summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kreversi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kreversi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kreversi.po427
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..ce58a84baf8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# translation of kreversi.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <[email protected]>, 1998
+# Funda Wang <[email protected]>, 2002
+# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002
+# Zhang Yue <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:36+0800\n"
+"Last-Translator: zhang yue <[email protected]>\n"
+"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Translator: Wang Jian <[email protected]>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: board.cpp:268
+msgid "Click"
+msgstr "单击"
+
+#: highscores.cpp:31
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "1 (初学者)"
+
+#: highscores.cpp:32
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: highscores.cpp:33
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: highscores.cpp:34
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "4 (一般)"
+
+#: highscores.cpp:35
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: highscores.cpp:36
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: highscores.cpp:37
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "7 (专家)"
+
+#: highscores.cpp:85
+msgid "anonymous"
+msgstr "无名氏"
+
+#: kreversi.cpp:164
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "停止思考(&S)"
+
+#: kreversi.cpp:167
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "继续思考(&C)"
+
+#: kreversi.cpp:170
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "双方交换(&D)"
+
+#: kreversi.cpp:179
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "显示上一步"
+
+#: kreversi.cpp:183
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:224
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:229
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "中止当前的游戏吗?"
+
+#: kreversi.cpp:230
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "中止旧游戏"
+
+#: kreversi.cpp:231
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "继续旧游戏"
+
+#: kreversi.cpp:281
+msgid "Game saved."
+msgstr "游戏已保存。"
+
+#: kreversi.cpp:386
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr "在计算机走棋的时候,您不能交换双方。"
+
+#: kreversi.cpp:387
+msgid "Notice"
+msgstr "注意"
+
+#: kreversi.cpp:394
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr "如果您交换双方的话,您的分数将不会添加到排行榜中。"
+
+#: kreversi.cpp:466
+msgid "Your turn"
+msgstr "该您走"
+
+#: kreversi.cpp:468
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "该电脑走"
+
+#: kreversi.cpp:473
+msgid " (interrupted)"
+msgstr " (已中断)"
+
+#: kreversi.cpp:586
+msgid "Illegal move"
+msgstr "无效移动"
+
+#: kreversi.cpp:599
+msgid "End of game"
+msgstr "游戏结束"
+
+#: kreversi.cpp:610
+msgid "Draw!"
+msgstr "平局!"
+
+#: kreversi.cpp:611
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"平手!\n"
+"\n"
+"您 :%1 子\n"
+"电脑 :%2 子"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+msgid "Game Ended"
+msgstr "游戏结束"
+
+#: kreversi.cpp:617
+msgid "Game won!"
+msgstr "赢得游戏!"
+
+#: kreversi.cpp:618
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"恭喜,您赢了!\n"
+"\n"
+"您 :%1 子\n"
+"电脑 :%2 子"
+
+#: kreversi.cpp:624
+msgid "Game lost!"
+msgstr "输了游戏!"
+
+#: kreversi.cpp:625
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"您输了这场游戏!\n"
+"\n"
+"您 :%1 子\n"
+"电脑 :%2 子"
+
+#: kreversi.cpp:757
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "KDE 棋盘游戏"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KReversi"
+msgstr "KReversi"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr "游戏引擎,从他的JAVA applet移植。"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr "注释及除错。"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr "追光芯片。"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr "清理、错误修正、某些改进。"
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Moves"
+msgstr "移动(&M)"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+msgid "White"
+msgstr "白棋"
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+msgid "Black"
+msgstr "黑棋"
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+msgid "You"
+msgstr "你"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "移动(&M)"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "查看工具栏"
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "灰度芯片(&G)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "玩游戏"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "电脑水平(&C)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "初学者"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "专家"
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "一般"
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "动画速度"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "慢"
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "快"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "动画(&A)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "背景(&B)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "颜色:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "图像(&I):"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr "是否不使用彩色棋盘而使用黑白棋盘。"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "人类颜色。"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "计算机颜色。"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "是否使用动画。"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "动画速度。"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "棋盘的缩放因子。"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "计算机的水平。"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "是否使用背景图像。"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "选择背景颜色。"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "选择背景图像。"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "菜单栏是否可见。"