes." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Si l' drapea di «dotance» pout esse eployî ou nén." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Si l' djeu si pout djouwer avou l' taprece ou nén." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Si l' djeu s' djoke ou nén cwand l' purnea piede li focus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Li livea di målåjhîsté." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Accions des botons del sori" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Coleur" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Coleur des menes" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Si l' bår di menus est håynêye ou nén." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lorint Hendschel" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<[email protected]>" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Åjhey" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normå" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Spirous" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "A vosse môde" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Lårdjeur:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Hôteur:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Nombe di menes:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Tchoezixhoz l' livea:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Menes (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Boton d' hintche:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Boton do mitan:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Boton d' droete:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Mostrer" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Mostrer otomaticmint" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Discandjî l' drapea" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Discandjî l' drapea «?»" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Mete li drapea «?»" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Eployî l' taprece" + +#: dialogs.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Costé do purnea po les linwetes" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "Mostraedje «madjike»" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Assoçnaedje di tapes" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Cwand l' mostraedje «madjike» est en alaedje, vos pierdoz l' possibilité " +"d' esse metou dins les meyeus djouweus." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Coleur do drapea:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Coleur po ls esplôzions:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Coleur po ls arokes:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"coleur po %n mene:\n" +"coleur po %n menes:" + +#: field.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Case revealed" +msgstr "Môde mostraedje «madjike»" + +#: field.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Mostrer otomaticmint" + +#: field.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Flag set" +msgstr "&Drapeas" + +#: field.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Flag unset" +msgstr "Drapeas" + +#: field.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Question mark set" +msgstr "Ploncaedje" + +#: field.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Question mark unset" +msgstr "Ploncaedje" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Clitchs" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonime" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Monter" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Dischinde" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Viè l' droete" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Viè l' hintche" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Potchî tot a hintche" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Potchî tot a droete" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Potchî tot al copete" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Potchî tot al valêye" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Mostrer mene" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Mårker mene" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Oto-Mostraedje" + +#: main.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Dji tchedje li backtrace..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Vey djournå" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Ridjouwer djournå" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Schaper djournå..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Tcherdjî djournå..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Djeu" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Djeu a vosse môde" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Djeu avou l' taprece" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Djenerå" + +#: main.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMenes est on djeu di disminaedje classike." + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMenes" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Imådjetes riyotêyes" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Conseyeu" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Môde mostraedje «madjike»" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Menes ki dmorèt " +"<br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos avoz metou pus di " +"drapeas k' i gn a des menes.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Tchoûkî po-z ataker on novea djeu" + +#: status.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Menes ki dmorèt " +"<br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos avoz metou pus di " +"drapeas k' i gn a des menes.</qt>" + +#: status.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Mines field." +msgstr "On djeu di tchamp d' menes" + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Tchoûkîz po rataker" + +#: status.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Explosion!" +msgstr "Esplôzion" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Djeu wangnî!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Djeu pierdou!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Cwand l' mostraedje «madjike» est en alaedje, vos pierdoz l' possibilité " +"d' esse metou dins les meyeus djouweus." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Vey li djournå do djeu" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sipotchî" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Li fitchî egzistêye dedja. El sipotchî?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Li fitchî egzistêye" + +#: status.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Dji n' sai lére li ridant %1" + +#: status.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Cannot load file." +msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fitchî." + +#: status.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Sôre di fitchî nén ricnoxhowe." + +#: solver/solver.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Éndjolike" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Ataker" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Lårdjeu: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Hôteu: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Menes: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Success rate:" +msgstr "Succès" + +#: solver/solver.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "" +"Sôre d' accès: %s\n" |