diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kfindpart.po | 497 |
1 files changed, 497 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..c7642fb476e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# translation of kfindpart.po to Simplified Chinese +# Simp. Chinese Translation for kfindpart. +# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gou Zhuang <[email protected]>, 2001. +# Li Zongliang <[email protected]>, 2002 +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:58+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Li Zongliang" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "查找(&F)" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "查找文件/文件夹" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "AMiddleLengthText..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "找到了 %n 个文件" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "正在搜索..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "已中止。" + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "出错。" + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "请在“查找位置”框中指定绝对路径。" + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "找不到指定文件夹。" + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "查找组件" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "名为(&N):" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "您可以使用通配符,用“;”分隔多个文件名" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "查找位置(&I):" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "包含子文件夹(&S)" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "区分大小写(&E)" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "浏览(&B)..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "使用文件索引(&U)" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>输入您要查找的文件名。" +"<br>多个文件用分号\";\"分隔。" +"<br>" +"<br>文件名中可以包含下列特殊字符:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> 匹配任意单个字符</li>" +"<li><b>*</b> 匹配零或多个字符</li>" +"<li><b>[...]</b> 匹配方括号中的任意字符</li></ul>" +"<br>查寻例子:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> 查找所有以.kwd或.txt结尾的文件</li>" +"<li><b>go[dt]</b> 查找god和got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> 查找所有的文件,以\"Hel\"开始,以\"o\"结束,并在它们之间只有一个字符</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> 查找与这个名字精确匹配的文件</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>这将让您使用 <i>slocate</i> 软件包创建的文件索引以加快搜索;不要忘了时常更新索引 (使用 <i>updatedb</i>)。</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "查找在如下时间创建或修改的全部文件(&M):" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "介于(&B)" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "在此之前(&D)" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "和" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "分钟" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "小时" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "天" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "月" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "年" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "文件大小(&S):" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "文件所属用户(&U):" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "文件所属组(&G):" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(无)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "至少" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "最多" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "等于" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "字节" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "文件类型(&T):" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "包含文本(&O):" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "<qt>如果指定了的话,将只会找到包含此文字的文件。请注意,并非支持上面列出的全部文件类型。请参看文档中关于所支持文件类型的描述。</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "区分大小写(&E)" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "包含二进制文件(&B)" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "正规表达式(&X)" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "<qt>这使得您可搜索任何类型的文件,甚至不包含文字的文件(如程序文件和图像)。</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "查找(&R):" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "在摘要信息片段(&M):" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "全部文件和文件夹" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "文件夹" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "符号链接" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "特殊文件(套接字、设备文件...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "可执行文件" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "SUID 可执行文件" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "全部图像" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "全部视频" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "全部声音" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "名称/位置(&L)" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "内容(&O)" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>查找文件的特定注释/摘要信息" +"<br>例如:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>音频文件 (mp3...)</b> 查找唱片标题的id3标签,</li>" +"<li><b>图片 (png...)</b> 查找指定分辨率、注释的图片</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>如果指定,将只查找这个域" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>音频文件 (mp3...)</b>这可能是标题,专辑名...</li>" +"<li><b>图片 (png...)</b>只查找分辨率,位宽度...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "不能查找小于1分钟的时间间隔。" + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "无效的日期。" + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "无效的日期范围。" + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "不能查找未来的日期。" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "大小太大。您要设定最大值吗?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "设定" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "不设定" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "读写" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "只读" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "只写" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "不可访问" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "在子文件夹中" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "修改时间" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "权限" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "第一个匹配的行" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "结果保存为" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "不可能保存结果。" + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "KFind 结果文件" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"结果已保存到文件\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "您真要删除选中的 %n 个文件吗?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "打开" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "打开文件夹" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "打开方式..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "选中的文件" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "使用 locate 出错" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "KDE 文件查找工具" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "要搜索的路径" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, KDE开发人员" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "当前维护者" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "开发人员" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "界面设计和更多搜索选项" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "界面设计" |