summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcontrol.po308
1 files changed, 308 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f6db231c39
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+# translation of kcontrol.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <[email protected]>, 1999-2001.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Jean Cayron <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:23+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel, Pablo Saratxaga eyet Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "Cinte di controle di KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "Apontyîz li scribanne da vosse."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"Wilicome å «Cinte di controle di KDE», ene plaece å cinte po-z apontyî vosse "
+"evironmint d' sicribanne. Tchoezixhoz on cayet di l' indecse a hintche po "
+"tcherdjî on module d' apontiaedje."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "Cinte d' infôrmåcion di KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "Aveur des infôrmåcions sol sistinme et l' evironmint d' sicribanne"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"Wilicome å «Cinte d' infôrmåcion di KDE», ene plaece å cinte po trover les "
+"infôrmåcions sol sistinme di vosse copiutrece."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"Eployîz l' tchamp \"Cweri\" si vs n' estoz nén seur ewou trover ene tchuze d' "
+"apontiaedje copurade."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "Modêye di KDE:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "Uzeu:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "No d' lodjeu:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "Sistinme:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "Modêye:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "Éndjole:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dji tchedje ...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"I gn a des candjmints nén schapés dins l' module en alaedje.\n"
+"Voloz vs mete en ouve les candjmints divant d' enonder l' novea module ou "
+"disfacer les candjmints?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"I gn a des candjmints nén schapés dins l' module en alaedje.\n"
+"Voloz vs mete en ouve les candjmints divant d' cwiter l' Cinte di controle ou "
+"disfacer les candjmints?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Candjmints nén schapés"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eployîz \"Cwè çki c' est d' ça\" (SHIFT+F1) po-z avu d' l' aidance so des "
+"tchuzes ki vs voloz.</p> "
+"<p>Po lére les esplikêyes en etir, clitchîz <a href=\"%1\">chal</a>.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>Cinte d' informåcion di KDE</h1>I gn a pont d' rade aidance pol module d' "
+"informåcion en alaedje. "
+"<br> "
+"<br>Clitchîz<a href = \"kinfocenter/index.html\">chal</a> "
+"po lére les djenerålès esplikêyes do Cinte d' informåcion."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>Cinte di contrôle di KDE</h1>I gn a pont d' rade aidance pol module d' "
+"informåcion en alaedje. "
+"<br> "
+"<br>Clitchîz<a href = \"kcontrol/index.html\">chal</a> "
+"po lére les djenerålès esplikêyes do Cinte di contrôle."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>Vos avoz dandjî des droets do super-uzeu po-z enonder ci module di "
+"contrôle.</big> "
+"<br>Clitchîz sol boton \"Mode manaedjeu\" vaici pa dzo."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "Li cinte di controle di KDE"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "© 1998-2004, les diswalpeus do cinte di controle di KDE"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "Li cinte d' infôrmåcion di KDE"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Mintneu pol moumint"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Dji tchedje ...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "Li groupe d' apontiaedje %1. Clitchîz pol drovi."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"Cisse vuwe come èn åbe håynêye tos les modules di controle k' i gn a. Clitchîz "
+"so-z onk des modules po rçure pus d' infôrmåcion d' detays."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "Li module d' apontiaedje tcherdjî pol moumint"
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>Des candjmints dins ç' module dimandèt l' accès root.</b> "
+"<br>Clitchîz sol boton \"Mode manaedjeu\" vaici pa dzo po permete des "
+"candjmints dins ç' module."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"Çou module dimande des speciås droets, kékfeye po des candjmints dins tot l' "
+"sistinme. Adon, vos avoz dandjî d' diner l' sicret root po pleur candjî les "
+"tchuzes do module. Si vos n' dinez nén l' sicret, li module serè dismetou."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Rimete a zero"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "Mode &manaedjeu"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Môde"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "&Grandeu des imådjetes"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "Mots &clé:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Rizultats:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr "Netyî l' cweraedje"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "Cweri:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "Mostrer des &Imådjetes"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "Mostrer l' å&be"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "&Pitit"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Moyén"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&Grand"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "F&oirt grand"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "Åd fwait do module do moumint"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Rapoirter on bug..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "Rapoirter on bug pol module %1..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "Å dfait di %1"