diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/katepart.po | 2802 |
1 files changed, 1401 insertions, 1401 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/katepart.po index a280ad0ac43..48e08523efc 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/katepart.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 07:52+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" @@ -18,601 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "自动书签" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "配置自动书签" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "编辑项" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "模式(&P):" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>正则表达式。匹配的行将被加入书签。</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "区分大小写(&S)" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "<p>如果启用的话,模式匹配将区分大小写,否则不区分。</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "最小匹配(&M)" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "<p>如果启用,模式匹配将使用最小匹配;如果您不知道什么是最小匹配,请阅读 Kate 手册中正则表达式的附录。</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "文件通配符(&F):" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>以分号分隔的文件名通配符列表。此列表可用于限制此实体的用途仅限于匹配名称的文件。</p>" -"<p>使用下方 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松填入全部列表。</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME 类型(&T):" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>以分号分隔的 MIME 类型列表。此列表可用于限制此实体的用途仅限于匹配 MIME 类型的文件。</p>" -"<p>使用下方 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松填入全部列表。</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "<p>单击此按钮可显示系统中可用的 MIME 类型复选列表。使用此功能后,上面的文件通配符项也会按照相应的 MIME 类型填入。</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n" -"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。" - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "选择 MIME 类型" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "模式(&P)" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "模式" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME 类型" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "文件通配符" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>此列表为您显示了已经配置的自动书签实体。当文档打开时,每项将以如下方式使用:" -"<ol>" -"<li>如果定义了 MIME 和/或文件名通配符,而二者之一与文档不符,则忽略此项。</li>" -"<li>否则,会将文档的每一行与模式进行匹配,并在匹配行上设置书签。</li></ul>" -"<p>使用下面的按钮可管理您的项收藏。</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "新建(&N)..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "按此按钮可创建新的自动书签实体。" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "按此按钮可删除当前选中实体。" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "按此按钮可编辑当前选中实体。" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "插入文件..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "选择要插入的文件" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"载入文件失败:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "插入文件错误" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "<p>文件 <strong>%1</strong> 不存在或不可读,中止。" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>无法打开文件 <strong>%1</strong>,中止。" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>文件 <strong>%1</strong> 没有内容。" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "数据工具" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(不可用)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"只有在文本被选中、或者鼠标右键点击在一个词上时数据工具才可用。如果当文本被选中时还没有数据工具可用,您需要安装它。有些数据工具是 KOffice " -"软件包的一部分。" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "递增搜索" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "反向递增搜索" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "递增搜索:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "搜索选项" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "区分大小写" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "从开头开始" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "正则表达式" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "递增搜索:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "递增搜索失败:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "反向递增搜索:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "反向递增搜索失败:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "回绕递增搜索:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "回绕递增搜索失败:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "反向回绕递增搜索:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "反向回绕递增搜索失败:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "双重回绕递增搜索:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "双重回绕递增搜索失败:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "反向双重回绕递增搜索:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "反向双重回绕递增搜索失败:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "错误:未知的递增搜索状态!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "下一个递增搜索匹配" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "上一个递增搜索匹配" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "单词补全插件" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "配置单词补全插件" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "重用前面的单词" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "重用后面的单词" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "弹出补全列表" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell 补全" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "自动补全弹出" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "自动显示补全列表(&S)" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "显示补全要求单词至少有(&W)" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "个字符长。" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "默认启用自动补全列表弹出框。弹出框可以从“工具”菜单中根据视图加以禁用。" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "定义显示补全列表前单词应该有多长。" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "indenter.register 需要两个参数(事件 ID、要调用的函数)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "indenter.register 需要两个参数(事件 ID(数字)、要调用的函数(函数))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register:无效的事件 ID" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:已经设置了给定的函数" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:需要一个参数(行号)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:需要一个参数(行号)(数字)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "document.removeText:需要四个参数(开始行、开始列、结束行、结束列)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "document.removeText:需要四个参数(开始行、开始列、结束行、结束列)(四个数字)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:需要三个参数(行、列、文本)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "document.insertText:需要三个参数(行、列、文本)(数字、数字、字符串)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "无法初始化 LUA 解释器" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lua 缩进脚本有错误:%1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(未知)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate 部件" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "可嵌入的编辑器部件" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Kate 作者" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "维护者" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "核心开发人员" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "极好的缓存系统" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "编辑命令" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "测试……" - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "先前核心开发人员" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite 作者" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite 移植到 KParts " - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite 撤消历史,Kspell集成" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML 语法加亮支持" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "补丁及其它" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "开发者和语法加亮向导" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec 文件,Perl、Diff 等语法加亮" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL 语法加亮" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL 语法加亮" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite 语法加亮" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG 语法加亮" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX 语法加亮" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles、Python 语法加亮" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python 语法加亮" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme 语法加亮" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP 关键字/数据类型列表" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "非常好的帮助" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "所有作出贡献而我却没能提到的人员" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>文件 %1 中%2行/%3列发现错误<b>%4</b></qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "无法打开 %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "错误!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "错误:%1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "拼写(从光标处)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "从光标处向下检查文档的拼写" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "对选中范围进行拼写检查..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "检查选中文字的拼写" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "拼写检查" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "无法启动拼写程序。请确定您已经正确安装了拼写程序,并已在 PATH 中配置好了。" - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "拼写程序好像崩溃了。" - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "剪下选中的文字并保存到剪贴板" @@ -1224,6 +629,149 @@ msgstr "覆盖文件" msgid "Export File as HTML" msgstr "文件导出为 HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "查找第一个和文字或者正则表达式匹配的文本。" + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "查找下一个和搜索字串匹配的文本。" + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "查找上一个和搜索字串匹配的文本。" + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "查找一段文本或者正则表达式,并用指定的文字替换它。" + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "字符串“%1”没有找到!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "完成了 %n 次替换。" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "到达文件结尾。" + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "到达文件开头。" + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "到达选中范围结尾。" + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "到达选中范围开头。" + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "从开头继续找吗?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "从结尾继续找吗?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "替换确认" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "全部替换(&A)" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "替换并关闭(&P)" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "替换(&R)" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "查找下一个(&F)" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "找到您搜索条目的出现。您想做什么?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "用法:find[:[bcersw]] 模式" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "用法:ifind[:[bcrs]] 模式" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "用法:replace[:[bceprsw]] 模式 [替换]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>用法:<code>find[:bcersw] 模式</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "<p>用法:<code>ifind[:bcrs] 模式</code><br>ifind 执行增量搜索或称“即输即搜”</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>用法:<code>replace[:bceprsw] 模式 [替换]</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>选项</h4>" +"<p><b>b</b> - 向前搜索" +"<br><b>c</b> - 从光标处搜索" +"<br><b>r</b> - 模式为正则表达式" +"<br><b>s</b> - 区分大小写搜索" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "<br><b>e</b> - 仅在选中文本中搜索<br><b>w</b> - 仅搜索选中单词" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - 提示替换</p>" +"<p>如果没有[替换],则使用空字符串。</p>" +"<p>如果您想要在[模式]中使用空白,您就需要将[模式]和[替换]都用单引号或双引号包起来。要在字符串中使用引号字符,请在前面添加反斜线。" + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "字体和颜色" @@ -1419,721 +967,406 @@ msgstr "文件“%1”已经被其它程序创建。" msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "文件“%1”已经被其它程序删除。" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C 样式" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python 风格" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML 样式" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C 样式" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "基于变量的缩进" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "普通文本" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "indenter.register 需要两个参数(事件 ID、要调用的函数)" -#: part/katehighlight.cpp:1971 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。属性 (%2) 没有用符号名进行定位。<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "indenter.register 需要两个参数(事件 ID(数字)、要调用的函数(函数))" -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。上下文 %2 没有符号名。<BR>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:无效的事件 ID" -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。上下文 %2 没有用符号名进行定位。" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:已经设置了给定的函数" -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "在分析语法加亮配置时产生警告和/或错误。" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:需要一个参数(行号)" -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate 语法加亮分析器" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:需要一个参数(行号)(数字)" -#: part/katehighlight.cpp:2653 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "由于分析语法加亮描述时发现错误,这个加亮将被停用" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "document.removeText:需要四个参数(开始行、开始列、结束行、结束列)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "<B>%1</B>:指定的多行注释区域(%2)无法解决<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "关键字" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "数据类型" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "十进制/值" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "N进制整数" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "浮点数" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "字符" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "字符串" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "注释" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "其它" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "警告" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "函数" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "document.removeText:需要四个参数(开始行、开始列、结束行、结束列)(四个数字)" -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "区域标记" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:需要三个参数(行、列、文本)" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "打印 %1" +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "document.insertText:需要三个参数(行、列、文本)(数字、数字、字符串)" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(选自)" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "无法初始化 LUA 解释器" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 #, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "用于%1的印刷惯例" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "文本设置(&X)" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "只打印选定的文本(&S)" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "打印行号(&L)" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "打印语法向导(&G)" +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua 缩进脚本有错误:%1" -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" -msgstr "<p>当文档中有文本被选择时此选项才能被设置。</p><p>如果选中此选项,将只打印所选择的文本。</p>" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(未知)" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "<p>如果选中此选项,行号将被打印在每页左边。</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "可用的命令" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "<p>打印一个方框,按照语法加亮定义的文档类型,显示此文档类型的印刷惯例。" - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "页眉和页脚(&D)" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "打印页眉(&I)" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "打印页脚(&N)" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "页眉/页脚字体:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "选择字体(&S)..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "页眉属性" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "格式(&F):" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "颜色:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "前景:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "背景(&K)" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "页脚属性" - -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "格式(&M):" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "<p>要获得关于单个命令的帮助,请执行<code>“help <命令>”</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "背景(&B)" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "没有“%1”的帮助" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>页眉的格式。支持下列标记:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "没有这样的命令 <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>:当前用户名</li>" -"<li><tt>%d</tt>:完整的日期/时间(短格式)</li>" -"<li><tt>%D</tt>:完整的日期/时间(长格式)</li>" -"<li><tt>%h</tt>:当前时间</li>" -"<li><tt>%y</tt>:当前日期(短格式)</li>" -"<li><tt>%Y</tt>:当前日期(长格式)</li>" -"<li><tt>%f</tt>:文件名</li>" -"<li><tt>%U</tt>:文档的完整 URL</li>" -"<li><tt>%p</tt>:页码</li></ul>" -"<br><u>注意:</u> 请<b>不要</b>使用‘|’(竖线)字符。" - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>页脚的格式。支持下列标记:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "布局(&A)" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "方案(&S):" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "绘制背景颜色(&K)" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "绘制边框(&B)" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "边框属性" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "宽度(&I):" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "边距(&M):" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "颜色(&L):" - -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "<p>如选中此项,打印时将使用编辑器的背景颜色。</p><p>如果您的配色方案为暗色背景这可能有用。</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "<p>如果选中此项,如下属性定义的边框将打印在每页正文周围。页眉和页脚也会用线条与正文隔开。</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "边框线条的宽度" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "边框内圈的留空(像素)" +"<p>这是 Katepart <b>命令行</b>。" +"<br>语法:<code><b>命令 [ 参数 ]</b></code>" +"<br>要获得可用命令的列表,请输入 <code><b>help list</b></code>" +"<br>要获得关于单个命令的帮助,请输入 <code><b>help <命令></b></code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "边框线条的颜色" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "成功:" -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "文本区域背景" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "成功" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "普通文本:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "错误:" -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "选中文本:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "命令“%1”失败。" -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "当前行:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "没有这样的命令:“%1”" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "书签" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "激活断点" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "达到了断点" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "禁用断点" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "执行" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "标记类型%1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "附加元素" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "设定默认标记类型" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "左边框背景:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate 部件" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "行号:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "可嵌入的编辑器部件" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "括号加亮:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Kate 作者" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "自动换行标记:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "制表符标记:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "核心开发人员" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>设置编辑区的背景色。</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "极好的缓存系统" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "<p>设置选择区的背景色。</p><p>要设置选定文本的文本颜色,请使用“<b>配置加亮</b>”对话框。</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "编辑命令" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "<p>设置选中标记类型的背景色。</p><p><b>注意</b>:标记的颜色较浅,是因为透明的缘故。</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "测试……" -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>选择您想要更改的标记类型。</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "先前核心开发人员" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "<p>设置当前活动行即光标所在行的背景颜色。</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite 作者" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "<p>此颜色将用于绘制行号(若启用的话)以及代码折叠面板中的行。</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite 移植到 KParts " -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "<p>设置匹配括号的颜色。就是说,如果您的光标放在 <b>(</b> 上,和它相匹配的 <b>)</b> 将会用这个颜色加亮显示。</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite 撤消历史,Kspell集成" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>设定自动换行相关标记的颜色:</p><dl><dt>静态自动换行</dt><dd>一条垂直线,显示了文字即将换行的列</dd><dt>" -"动态自动换行</dt><dd>显示于可见换行左侧的箭头</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite XML 语法加亮支持" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>设定制表符的颜色:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "补丁及其它" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"这个列表将显示当前语法加亮模式的默认样式,并且提供编辑的途径。样式名称反映当前样式设置。" -"<p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜色。" -"<p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "开发者和语法加亮向导" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "加亮语法(&I):" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM Spec 文件,Perl、Diff 等语法加亮" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"这个列表将显示当前语法加亮模式的上下文,并且提供编辑的方法。上下文名称反映当前样式设置。" -"<p>要使用键盘编辑,按<strong><空格键></strong>,从弹出窗口选择一个属性。" -"<p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜色。" -"<p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。" +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL 语法加亮" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL 语法加亮" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "普通文本样式" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite 语法加亮" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "加亮文本样式" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG 语法加亮" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "%1 的默认方案(&D):" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeX 语法加亮" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "新方案的名称" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles、Python 语法加亮" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Python 语法加亮" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "新方案" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme 语法加亮" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "上下文" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP 关键字/数据类型列表" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "选中内容" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "非常好的帮助" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "背景" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "所有作出贡献而我却没能提到的人员" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "选中内容的背景" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "使用默认样式" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "粗体(&B)" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "设置书签(&B)" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "斜体(&I)" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "如果当前行没有书签就加一个,如果有则取消它。" -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "下划线(&U)" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "清除书签(&B)" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "删除线(&T)" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "清除全部书签(&A)" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "正常颜色(&C)..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "取消当前文档的所有书签。" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "选定的颜色(&S)..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "下一个书签" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "背景色(&B)..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "前往下个书签。" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "选中内容的背景色(&E)..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "上一个书签" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "取消背景色" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "前往上个书签。" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "取消选中背景颜色" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "下一个(&N):%1 -“%2”" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "使用默认样式(&D)" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "上一个(&P):%1 -“%2”" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "当你改变任何样式属性时,“使用默认样式”将自动被清除。" - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate 样式" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "文件类型(&F):" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "新建(&N)" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "名称(&A):" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "节(&S):" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "变量(&V):" - -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "文件扩展名(&X):" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>文件 %1 中%2行/%3列发现错误<b>%4</b></qt>" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "优先级(&R):" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "无法打开 %1" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "创建新的文件类型。" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "错误!" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "删除当前文件类型。" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "错误:%1" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "文件类型名称将出现在相应的菜单项中。" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "正常" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "本节用于组织菜单中的文件类型。" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C 样式" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>此字符串允许您使用 Kate 变量配置此 MIME 类型所选择的文件。您可以设置任何配置选项,比如语法加亮、缩进模式、编码等等。</p>" -"<p>要获得关于已知变量的完整列表,请查看手册。</p>" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python 风格" -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"通配符掩码允许您按照文件明选择文件。典型的掩码使用星号和文件扩展名,比如 <code>*.txt; *.text</code>。请用分号分隔掩码。" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML 样式" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"MIME 类型掩码允许您按照 MIME 类型选择文件。字符串应该以分号分隔 MIME 类型,比如 <code>" -"text/plain; text/english</code>。" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C 样式" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "显示帮助您轻松选择 MIME 类型的向导。" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "基于变量的缩进" -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "设定此文件类型的优先级。如果对同一文件选择了多种优先级的文件类型,则将使用优先级最高的文件类型。" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "无" -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "新建文件类型" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "无法访问视图" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "%1 的属性" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "模式必须至少为 0。" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n" -"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。" +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "没有高亮“%1”" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "可用的命令" +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "缺少参数。用法:%1 <值>" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "<p>要获得关于单个命令的帮助,请执行<code>“help <命令>”</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "将参数“%1”转换为整数失败。" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "没有“%1”的帮助" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "宽度必须至少为 1。" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "没有这样的命令 <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "列必须至少为 1。" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" -msgstr "" -"<p>这是 Katepart <b>命令行</b>。" -"<br>语法:<code><b>命令 [ 参数 ]</b></code>" -"<br>要获得可用命令的列表,请输入 <code><b>help list</b></code>" -"<br>要获得关于单个命令的帮助,请输入 <code><b>help <命令></b></code></p>" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "行必须至少为 1" -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "成功:" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "此文档中没有那么多行" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "用法:%1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "错误:" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "错误的参数“%1”。用法:%2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "命令“%1”失败。" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "未知命令“%1”" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "没有这样的命令:“%1”" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "抱歉,Kate 尚无法替换换行" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#: part/katecmds.cpp:540 #, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "标记类型%1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "设定默认标记类型" +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "完成了 %n 次替换" #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -2776,11 +2009,19 @@ msgstr "TDE 默认值" msgid "Name" msgstr "名称" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "配置 %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "加亮语法(&I):" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -2789,6 +2030,19 @@ msgstr "作者:" msgid "License:" msgstr "许可:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "文件扩展名(&X):" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME 类型(&T):" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "优先级(&R):" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "下载(&W)..." @@ -2836,6 +2090,11 @@ msgstr "" "选择你想要使用“%1”语法加亮规则加亮显示的MimeTypes。 \n" "请注意这也将自动编辑相关联的文件扩展名。" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "选择 MIME 类型" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "下载语法加亮" @@ -2944,264 +2203,658 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "请小心操作" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "无法访问视图" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "模式必须至少为 0。" +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(选自)" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "没有高亮“%1”" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "用于%1的印刷惯例" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "缺少参数。用法:%1 <值>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "文本设置(&X)" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "将参数“%1”转换为整数失败。" +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "只打印选定的文本(&S)" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "宽度必须至少为 1。" +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "打印行号(&L)" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "列必须至少为 1。" +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "打印语法向导(&G)" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "行必须至少为 1" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "<p>当文档中有文本被选择时此选项才能被设置。</p><p>如果选中此选项,将只打印所选择的文本。</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "此文档中没有那么多行" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "<p>如果选中此选项,行号将被打印在每页左边。</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "用法:%1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "<p>打印一个方框,按照语法加亮定义的文档类型,显示此文档类型的印刷惯例。" -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "错误的参数“%1”。用法:%2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "页眉和页脚(&D)" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "未知命令“%1”" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "打印页眉(&I)" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "抱歉,Kate 尚无法替换换行" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "打印页脚(&N)" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "页眉/页脚字体:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "选择字体(&S)..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "页眉属性" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "格式(&F):" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "颜色:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "前景:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "背景(&K)" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "页脚属性" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "格式(&M):" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "背景(&B)" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>页眉的格式。支持下列标记:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "完成了 %n 次替换" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>:当前用户名</li>" +"<li><tt>%d</tt>:完整的日期/时间(短格式)</li>" +"<li><tt>%D</tt>:完整的日期/时间(长格式)</li>" +"<li><tt>%h</tt>:当前时间</li>" +"<li><tt>%y</tt>:当前日期(短格式)</li>" +"<li><tt>%Y</tt>:当前日期(长格式)</li>" +"<li><tt>%f</tt>:文件名</li>" +"<li><tt>%U</tt>:文档的完整 URL</li>" +"<li><tt>%p</tt>:页码</li></ul>" +"<br><u>注意:</u> 请<b>不要</b>使用‘|’(竖线)字符。" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "设置书签(&B)" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>页脚的格式。支持下列标记:</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "如果当前行没有书签就加一个,如果有则取消它。" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "布局(&A)" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "清除书签(&B)" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "方案(&S):" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "清除全部书签(&A)" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "绘制背景颜色(&K)" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "取消当前文档的所有书签。" +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "绘制边框(&B)" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "下一个书签" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "边框属性" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "前往下个书签。" +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "宽度(&I):" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "上一个书签" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "边距(&M):" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "前往上个书签。" +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "颜色(&L):" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "下一个(&N):%1 -“%2”" +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "<p>如选中此项,打印时将使用编辑器的背景颜色。</p><p>如果您的配色方案为暗色背景这可能有用。</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "上一个(&P):%1 -“%2”" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "<p>如果选中此项,如下属性定义的边框将打印在每页正文周围。页眉和页脚也会用线条与正文隔开。</p>" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "查找第一个和文字或者正则表达式匹配的文本。" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "边框线条的宽度" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "查找下一个和搜索字串匹配的文本。" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "边框内圈的留空(像素)" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "查找上一个和搜索字串匹配的文本。" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "边框线条的颜色" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "意外:行 %1:%2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "命令未找到" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript 文件未找到" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "文件类型(&F):" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "新建(&N)" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "名称(&A):" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "节(&S):" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "变量(&V):" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "创建新的文件类型。" + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "删除当前文件类型。" + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "查找一段文本或者正则表达式,并用指定的文字替换它。" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "文件类型名称将出现在相应的菜单项中。" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "字符串“%1”没有找到!" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "本节用于组织菜单中的文件类型。" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "查找" +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>此字符串允许您使用 Kate 变量配置此 MIME 类型所选择的文件。您可以设置任何配置选项,比如语法加亮、缩进模式、编码等等。</p>" +"<p>要获得关于已知变量的完整列表,请查看手册。</p>" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"通配符掩码允许您按照文件明选择文件。典型的掩码使用星号和文件扩展名,比如 <code>*.txt; *.text</code>。请用分号分隔掩码。" + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"MIME 类型掩码允许您按照 MIME 类型选择文件。字符串应该以分号分隔 MIME 类型,比如 <code>" +"text/plain; text/english</code>。" + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "显示帮助您轻松选择 MIME 类型的向导。" + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "设定此文件类型的优先级。如果对同一文件选择了多种优先级的文件类型,则将使用优先级最高的文件类型。" + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "新建文件类型" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 的属性" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "完成了 %n 次替换。" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n" +"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。" -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "到达文件结尾。" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "拼写(从光标处)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "到达文件开头。" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "从光标处向下检查文档的拼写" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "到达选中范围结尾。" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "对选中范围进行拼写检查..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "到达选中范围开头。" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "检查选中文字的拼写" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "从开头继续找吗?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "拼写检查" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "从结尾继续找吗?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "无法启动拼写程序。请确定您已经正确安装了拼写程序,并已在 PATH 中配置好了。" -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "拼写程序好像崩溃了。" -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "替换确认" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "文本区域背景" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "全部替换(&A)" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "普通文本:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "替换并关闭(&P)" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "选中文本:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "替换(&R)" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "当前行:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "查找下一个(&F)" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "激活断点" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "找到您搜索条目的出现。您想做什么?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "达到了断点" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "用法:find[:[bcersw]] 模式" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "禁用断点" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "用法:ifind[:[bcrs]] 模式" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "执行" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "用法:replace[:[bceprsw]] 模式 [替换]" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "附加元素" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>用法:<code>find[:bcersw] 模式</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "左边框背景:" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "行号:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "括号加亮:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "自动换行标记:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "制表符标记:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>设置编辑区的背景色。</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" -msgstr "<p>用法:<code>ifind[:bcrs] 模式</code><br>ifind 执行增量搜索或称“即输即搜”</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "<p>设置选择区的背景色。</p><p>要设置选定文本的文本颜色,请使用“<b>配置加亮</b>”对话框。</p>" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>用法:<code>replace[:bceprsw] 模式 [替换]</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "<p>设置选中标记类型的背景色。</p><p><b>注意</b>:标记的颜色较浅,是因为透明的缘故。</p>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>选择您想要更改的标记类型。</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "<p>设置当前活动行即光标所在行的背景颜色。</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "<p>此颜色将用于绘制行号(若启用的话)以及代码折叠面板中的行。</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "<p>设置匹配括号的颜色。就是说,如果您的光标放在 <b>(</b> 上,和它相匹配的 <b>)</b> 将会用这个颜色加亮显示。</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" msgstr "" -"<h4><caption>选项</h4>" -"<p><b>b</b> - 向前搜索" -"<br><b>c</b> - 从光标处搜索" -"<br><b>r</b> - 模式为正则表达式" -"<br><b>s</b> - 区分大小写搜索" +"<p>设定自动换行相关标记的颜色:</p><dl><dt>静态自动换行</dt><dd>一条垂直线,显示了文字即将换行的列</dd><dt>" +"动态自动换行</dt><dd>显示于可见换行左侧的箭头</dd></dl>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>设定制表符的颜色:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" -msgstr "<br><b>e</b> - 仅在选中文本中搜索<br><b>w</b> - 仅搜索选中单词" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"这个列表将显示当前语法加亮模式的默认样式,并且提供编辑的途径。样式名称反映当前样式设置。" +"<p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜色。" +"<p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"<br><b>p</b> - 提示替换</p>" -"<p>如果没有[替换],则使用空字符串。</p>" -"<p>如果您想要在[模式]中使用空白,您就需要将[模式]和[替换]都用单引号或双引号包起来。要在字符串中使用引号字符,请在前面添加反斜线。" +"这个列表将显示当前语法加亮模式的上下文,并且提供编辑的方法。上下文名称反映当前样式设置。" +"<p>要使用键盘编辑,按<strong><空格键></strong>,从弹出窗口选择一个属性。" +"<p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜色。" +"<p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "意外:行 %1:%2" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "命令未找到" +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaScript 文件未找到" +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "普通文本样式" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "加亮文本样式" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "%1 的默认方案(&D):" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "新方案的名称" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "新方案" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "上下文" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "选中内容" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "选中内容的背景" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "使用默认样式" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "粗体(&B)" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "斜体(&I)" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "下划线(&U)" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "删除线(&T)" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "正常颜色(&C)..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "选定的颜色(&S)..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "背景色(&B)..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "选中内容的背景色(&E)..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "取消背景色" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "取消选中背景颜色" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "使用默认样式(&D)" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "当你改变任何样式属性时,“使用默认样式”将自动被清除。" + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate 样式" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "普通文本" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。属性 (%2) 没有用符号名进行定位。<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。上下文 %2 没有符号名。<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。上下文 %2 没有用符号名进行定位。" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "在分析语法加亮配置时产生警告和/或错误。" + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate 语法加亮分析器" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "由于分析语法加亮描述时发现错误,这个加亮将被停用" + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "<B>%1</B>:指定的多行注释区域(%2)无法解决<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "关键字" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "数据类型" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "十进制/值" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "N进制整数" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "浮点数" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "字符" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "字符串" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "其它" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "警告" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "函数" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "区域标记" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5012,6 +4665,353 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "插入文件..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "选择要插入的文件" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"载入文件失败:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "插入文件错误" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "<p>文件 <strong>%1</strong> 不存在或不可读,中止。" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>无法打开文件 <strong>%1</strong>,中止。" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>文件 <strong>%1</strong> 没有内容。" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "数据工具" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(不可用)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"只有在文本被选中、或者鼠标右键点击在一个词上时数据工具才可用。如果当文本被选中时还没有数据工具可用,您需要安装它。有些数据工具是 KOffice " +"软件包的一部分。" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "单词补全插件" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "配置单词补全插件" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "重用前面的单词" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "重用后面的单词" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "弹出补全列表" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shell 补全" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "自动补全弹出" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "自动显示补全列表(&S)" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "显示补全要求单词至少有(&W)" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "个字符长。" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "默认启用自动补全列表弹出框。弹出框可以从“工具”菜单中根据视图加以禁用。" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "定义显示补全列表前单词应该有多长。" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "自动书签" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "配置自动书签" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "编辑项" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "模式(&P):" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>正则表达式。匹配的行将被加入书签。</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "区分大小写(&S)" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "<p>如果启用的话,模式匹配将区分大小写,否则不区分。</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "最小匹配(&M)" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "<p>如果启用,模式匹配将使用最小匹配;如果您不知道什么是最小匹配,请阅读 Kate 手册中正则表达式的附录。</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "文件通配符(&F):" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>以分号分隔的文件名通配符列表。此列表可用于限制此实体的用途仅限于匹配名称的文件。</p>" +"<p>使用下方 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松填入全部列表。</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>以分号分隔的 MIME 类型列表。此列表可用于限制此实体的用途仅限于匹配 MIME 类型的文件。</p>" +"<p>使用下方 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松填入全部列表。</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "<p>单击此按钮可显示系统中可用的 MIME 类型复选列表。使用此功能后,上面的文件通配符项也会按照相应的 MIME 类型填入。</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n" +"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "模式(&P)" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "模式" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME 类型" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "文件通配符" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>此列表为您显示了已经配置的自动书签实体。当文档打开时,每项将以如下方式使用:" +"<ol>" +"<li>如果定义了 MIME 和/或文件名通配符,而二者之一与文档不符,则忽略此项。</li>" +"<li>否则,会将文档的每一行与模式进行匹配,并在匹配行上设置书签。</li></ul>" +"<p>使用下面的按钮可管理您的项收藏。</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "按此按钮可创建新的自动书签实体。" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "按此按钮可删除当前选中实体。" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "按此按钮可编辑当前选中实体。" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "递增搜索" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "反向递增搜索" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "递增搜索:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "搜索选项" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "从开头开始" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "正则表达式" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "递增搜索:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "递增搜索失败:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "反向递增搜索:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "反向递增搜索失败:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "回绕递增搜索:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "回绕递增搜索失败:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "反向回绕递增搜索:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "反向回绕递增搜索失败:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "双重回绕递增搜索:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "双重回绕递增搜索失败:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "反向双重回绕递增搜索:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "反向双重回绕递增搜索失败:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "错误:未知的递增搜索状态!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "下一个递增搜索匹配" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "上一个递增搜索匹配" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |