diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 394 |
1 files changed, 394 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..c99781288b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,394 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Kou Shanshan <[email protected]>, 2003. +# Liu Songhe <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-23 21:16+0800\n" +"Last-Translator: Liu Songhe <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "这是将所选区域的内容显示出来的主窗口。内容会根据设定的缩放级别加以放大。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "K 放大镜" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "K 桌面环境(KDE)的屏幕放大镜" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "重写及当前维护者" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "原始创意和作者(KDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "改良了用户界面,改进了选择窗口,速度优化,旋转,错误修正" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "一些技巧" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "选择窗口" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "非常低(&V)" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "低(&L)" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "中等(&M)" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "高(&H)" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "非常高(&E)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "不旋转(0°)(&N)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "左(90°)(&L)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "上下颠倒(180°)(&U)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "右(270°)(&R)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "新建窗口(&W)" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "打开一个新的 KDE 放大镜窗口" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "点击停止窗口刷新" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "点击该图标将 <b>启动</b> / <b>停止</b> 显示的更新。停止更新将把所需处理性能(CPU 的使用)降为零。" + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "另存快照为(&S)..." + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "把缩放过的视图保存为图像文件。" + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "把图像存入一个文件" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "点击该按钮打印当前缩放的视图。" + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "退出应用程序" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "点击该按钮复制当前缩放的视图到剪贴板, 您可以把它粘贴到其他应用程序。" + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "复制缩放的视图到剪贴板" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "显示菜单(&M)" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "隐藏菜单(&M)" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "显示主工具栏(&T)" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "隐藏主工具栏(&T)" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "显示查看工具栏(&V)" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "隐藏查看工具栏(&V)" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "显示设置工具栏(&S)" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "隐藏设置工具栏(&S)" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "跟随鼠标模式(&F)" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "将鼠标区域放大至窗口" + +#: kmag.cpp:180 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "在此模式中,鼠标指针周围的区域将被放大到普通窗口中。" + +#: kmag.cpp:182 +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "选择窗口模式(&E)" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "将选中区域放大至窗口" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "在此模式中,将打开选中区域的窗口。选中区域将显示在普通窗口中。" + +#: kmag.cpp:187 +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "屏幕上边缘模式(&T)" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "将鼠标区域放大至屏幕上边缘" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "在此模式中,鼠标指针周围的区域将被放大到屏幕上边缘。" + +#: kmag.cpp:192 +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "屏幕左边缘模式(&L)" + +#: kmag.cpp:194 +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "将鼠标区域放大至屏幕左边缘" + +#: kmag.cpp:195 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "在此模式中,鼠标指针周围的区域将被放大到屏幕左边缘。" + +#: kmag.cpp:197 +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "屏幕右边缘模式(&R)" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "将鼠标区域放大至屏幕右边缘" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "在此模式中,鼠标指针周围的区域将被放大到屏幕右边缘。" + +#: kmag.cpp:202 +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "屏幕下边缘模式(&B)" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "将鼠标区域放大至屏幕下边缘" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "在此模式中,鼠标指针周围的区域将被放大到屏幕下边缘。" + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "隐藏鼠标光标(&C)" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "显示鼠标光标(&C)" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "隐藏鼠标光标" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." +msgstr "点击该按钮 <b>放大</b> 所选的区域。" + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "选择缩放因子。" + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "缩放因子" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." +msgstr "点击该按钮 <b>缩小</b> 所选的区域。" + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "反转颜色(&I)" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "旋转(&R)" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "选择旋转角度。" + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "旋转角度" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Re&fresh" +msgstr "刷新(&F)" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "选择刷新率。刷新率越高,对计算性能(CPU)的要求越高。" + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "刷新率" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "快照另存为" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "无法保存临时文件(在上传到您指定的网络文件之前)。" + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "写入文件错误" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "无法通过网络上传文件。" + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"当前缩放的图像被保存到\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "无法保存文件。请检查您是否拥有该目录的写权限。" + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "点击停止窗口更新" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "启动" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "点击启动窗口更新" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "放大到屏幕边缘 - 选择大小" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: kmag.cpp:653 +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "放大至屏幕左边缘 - 选择大小" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "放大至屏幕右边缘 - 选择大小" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "放大至屏幕下边缘 - 选择大小" |