diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdmgreet.po | 551 |
1 files changed, 551 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..20b91e42b82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,551 @@ +# translation of kdmgreet.po to zh_CN +# Simp. Chinese Translation for kdmgreet. +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Gou Zhuang <[email protected]>, 2001. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003. +# Yan Shuangchun <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-01 02:06+0800\n" +"Last-Translator: Yan Shuangchun <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Gou Zhuang <[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[修补 kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "%1:%n 次 TTY 登录" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "未用" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1:%2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "%1 上的 X 登录" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "kdm 的梦幻桌面背景" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "配置文件名称" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "本地登录(&L)" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP 主机菜单" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "主机(&T):" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "添加(&D)" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "接受(&A)" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "刷新(&R)" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "菜单(&M)" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<未知>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "未知的主机 %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "安全模式" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (前一个)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"你保存的“%1”会话类型不再有效。\n" +"请选择一个新的类型,否则将使用“默认”。" + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "警告:这是不安全的会话" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"此显示不需要 X 验证。\n" +"这意味着任何人都可以连接、\n" +"在其中打开窗口或解释您的输入。" + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "登录(&O)" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "会话类型(&T)" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "认证方式(&A)" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "远程登录(&R)" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "登录失败。" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "无法打开控制台" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** 无法打开终端日志源 ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "切换用户(&I)" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "重启 X 服务器(&E)" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "关闭连接(&E)" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "控制台登录(&N)" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "关机(&S)..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "没有载入欢迎部件插件。请检查配置。" + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 认证中...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "你被要求立即修改你的密码 (密码过期)。" + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "你被要求立即修改你的密码(管理员强制执行)。" + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "您不被允许在此时登录。" + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "主文件夹不可用。" + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"这个时间不允许登录。\n" +"稍后再试。" + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "您的登录 shell 没有列在 /etc/shells 中。" + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "不允许 Root 登录。" + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "您的账户已过期;请联系您的系统管理员。" + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"出现了严重错误。\n" +"请查看 KDM 的日志文件获得更多信息\n" +"或联系系统管理员。" + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "您的账户将于 %n 天后过期。" + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "您的账户今天过期。" + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "您的密码将于 %n 天后过期。" + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "您的密码今天过期。" + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "认证失败" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"已认证用户 %1 和要求的用户 (%2)不匹配。\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "即将于 %n 秒内自动登录..." + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "警告:大写锁定" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "更改失败" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "登录失败" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "使用身份验证方式“%1”时无法使用主题。" + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "更改认证标记" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "需要 Root 身份验证。" + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "安排(&S)..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "关机类型" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "关闭计算机(&T)" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "重启计算机(&R)" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "安排" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "开始(&S):" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "超时(&I):" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "超时后强制(&F)" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "输入的开始日期无效。" + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "输入的超时日期无效。" + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "关闭计算机(&T)" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "重启计算机(&R)" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (当前)" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "关闭计算机" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "切换到控制台" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "重启计算机" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(下次启动:%1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "中断当前会话:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "无权中断当前会话:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "会话" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "中断推迟的关机:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "无权中断推迟的关机:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "立即" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "无穷" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"所有者:%1\n" +"类型:%2%5\n" +"开始:%3\n" +"超时:%4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "控制台用户" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "控制台套接字" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "关闭计算机" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "重启计算机" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"下次启动:%1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"超时后:%1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "中断全部会话" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "中断所属会话" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "取消关机" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "会话类型" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "断开连接" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "关机" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "挂起" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "重新启动" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP 选择器" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "您打开了 Caps Lock。" + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "用户 %s 将在 %d 秒后登录" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "欢迎来到 %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%Y年%m月%d日" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "无法打开主题文件 %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "无法分析主题文件 %1" |