summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/fsview.po313
1 files changed, 313 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..7bcc440f47f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,313 @@
+# translation of fsview.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003
+# Aliff Null <[email protected]>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fsview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-14 19:26+0800\n"
+"Last-Translator: Xiong Jiang <[email protected]>\n"
+"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 简体中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "从此文件夹开始查看文件系统"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "文件系统浏览器"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr "读取 %n 个文件夹,在 %1"
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n 个文件夹"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "文件系统利用率查看"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>这是FSView插件,它以树状视图的表现方式显示文件系统使用状况。</p>"
+"<p>注意在此模式中,当文件系统被改变时,特意<b>不</b>自动更新显示。</p>"
+"<p>有关用法和可以使用的选项的,详情可以查看在线帮助“帮助/FSView 手册”。</p> "
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "停在区域"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "停止深度"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "可视化"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "颜色模式"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "FSView 手册(&F)"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "显示 FSView 手册"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "打开 FSView 的文档"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView 特意不支持在 FSView 中能够看到的文件或目录被改变时的自动刷新。\n"
+"详情请查看“帮助/FSView 手册”。"
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "文本 %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "递归对分"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "列数"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "行数"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "总是最佳"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "最佳"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "可选的 (V)"
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "可选的 (H)"
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "嵌套"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "只更正边界"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "宽度 %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "允许旋转"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "阴影"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "可见"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "从子窗口获取空间"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "正上"
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "顶上"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "右上"
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "左下"
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "正下"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "右下"
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "无 %1 限制"
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "无面积限制"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "“%1”(%2)的面积"
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr "%n 像素"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "面积限制加倍(到 %1)"
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "面积限制减半(到 %1)"
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "无深度限制"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "“%1”(%2)的深度"
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "深度 %1"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "减小(到 %1)"
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "增加(到 %1)"
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "文件数量"
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "目录数量"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "最后更新"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "用户组"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME类型"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "转到"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "上一级"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "停止刷新"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "刷新“%1”"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "停止名称"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "深度"