summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po56
1 files changed, 26 insertions, 30 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po
index e50d1c85288..27f44b9afda 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 23:24+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgid ""
"configuration module."
msgstr "欢迎使用Trinity 控制中心。您可以在这里集中配置您的桌面环境。请从左边的列表中选择一项来载入一个配置模块。"
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
msgstr "Trinity 信息中心"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "机器:"
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
msgstr "<big><b>正在载入...</b></big>"
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
"在活动的模块中有未保存的修改。\n"
"您想在运行新的模块前应用修改,还是放弃修改?"
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"在活动的模块中有未保存的修改。\n"
"您想在退出控制中心前应用修改,还是放弃修改?"
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的修改"
@@ -122,19 +123,7 @@ msgstr ""
"<p>使用“这是什么”(Shift+F1)获得关于特定选项的帮助。</p>"
"<p>要阅读完整手册,请点击<a href=\"%1\">这里</a>。</p>"
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>TDE 信息中心</h1>抱歉,活动的信息模块没有可供使用的快速帮助。"
-"<br>"
-"<br>点击<a href=\"kinfocenter/index.html\">这里</a>来阅读通用的信息中心手册。"
-
-#: helpwidget.cpp:56
+#: helpwidget.cpp:50
msgid ""
"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
@@ -156,18 +145,19 @@ msgstr "<big>您需要超级用户权限来运行这个控制模块。</big><br>
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "TDE 控制中心"
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
+#: main.cpp:106
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
msgstr "(c) 1998-2004,TDE 控制中心开发者"
-#: main.cpp:109
-msgid "The TDE Info Center"
-msgstr "TDE 信息中心"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
+#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "当前维护者"
+#: main.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "当前维护者"
+
#: modules.cpp:160
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>正在载入...</big>"
@@ -211,13 +201,13 @@ msgid "&Administrator Mode"
msgstr "管理员模式(&A)"
#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "模式(&M)"
#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Icon &Size"
msgstr "图标大小(&S)"
@@ -262,25 +252,31 @@ msgstr "大(&L)"
msgid "&Huge"
msgstr "巨大(&H)"
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
msgid "About Current Module"
msgstr "关于当前的模块"
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352
msgid "&Report Bug..."
msgstr "报告错误(&R)..."
-#: toplevel.cpp:359
+#: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..."
msgstr "报告模块 %1 的错误..."
-#: toplevel.cpp:440
+#: toplevel.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "关于 %1"
+#~ msgid "<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to read the general Info Center manual."
+#~ msgstr "<h1>TDE 信息中心</h1>抱歉,活动的信息模块没有可供使用的快速帮助。<br><br>点击<a href=\"kinfocenter/index.html\">这里</a>来阅读通用的信息中心手册。"
+
+#~ msgid "The TDE Info Center"
+#~ msgstr "TDE 信息中心"
+
#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
#~ msgstr "选择索引、搜索和快速帮助之一"