diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/fsview.po | 313 |
1 files changed, 313 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..7bcc440f47f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# translation of fsview.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 +# Aliff Null <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 19:26+0800\n" +"Last-Translator: Xiong Jiang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "从此文件夹开始查看文件系统" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "文件系统浏览器" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "读取 %n 个文件夹,在 %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n 个文件夹" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "文件系统利用率查看" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>这是FSView插件,它以树状视图的表现方式显示文件系统使用状况。</p>" +"<p>注意在此模式中,当文件系统被改变时,特意<b>不</b>自动更新显示。</p>" +"<p>有关用法和可以使用的选项的,详情可以查看在线帮助“帮助/FSView 手册”。</p> " + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "停在区域" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "停止深度" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "可视化" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "颜色模式" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "FSView 手册(&F)" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "显示 FSView 手册" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "打开 FSView 的文档" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView 特意不支持在 FSView 中能够看到的文件或目录被改变时的自动刷新。\n" +"详情请查看“帮助/FSView 手册”。" + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "文本 %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "递归对分" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "列数" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "行数" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "总是最佳" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "最佳" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "可选的 (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "可选的 (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "嵌套" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "只更正边界" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "宽度 %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "允许旋转" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "阴影" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "可见" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "从子窗口获取空间" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "正上" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "顶上" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "右上" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "左下" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "正下" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "右下" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "无 %1 限制" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "无面积限制" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "“%1”(%2)的面积" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "%n 像素" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "面积限制加倍(到 %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "面积限制减半(到 %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "无深度限制" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "“%1”(%2)的深度" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "深度 %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "减小(到 %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "增加(到 %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "文件数量" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "目录数量" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "最后更新" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "用户组" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME类型" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "转到" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "上一级" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "停止刷新" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "刷新“%1”" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "停止名称" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "深度" |