summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kaccess.po378
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..a02d9b243ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+# translation of kaccess.po to zh_CN
+# Message Translation for kaccess.
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Gou Zhuang <[email protected]>, 2000
+# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-24 23:06+0800\n"
+"Last-Translator: Gou Zhuang <[email protected]>\n"
+"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Translator: Gou Zhuang <[email protected]>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Shift 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。"
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Shift 键现已生效。"
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Shift 键现已失效。"
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Ctrl 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。"
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "Ctrl 键现已生效。"
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "Ctrl 键现已失效。"
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Alt 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。"
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Alt 键现已生效。"
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Alt 键现已失效。"
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Windows 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。"
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Windows 键现已生效。"
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Windows 键现已失效。"
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Meta 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。"
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Meta 键现已生效。"
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Meta 键现已失效。"
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Super 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。"
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Super 键现已生效。"
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Super 键现已失效。"
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Hyper 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。"
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Hyper 键现已生效。"
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Hyper 键现已失效。"
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Alt Gr 键已被锁定,现在将对后续的所有按键生效。"
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "Alt Gr 键现已生效。"
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "Alt Gr 键现已失效。"
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Num Lock 键现已激活。"
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Num Lock 键现已非激活。"
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Caps Lock 键现已激活。"
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Caps Lock 键现已非激活。"
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Scroll Lock 键现已激活。"
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Scroll Lock 键现已非激活。"
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "使用手势时(&W):"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "不询问而更改设置"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "显示此确认对话框"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "禁用全部 AccessX 特性和手势"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "粘滞键"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "筛选键"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "撞击键"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "鼠标键"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "您真的想要禁用“%1”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "您真的想要禁用“%1”和“%2”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "您真的想要禁用“%1”、“%2”和“%3”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "您真的想要禁用“%1”、“%2”、“%3”和“%4”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "您真的想要激活“%1”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "您真的想要激活“%1”,禁用“%2”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "您真的想要激活“%1”,禁用“%2”和“%3”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "您真的想要激活“%1”,禁用“%2”、“%3”和“%4”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "您真的想要激活“%1”和“%2”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "您真的想要激活“%1”和“%2”,禁用“%3”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "您真的想要激活“%1”和“%2”,激活“%3”和“%4”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "您真的想要激活“%1”、“%2”和“%3”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr "您真的想要激活“%1”、“%2”和“%3”,禁用“%4”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "您真的想要激活“%1”、“%2”、“%3”和“%4”吗?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "应用程序请求更改此设置。"
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr "您按住了 Shift 键八秒,或者应用程序请求更改此设置。"
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr "您连续按下了 Shift 键五次,或者应用程序请求更改此设置。"
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr "您按下了 %1,或者应用程序请求更改此设置。"
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr "应用程序请求更改了这些设置,或者您使用了键盘手势的某些组合。"
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "应用程序请求更改这些设置。"
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"某些使用鼠标有困难的用户需要这些 AccessX 设置,您可从 KDE 控制中心加以配置。您还可以使用标准的键盘手势开启或关闭这些选项。\n"
+"\n"
+"如果您不需要这些功能,您可以选择“禁用全部 AccessX 特性和手势”。"
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr "筛选键已被启用。从现在起,您需要按住特定的键较长时间才能使用该键。"
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "筛选键已被禁用。"
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr "撞击键已被启用。从现在起,每个键在使用后都会被禁用一段时间。"
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "撞击键已被禁用。"
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr "粘滞键已被启用。从现在起,即便您放开修饰键,修饰键也会处于按下的状态。"
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "粘滞键已被禁用。"
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr "鼠标键已被启用。从现在起,您可以使用小键盘上的数字键来控制鼠标。"
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "鼠标键已被禁用。"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE 辅助工具"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gou Zhuang"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"