summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kfloppy.po475
1 files changed, 475 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..d1ca44f6d5f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,475 @@
+# translation of kfloppy.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <[email protected]>, 2000
+# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002
+# Funda Wang <[email protected]>, 2002, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:02+0800\n"
+"Last-Translator: Wang Jian <[email protected]>\n"
+"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Translator: Wang Jian <[email protected]>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "KDE 软盘工具"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "默认设备"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr "KFloppy 可帮助您用所选的文件系统格式化软盘。"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "作者和先前维护者"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "用户界面重新设计"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "增加 BSD 支持"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "使 KFloppy 仍可在 KDE 3.4 下运行"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "未料到的驱动器编号 %1。"
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "未料到的密度数值 %1。"
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "找不到驱动器 %1 密度 %2 的设备。"
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"无法访问 %1\n"
+"请确定设备存在并且您有进行写入的权限。"
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "程序 %1 中止,并有错误放出。"
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "程序 %1 异常中止。"
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "内部错误:设备未正确定义。"
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "无法找到 fdformat。"
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "无法启动程序 fdformat。"
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "格式化磁道 %1 时发生错误。"
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"无法访问软盘或软盘驱动器。\n"
+"请插入一张软盘并且确定您选中的是正确的软驱。"
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "低级格式化磁道 %1 时发生错误。"
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "低级格式化错误:%1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"设备忙。\n"
+"可能您需要先卸下软驱。"
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "低级格式化错误:%1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "无法找到 dd。"
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "无法启动 dd。"
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "找不到程序创建 FAT 文件系统。"
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "无法启动 FAT 格式化程序。"
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"软驱已挂载。\n"
+"您需要先卸下软驱。"
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "找不到可创建 UFS 文件系统的程序。"
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "无法启动 UFS 格式化程序。"
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "找不到程序创建 ext2 文件系统。"
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "无法启动 ext2 格式化程序。"
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "找不到程序创建 Minix 文件系统。"
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "无法启动 Minix 格式化程序。"
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "软盘驱动器(&D):"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "第一个"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "第二个"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>选择软盘驱动器。</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "大小(&S):"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "自动检测"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44MB"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720KB"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2MB"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360KB"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr "<qt>这将允许您选择软盘的大小和密度。</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "文件系统(&I):"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr "KFloppy 在 Linux 下支持三种文件格式:MS-DOS、Ext2 和 Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr "KFloppy 在 BSD 下支持三种文件格式:MS-DOS、UFS 和 Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "找到了 mkdosfs 程序。"
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr "<b>未找到</b> mkdosfs 程序。MSDOS 格式化<b>不可用</b>。"
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "找到了 mke2fs 程序。"
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr "<b>未找到</b> mke2fs 程序。Ext2 格式化<b>不可用</b>"
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "找到了 mkfs.minix 程序。"
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr "<b>未找到</b> mkfs.minix 程序。Minix 格式化<b>不可用</b>"
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr "KFloppy 在 BSD 下支持两种文件格式:MS-DOS 和 UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "找到了 newfs_msdos 程序。"
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr "<b>未找到</b> newfs_msdos 程序。MSDOS 格式化<b>不可用</b>。"
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "找到了 newfs 程序。"
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr "<b>未找到</b> newfs 程序。UFS 格式化<b>不可用</b>。"
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "格式化(&F)"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "快速格式化(&U)"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr "<qt>快速格式化只是高级格式化:此时只创建文件系统。</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "写零并快速格式化(&Z)"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr "<qt>这将首先将软盘用零填满,然后再创建文件系统。</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "完全格式化(&L)"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr "完全格式化包括低级和高级格式化。此时将删除软盘上的全部内容。"
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "找到了 fdformat 程序。"
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr "<b>未找到</b> fdformat 程序。完全格式化<b>被禁用</b>。"
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "找到了 dd 程序。"
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "<b>未找到</b> dd 程序。完全格式化<b>被禁用</b>。"
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "校验完整性(&V) "
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>如果您想要在格式化后校验软盘,请选中此项。请注意,如果您选择的是完全格式化的话,软盘将会被检查两次。</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "卷标(&B):"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr "<qt>如果您想要为您的软盘指定卷标,请选中此处。请注意,Minix 根本不支持卷标。</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "KDE 软盘"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>这里指定了卷标。由于 MS-DOS 的限制,卷标只能有 11 个字符长。请注意,不管您在这里输入什么,Minix 都不支持卷标。</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "格式化(&F)"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>单击此处开始格式化。</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>这是状态窗口,此处将显示错误消息。</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>显示格式化的进度。</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr "KFlopppy 找不到创建文件系统所需的任何程序;请检查您的安装。<br><br>日志:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "KDE 软盘格式化程序"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr "在用户给定的设备用 BSD 格式化只能使用 UFS"
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>格式化将会删除设备上的所有数据:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(请检查设备名称是否正确。)"
+"<br/>您确定要继续吗?</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "要继续吗?"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"格式化将会删除磁盘上的所有数据。\n"
+"您确定要继续吗?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"