summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtaskbar.po348
1 files changed, 348 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..7237257ed4d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+# translation of kcmtaskbar.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Mostrer l' djivêye des bouyes"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Mostrer l' menu des operåcions"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Dispierter, rimonter ou mete å pus ptit l' bouye"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Dispierter l' bouye"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Rimonter l' bouye"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Baxhî l' bouye"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Mete li bouye å pus ptit"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr "Viè l' sicribanne do moumint"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+msgid "Close Task"
+msgstr "Clôre li bouye"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "Måy"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Cwand l' bår des bouyes est plinne"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "Tofer"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr "Elegant"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr "Classike"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr "Po vey houte"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>Bår des bouyes</h1> Vos ploz apontyî l' bår des bouyes chal. Çoula comprind "
+"des tchuzes come est çk' i fåt mostrer tos les purneas ou seulmint les cis do "
+"scribanne do moumint. Vos ploz eto apontyî s' i fåt ou nén mostrer l' boton pol "
+"djivêye des purneas."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "kcmtaskbar"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "Module di controle del bår des bouyes di KDE"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "© 2000 - 2001 Matthias Elter"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr "Kiviersaedje KConfigXT"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "Naivyî emey les purneas"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr "A vosse môde"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Bår des bouyes"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "Relére les purneas pa &scribanne"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Tchoezi cisse tchuze ci fwait ki l' bår des bouyes mosterrè les purneas "
+"d' après l' ôre des scribannes k' i sont dvins.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze ci metowe."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "Mostrer les purneas di &tos les scribannes"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Dismete cisse tchuze ci frè ki vosse bår des bouyes va <b>seulmint</b> "
+"mostrer les purneas ki sont sol minme sicribanne ki l' ci do moumint.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze la metowe et d' mostrer tos "
+"les purneas."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "Mostrer l' &boton pol djivêye des purneas"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Tchoezi cisse tchuze ci fwait ki l' bår des bouyes mosterrè on boton ki, cwand "
+"il est clitchî, mostere èn aspitant menu avou ene djivêye di tos les purneas "
+"k' i gn a."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Li bår des bouyes pout mete eshonne dins on minme boton les purneas rshonnants. "
+"Cwand onk di ces botons ki rshonne sacwants purneas est clitchî, on menu "
+"aparexhe ki mostere tos les purneas do groupe. Çoula pout esse ahessåve avou "
+"l' tchuze <em>Mostrer tos les purneas</em>.\n"
+"\n"
+"Vos ploz apontyî l' bår des bouyes po n' <strong>Måy</strong> "
+"mete les purneas eshonne, pol <strong>Tofer</strong> "
+"fé, ou co po nel fé ki <strong>Cwand l' bår des bouyes est plinne</strong>.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' mete les purneas eshonne cwand l' bår des "
+"bouyes est plinne."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "Mete &eshonne les rshonnantès bouyes:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Mostrer &seulmint les purneas å pus ptit"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz çouchal si vos vloz kel bår des bouyes håynêye <b>seulmint</b> "
+"les purneas ki sont metous å pus ptit.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze la dismetowe et d' mostrer "
+"tos les purneas."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "Mostrer les &imådjetes des programes"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz çouchal si vos vloz k' les imådjetes des programes soeyexhe "
+"håynêyes adlé des tites dins l' bår des bouyes.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze ci metowe."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Mostrer les purneas di totes les &waitroûles"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Dismete cisse tchuze ci frè ki vosse bår des bouyes va <b>seulmint</b> "
+"mostrer les purneas ki sont sol minme waitroûle Xinerama ki l' bår des bouyes.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze la metowe et d' mostrer tos "
+"les purneas."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr "&Rivnance:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Eployî coleurs da &vosse"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Coleur di &fond:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr "Coleur pol tecse del bouye &essoctêye:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr "Coleur pol tecse del bouye en &alaedje:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Relére &alfabeticmint pa no d' programe"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "Boton d' &hintche:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "Boton do &mitan:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "Boton d' &droete:"