diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/tdebase/twin.po | 726 |
1 files changed, 726 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/twin.po new file mode 100644 index 00000000000..644bf465271 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/twin.po @@ -0,0 +1,726 @@ +# translation of twin.po to Walloon +# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. +# +# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Pablo Saratxaga\n" +"Jean Cayron" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"<[email protected]>\n" +"<[email protected]>" + +#: activation.cpp:695 +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "Li purnea «%1» dimande voste atincion." + +#: twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sistinme" + +#: twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Naiviaedje" + +#: twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Naivyî emey les purneas" + +#: twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Naivyî emey les purneas (å rvier)" + +#: twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Naivyî emey les scribannes" + +#: twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Naivyî emey les scribannes (å rvier)" + +#: twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Naivyî emey li djivêye des scribannes" + +#: twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Naivyî emey li djivêye des scribannes (å rvier)" + +#: twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Purneas" + +#: twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Menu des operåcions so les purneas" + +#: twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Clôre li purnea" + +#: twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Mete li purnea å pus grand" + +#: twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Mete li purnea å pus grand so l' hôteu" + +#: twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Mete li purnea å pus grand sol lårdjeu" + +#: twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Mete li purnea å pus ptit" + +#: twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Erôler l' purnea" + +#: twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Bodjî l' purnea" + +#: twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Candjî l' grandeu do purnea" + +#: twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Rimonter l' purnea" + +#: twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Baxhî l' purnea" + +#: twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Passer di rmonter a baxhî l' purnea" + +#: twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Forrimpli li waitroûle avou l' purnea" + +#: twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Catchî les boirds do purnea" + +#: twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Mete pa dzeu les ôtes" + +#: twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Mete pa dzo les ôtes" + +#: twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Mete en alaedje li purnea ki vs a schoyou" + +#: twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Defini les rascourtis purnea" + +#: twinbindings.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a droete" + +#: twinbindings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a hintche" + +#: twinbindings.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Mwaisse purnea" + +#: twinbindings.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Disrôlmint des purneas" + +#: twinbindings.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Mete li purnea å pus grand sol lårdjeu" + +#: twinbindings.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Mete li purnea å pus grand so l' hôteu" + +#: twinbindings.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Mete li purnea å pus grand sol lårdjeu" + +#: twinbindings.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Mete li purnea å pus grand so l' hôteu" + +#: twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Purnea eyet scribanne" + +#: twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Purnea håyné so tos les scribannes" + +#: twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 1" + +#: twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 2" + +#: twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 3" + +#: twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 4" + +#: twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 5" + +#: twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 6" + +#: twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 7" + +#: twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 8" + +#: twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 9" + +#: twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 10" + +#: twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 11" + +#: twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 12" + +#: twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 13" + +#: twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 14" + +#: twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 15" + +#: twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 16" + +#: twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 17" + +#: twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 18" + +#: twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 19" + +#: twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 20" + +#: twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne shuvant" + +#: twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne di dvant" + +#: twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a droete" + +#: twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a hintche" + +#: twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne å dzeu" + +#: twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne å dzo" + +#: twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Discanjdî d' sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Potchî sol prumî scribanne" + +#: twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Potchî sol deujhinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Potchî sol troejhinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Potchî sol cwatrinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Potchî sol cénkinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Potchî sol shijhinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Potchî sol setinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Potchî sol ûtinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Potchî sol nouvinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Potchî sol dijhinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Potchî so l' onzinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Potchî sol dozinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Potchî sol trazinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Potchî sol catoirzinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Potchî sol cwénzinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Potchî sol sazinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Potchî sol dijh-setinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Potchî sol dijh-ûtinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Potchî sol dijh-nouvinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Potchî sol vintinme sicribanne" + +#: twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Potchî sol sicribanne shuvant" + +#: twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Potchî sol sicribanne di dvant" + +#: twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Potchî sol sicribanne al droete" + +#: twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Potchî sol sicribanne al hintche" + +#: twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Potchî sol sicribanne do dzeur" + +#: twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Potchî sol sicribanne do dzo" + +#: twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Emulåcion del sori" + +#: twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Touwer on purnea" + +#: twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Waitroûlêye d' on purnea" + +#: twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Waitroûlêye do scribanne" + +#: twinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Bloker les rascourtis globås" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"twin: i shonnreut k' i gn a ddja on manaedjeu d' purneas en alaedje. twin nén " +"enondé.\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "twin: failure during initialization; aborting" +msgstr "twin: åk n' a nén stî tins d' l' inicialijhaedje; dji lai toumer" + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +msgid "KDE window manager" +msgstr "Manaedjeu d' purneas d' KDE" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Dismete les tchuzes d' apontiaedje" + +#: main.cpp:187 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "" +"Replaecî l' manaedje d' purneas ICCCM2.0-copative k' est ddja en alaedje" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:265 +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "© 1999-2005, Les diswalpeus di KDE" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mintneu" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin va asteure s' end aler..." + +#: tabbox.cpp:55 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Pont d' purneas ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Mete pa dz&eu les ôtes" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Mete pa dz&o les ôtes" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Forrimpli l' waitroûle" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "Pont d' &boirdeures" + +#: useractions.cpp:69 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "&Rascourti purnea..." + +#: useractions.cpp:70 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "&Apontiaedjes purneas speciås..." + +#: useractions.cpp:71 +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "&Apontiaedjes programes sipeciås..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Sipepieus" + +#: useractions.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "Rimete tos les elemints come il estént prémetous." + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Opacity" +msgstr "Zeroveyaedje:" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "&Bodjî" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "&Candjî d' grandeu" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Å pus pt&it" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Å pus gr&and" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "E&rôler" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "Apontyî l' &dujhance des purneas..." + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Evoyî å &scribanne" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "Evoyî a &tos les scribannes" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Sicribanne «%1»" + +#: workspace.cpp:2397 +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2409 +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"<qt><b>Composite extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"<qt><b>Damage extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"<qt><b>XFixes extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Usteye côpe feu" + +#: killer/killer.cpp:67 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " +"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Terminate" +msgstr "Terminå" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "Leyî tourner" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Prévoeyaedje di %1</b></center>" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nén so tos les scribannes" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "So tos les scribannes" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Å pus ptit" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Å pus grand" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Èn nén mete pa dzeu les ôtes" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Mete pa dzeu les ôtes" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Èn nén mete pa dzo les ôtes" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Mete pa dzo les ôtes" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Disrôler" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Erôler" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Nole livrêye tchôke-divins di gåliotaedje di trovêye." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Li prémetou tchôke-divins d' gåliotaedje est cron et n' pout nén esse tcherdjî." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "Li livrêye %1 n' est nén on tchôke-divins KWin." |