diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeprint.po | 7984 |
1 files changed, 3992 insertions, 3992 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeprint.po index 8994cf0446c..4abfa5de49a 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:33+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" @@ -18,17 +18,2331 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(第 %1 行):" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "没有可用的预览" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>在载入 %1 时发生错误。诊断信息是:<p>%2</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 Envelope" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL Envelope" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "上托架" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "底托架" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "多功能托架" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "大容量托架" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "透明" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "纸张大小(&I):" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "纸张类型(&Y):" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "纸张来源(&U):" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "双面打印" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "每张纸上打印页数" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "标题" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "纵向(&P)" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "横向(&L)" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "反转横向(&R)" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "反转纵向(&E)" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "无(&N)" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "长边(&G)" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "短边(&H)" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "开始(&T):" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "结束(&D):" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "页边距" + +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "海报预览不可用。也许是 <b>poster</b> 可执行文件没有被正确安装,也许是您没有所需的版本.。" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "新建命令" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "编辑命令" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "浏览(&B)..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "使用命令(&M):" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "命令名" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "输入新建命令的标识名称:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "名为 %1 的命令已经存在。您要继续并编辑已存在的命令吗?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "内部错误。找不到命令 %1 的 XML 驱动程序。" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "输出" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "未定义" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "不允许" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(不可用:请求未满足)" + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB 打印机设置" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "扫描" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "工作组:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "服务器:" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "打印机:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "空服务器名。" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "空打印机名。" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "登录名:%1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<匿名>" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "打印机型号选择" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "原始打印机" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "内部错误:无法定位驱动程序。" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE 打印配置" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "下一步(&N) >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< 上一步(&B)" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "添加打印机向导" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "修改打印机" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "找不到请求的页面。" + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "完成(&F)" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "子网(&S):" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "端口(&P):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "超时(毫秒)(&T):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "扫描配置" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "错误的子网说明。" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "错误的超时说明。" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "错误的端口说明。" + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "选择命令" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "位置:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "状态:" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URL:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "型号:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "成员:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "隐含类" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "远程类" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "本地类" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "远程打印机" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "本地打印机" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "特殊(伪)打印机" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "未知" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "作业" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "实例" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "打印机" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "备注" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "没有定义用于创建驱动程序数据库的可执行文件。该操作没有实现。" + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "在您的 PATH 中没有找到 %1 可执行文件。请检查该程序是否存在,是否可从您的 PATH 变量定义的目录中找到。" + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "无法开始创建驱动程序数据库。执行 %1 失败。" + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "TDE 正在重建驱动程序数据库,请稍候。" + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "驱动程序数据库" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "创建驱动程序库时发生错误:不正常的子进程终止。" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "打印作业设置" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "显示的作业" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "无限制" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "显示作业的最大数量:" + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "打印机名:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设置" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "用户身份" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "<p>这个后端需要登录名和密码才能正常工作。请选择要使用的访问类型并填入所需的登录名和密码项。</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "登录名(&L):" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "密码(&P):" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "匿名(无用户名/密码)(&A)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "访客账户(用户名为“guest”)(&G)" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "普通账户(&M)" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "请选择一个选项。" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "用户名为空。" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "打印机测试" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>制造商:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>型号:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>描述:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "测试(&T)" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>现在,您可以在完成安装前测试打印机。使用<b>设置</b>按钮来配置打印驱动程序,使用<b>测试</b>按钮来测试您的配置。使用<b>后退</b>" +"按钮来改变驱动程序(您的当前配置将被丢弃)。" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>无法载入请求的驱动程序:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "成功地将测试页发送到打印机。请等待打印完成,然后单击确定按钮。" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "无法测试打印机:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "无法删除临时打印机。" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "无法创建临时打印机。" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "后端选择" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "您必须选择一个后端。" + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "本地打印机(并口、串口和 USB )(&L)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>本地连接的打印机</p><p>适合通过并口、串口或 USB 端口连接到计算机的打印机。</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB 共享打印机(Windows)(&S)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>共享的 Windows 打印机</p>" +"<p>适合安装在 Windows 服务器并使用 SMB 协议(samba)共享的打印机。</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "远程 LPD 队列(&R)" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>远程 LPD 服务器上的打印队列</p><p>适合运行着 LPD 打印服务器的远程计算机上打印队列。</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "网络打印机(&TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>网络 TCP 打印机</p>" +"<p>适合使用 TCP(通常是端口 9100)作为通讯协议的网络打印机。大多数网络打印机都支持此模式。</p></qt>" + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "文件选择" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "<p>打印将被重定向到文件中。在此输入您要重定向的文件。使用绝对路径或使用浏览按钮来选择。</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "打印到文件:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "空文件名。" + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "目录不存在。" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "字符串" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "整数" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "浮点数" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "列表" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "布尔值" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "名称(&N):" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "格式(&F):" + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "类型(&T):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "默认值(&V):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "命令(&M):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "永久选项(&P)" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "值(&L):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "最小值(&A):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "最大值(&X):" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "添加值" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "删除值" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "应用修改" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "添加组群" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "添加选项" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "删除项" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "上移" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "下移" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "输入自(&I)" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "输出至(&U)" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "文件:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "管道:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "备注:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "标识字符串。请只使用除空格外的字母或数字。字符串 <b>__root__</b> 已被保留内部使用。" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "描述字符串。此字符串会显示于界面中,并且应该显式指明相应选项的角色。" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "选项的类型。这决定了选项应以何种图形界面展示给用户。" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"选项的格式。这决定了选项应如何格式化以放入全局命令行中。可使用占位符 <b>%value</b> 代表用户的选择。此标签将在运行时被替换为代表选项值的字符串。" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"选项的默认值。对于非永久性选项,如果选项的实际值等于默认值的话,则命令行上不会体现出来。如果此值与后台工具实际的默认值并不匹配,则应将此选项设成永久以避免不必要" +"的麻烦。" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "将此选项设成永久。永久选项将总会写入命令行中,而不管其值为何。如果所选的默认值与后台工具的实际默认值并不匹配的话,则应选中此选项。" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"执行关联的后台工具的完整命令行。此命令行基于一系列运行时将被替换的占位符。支持的占位符包括:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>:命令选项</li>" +"<li><b>%filterinput</b>:输入规范</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>:输出规范</li>" +"<li><b>%psu</b>:大写的纸张大小</li>" +"<li><b>%psl</b>:小写的纸张大小</li></ul>" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "后台工具从文件中读取数据的输入规范。使用占位符 <b>%in</b> 可代表输入文件名。" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "后台工具将输出数据写入文件的输出规范。使用占位符 <b>%out</b> 可代表输出文件名。" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "后台工具从标准输入中读取数据的输入规范。" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "后台工具将输出数据写入标准输出的输出规范。" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"关于后台工具的注释。用户可从界面中查看这一注释。这一注释支持基本的 HTML 标签,如 <a>、<b> 或 <i>。" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "无效的标识名。不允许使用空字符串和“__root__”。" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "新建组群" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "新建选项" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "%1 的命令编辑" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "MIME 类型设置(&M)" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "支持的输入格式(&I)" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "必备条件" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "编辑命令(&E)..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "输出格式(&F):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID 名称:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "PostScript 打印机(&P)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "原始打印机(不需要驱动程序)(&R)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "其它(&O)..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "制造商(&M):" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "型号(&D):" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "正在载入..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "找不到 PostScript 驱动程序。" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "选择驱动程序" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<未知>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "数据库" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "驱动程序格式不正确。" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>欢迎,</p>" +"<br>" +"<p>本向导将帮助您在计算机上安装新的打印机。它将指导您通过安装的多个步骤,并为您的打印系统配置一台打印机。在每一步骤里,您都可以使用<b>后退</b>" +"按钮来退回到前面的步骤。</p>" +"<br>" +"<p>我们希望您能喜欢这个工具!</p>" +"<br><p align=right><i>TDE打印系统小组</i>。</p>" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "打印系统" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "类" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "打印机" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "特殊文件" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "本地端口选择" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "本地系统" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "并口" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "串口" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "其它" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "<p>选择一个有效的检测到的端口,或者直接在下面的编辑区域里输入相应的 URI。</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "空 URI。" + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "本地 URL 没有对应于一个检测到的端口。继续吗?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "选择一个有效的端口。" + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "无法检测本地端口。" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "命令设置" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "编辑/创建命令" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>执行输入到输出转换的命令对象。" +"<br>这些对象被用作建立打印过滤器和特殊打印机的基础。它们使用命令字符串、一组选项、一组要求及相关 MIME " +"类型来描述。此处,您可以创建新命令对象或编辑现存的对象。所有改变将仅对您有效。" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "类合成" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "可用的打印机:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "类打印机:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "您必须至少指定一个打印机。" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "过滤器" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "打印机过滤设置" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "打印机过滤器" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"打印机过滤允许您查看部分的打印机而不是全部。在有很多打印机而您仅使用其中的几个时很有用。从左边的列表中选择您希望看到的打印机,或者输入一个<b>位置</b>" +"过滤器(例如:Group_1*)。两者皆为累积,如果是空的则被忽略。" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "位置过滤器:" + +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "打印机 %1 已经存在。继续将会覆盖已存在的打印机。您要继续吗?" + +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "正在初始化管理器..." + +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "图标(&I),列表(&L),树(&T)" + +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "启动/停止打印机" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "启动打印机(&S)" + +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "停止打印机(&P)" + +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "启用/禁用作业假脱机" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "启用作业假脱机(&E)" + +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "禁用作业假脱机(&D)" + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "配置(&C)..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "添加打印机/类(&P)..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "添加特殊(伪)打印机(&S)..." + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "设为本地默认值(&L)" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "设为用户默认值(&U)" + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "测试打印机(&T)..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "配置管理器(&M)..." + +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "初始化管理器/视图(&V)" + +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "方向(&O)" + +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "垂直(&V),水平(&H)" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "重新启动服务器(&E)" + +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "配置服务器(&S)..." + +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "配置服务器(&S)..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "隐藏工具栏(&T)" + +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "显示菜单工具栏(&N)" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "隐藏菜单工具栏(&N)" + +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "显示打印机细节(&I)" + +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "隐藏打印机细节(&I)" + +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "切换打印机过滤(&F)" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "打印机工具(&N)" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "打印服务器" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "打印机管理器" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "检索打印机列表时发生错误。" + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "无法修改打印机 %1 的状态。" + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "您真的要删除 %1 吗?" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "无法删除特殊打印机 %1。" + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "无法删除打印机 %1。" + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "配置 %1" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "无法修改打印机 %1 的设置。" + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "无法为打印机 %1 载入有效的驱动程序。" + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "无法创建打印机。" + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "无法将打印机 %1 设为默认。" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "您即将在 %1 上打印测试页。您要继续吗?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "打印测试页" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "成功地将测试页发送到打印机 %1 上。" + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "无法测试打印机 %1。" + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "从管理器收到错误信息:</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "内部错误(没有错误信息)。" + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "无法重新启动打印服务器。" + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "正在重新启动服务器..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "无法配置打印服务器。" + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "配置服务器..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "无法启动打印机工具。可能的原因有:没有选择打印机;选择的打印机没有定义本地设备(打印机端口);或者找不到工具库。" + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "无法检索打印机列表。" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "刷新间隔" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " 秒" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "该时间设置控制各种<b>TDE打印</b>部件的刷新率,例如打印管理器和作业查看器。" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "测试页" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "指定个人的测试页(&S)" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "预览..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "显示打印状态信息框(&W)" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "默认为该应用程序中使用的最后一个打印机(&F)" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "所选中的测试页不是 PostScript 文件。您可能无法测试您的打印机。" + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "没有打印机" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "全部打印机" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "%1 的打印作业" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "最大:%1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "作业号" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "状态" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "大小 (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "页数" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "暂停(&H)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "继续(&R)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "删除(&V)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "重新启动(&T)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "移至打印机(&M)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "切换完成的作业(&T)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "只显示用户作业" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "只隐藏用户作业" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "用户名" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "选择打印机(&S)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "永久保留窗口" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "无法在选中的作业上执行动作“%1”。从管理程序收到的错误为:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "暂停" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "继续" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "重新启动" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "移到 %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "操作失败。" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "网络打印机信息" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "打印机地址(&P):" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "端口(&O):" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "您必须输入打印机地址。" + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "错误的端口号。" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "该地址/端口上没有找到打印机。" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<未知> (%1)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "字体设置" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "字体嵌入" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "字体路径" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "打印时在 PostScript 数据中嵌入字体(&E)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "上移(&U)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "下移(&D)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "额外目录(&Y):" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"这些选项会自动把打印机中没有的字体放入 PostScript 文件。字体嵌入通常会生成较佳的打印结果(近似于您在屏幕中所见),但是其所用打印数据也较大。" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"在使用字体嵌入时,您可以选择 TDE 应在其中搜索可嵌入字体文件的额外目录。默认情况下,TDE 使用 X " +"服务器字体路径,因此您不必添加这些目录。多数情况下,默认搜索路径应足以满足需要。" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "扫描(&A)" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "网络扫描:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "子网:%1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "中止(&A)" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "您即将扫描与当前计算机的子网(%2.*)不对应的子网(%1.*)。您仍想扫描指定的子网吗?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "扫描(&S)" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"在此处定义或编辑当前选择的打印机实例。实例是一个真实(物理)打印机和一组预定义的选项的组合。对于单个喷墨式打印机,您可以定义不同的打印格式,如<i>" +"草稿质量</i>、<i>照片质量</i>或<i>双面</i>。这些实例在打印对话框中像普通打印机一样被列出,使您能够快速地选择想用的打印格式。" + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "新建..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "复制..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "设为默认值" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "测试..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(默认)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "实例名称" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "输入新的实例名称(不改变则使用默认值):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "实例名称不能含有空格或斜线。" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "您真的要删除实例 <b>%1</b> ?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "您无法删除默认实例。但是 %1 的所有设置将会被丢弃。要继续吗?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "找不到实例 %1。" + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "无法获取打印机信息。接收到错误信息:%1。" + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "实例名称为空。请选择一个实例。" + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "内部错误:没有找到打印机。" + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "无法把测试页发送到 %1。" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "更改..." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "打印机类型:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "接口" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "接口设置" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP 打印机" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "本地 USB 打印机" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "本地并行打印机" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "本地串行打印机" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "网络打印机(套接字)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB 打印机(Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "远程 LPD 队列" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "文件打印机" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "串行传真/调制解调器打印机" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "未知" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "常规信息" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>输入关于您的打印机或类的信息。<b>名称</b>是必需的,而<b>位置</b>和<b>描述</b>则不是(在某些系统上甚至不用它们)。</p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "您必须至少提供一个名称。" + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"在打印机名称中包含空格通常不是一个好主意:这可能会导致您的打印机无法正确运行。该向导会从您输入的字符串中剥离所有的空格,其结果为 %1;您想怎么办?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "剥离" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "保留" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "某些选项产生了冲突。您必须先解决冲突才能继续。" + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>无法改变打印机属性。从管理器收到的错误为:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "预览设置" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "预览程序" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "使用外部预览程序(&U)" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"您可以使用外部预览程序(PS 查看器)来代替 TDE 内建的预览系统。注意,如果 TDE 的默认 PS 查看器(KGhostView)没有找到,TDE " +"会自动试图寻找其它外部 PS 查看器。" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "制造商:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "打印机型号:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "驱动程序信息:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "驱动程序" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "驱动程序设置" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "配置 TDE 打印" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "配置打印服务器" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "启动添加打印机向导" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "添加特殊打印机" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "位置(&L):" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "命令设置(&S)" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "输出文件(&U)" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "启用输出文件(&E)" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "文件扩展名(&F):" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "<p>命令将使用输出文件。如果设置,请确定命令包含有输出标记。</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>在该特殊打印机上打印时要执行的命令。直接输入要执行的命令,或者为该特殊打印机关联/创建一个命令对象。使用命令对象是推荐的方法,因为它提供了对高级设置的支持" +",如 MIME 类型检查、可配置选项和要求列表(简单命令仅为后向兼容而提供)。当使用简单命令时,下列标签可以被识别:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>:输入文件(必需)。</li>" +"<li><b>%out</b>:输出文件(若使用输出文件则必需)。</li>" +"<li><b>%psl</b>:纸张大小,用小写。</li>" +"<li><b>%psu</b>:纸张大小,第一个字母用大写。</li></ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "<p>输出文件的默认 MIME 类型(如 application/postscript)。</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "<p>输出文件的默认扩展名(如 ps、pdf、ps.gz)。</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "你必须指定一个非空的名称。" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "无效的设置。%1。" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "正在配置 %1" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "驱动程序选择" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "<p>已检测到用于该型号的某些驱动程序。选择您要使用的驱动程序。您有机会测试它,如果需要的话也可以改变它。</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "驱动程序信息" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "您必须选择一个驱动程序。" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [推荐]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "没有关于选中驱动程序的信息。" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "确认" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "成员" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "后端" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "打印机 IP" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "主机" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "队列" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "账户" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB 驱动程序" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "外部驱动程序" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "制造商" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "型号" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD 队列信息" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "<p>输入远程 LPD 队列的相关信息;该向导将在继续前检查这些信息。</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "主机:" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "队列:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "缺少某些信息。" + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "在服务器 %2 上找不到队列 %1;您要继续吗?" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "类成员" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "%1 的配置" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "空闲" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "正在处理..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "未知" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(正在拒绝作业)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(正在接收作业)" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "所有文件" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "打印格式" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "彩色模式" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "彩色(&R)" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "灰度(&G)" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "其它(&H)" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -286,34 +2600,6 @@ msgstr "" "<p><b>注意:</b>仅当<em>系统选项</em> --> <em>常规</em> --> <em>杂项</em>:<em>" "“默认值为应用程序中上次所用的打印机”</em>禁用时,此按钮才可见。</qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "打印机" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "名称(&N):" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "状态:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "备注:" - #: kprintdialog.cpp:289 msgid "P&roperties" msgstr "属性(&R)" @@ -394,251 +2680,448 @@ msgstr "正在初始化打印系统..." msgid "Print to File" msgstr "打印到文件" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "所有文件" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "空主机名。" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "文件传送失败。" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "空队列名。" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "异常进程终止(<b>%1</b>)。" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "没有找到打印机。" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>:执行失败,信息是:<p>%2</p>" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "还没有实现。" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "不支持的操作。" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "远程 LPD 队列设置" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "假脱机程序" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "代理设置" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "假脱机程序设置" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "主机(&H):" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "printcap 文件是远程文件(NIS)。它无法被写入。" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "使用代理服务器(&U)" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "无法保存 printcap 文件。检查您是否有写权限。" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "在 %2 上的远程打印队列 %1" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "内部错误:没有定义处理程序。" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "没有预定义的打印机" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "无法确定假脱机目录。请查看选项对话。" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "代理" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "无法创建假脱机目录 %1。请检查您是否具备该操作的权限。" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "RLPR 代理服务器设置" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "打印机被创建,但是打印进程无法重新启动。%1" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "在搜索路径中找不到可执行程序<b>%1</b>。检查您的安装。" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "打印机没有被完整定义。请尝试重新安装它。" + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "无法删除假脱机目录 %1。请检查您是否具备该目录中的写权限。" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>打印子系统选择</b>此组合框显示(您也可以选择) TDEPrint " +"要使用的打印子系统。(当然,此打印子系统必须已经安装在您的操作系统中。)TDEPrint 通常能够自动进行检测。大多数 Linux " +"发行版都有“CUPS”,即<em>公共 Unix 打印系统</em>。</qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "编辑 printcap 项(&E)..." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "目前使用的打印系统(&Y):" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "手工编辑 printcap 项目只应该由确认的系统管理员进行。这可能会导致您的打印机不能正常工作。您想继续吗?" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>当前连接</b>本行显示了您的电脑连接并获取打印机信息的 CUPS 服务器。要切换到不同的 CUPS " +"服务器,请点击“系统选项”,然后选择“CUPS 服务器”并填入必需的信息。</qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "初始化..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 #, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "假脱机类型:%1" +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "正在生成打印数据:第 %1 页" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "网络打印机" +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "预览..." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 #, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "%1 上的本地打印机" +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "<p><nobr>出现打印错误。从系统接收到错误信息:</nobr></p><br>%1" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "内部错误。" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "无法将多个文件复制入一个文件。" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "无法将打印文件保存到 %1。请检查您是否有写权限。" + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "正在打印文档:%1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "正在把打印数据发送到打印机:%1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "无法启动打印子进程。" + +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "在 PATH 中找不到可执行的 foomatic-datafile。请检查是否正确安装了Foomatic。" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "无法联系 TDE 打印服务器(<b>tdeprintd</b>)。请检查服务器是否正在运行。" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "无法创建 Foomatic 驱动程序[%1,%2]。驱动程序不存在,或者您没有执行此操作的权限。" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"检查命令语法:\n" +"%1 <files>" -#: lpr/matichandler.cpp:339 +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "没有找到要打印的有效文件。中止操作。" + +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "您可能没有执行该操作所需要的权限。" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>无法执行请求的页面选择。过滤器<b>psselect</b>无法被插入当前的过滤器链。查看打印机属性对话框中的<b>过滤器</b>" +"标签来获得更多信息。</p>" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "不支持的后端:%1。" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>无法装入 <b>%1</b> 的过滤器描述。</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "找不到可执行的 lpdomatic。请检查 Foomatic 是否被正确安装了,以及 lpdomatic 是否被安装在标准位置上。" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "<p>读取<b>%1</b>的过滤描述时发生错误。接收到空命令行。</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "无法删除驱动程序文件 %1。" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"MIME 类型 %1 不能作为过滤器链的输入(当使用非 CUPS 假脱机程序对非 PostScript 文件进行页面选择时可能会发生)。你想让 TDE " +"将它转换成被支持的格式吗?</p>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "别名:" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "转换" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "字符串" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "选择 MIME 类型" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "数字" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "选择转换的目标格式:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "布尔值" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "操作中止。" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "已启用" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "没有找到合适的过滤器。请选择另外的目标格式。" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap 项:%1" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "<qt>操作失败,信息是:<br>%1<br>请选择另外的目标格式。</qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "未知(不认识的项)" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "过滤打印数据" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "在 %2 上的远程打印队列(%1)" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "在过滤时发生错误。命令为:<b>%1</b>。" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "网络打印机(%1)" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>打印文件为空,将被忽略:<p>%1</p></qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "不认识的项。" +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>打印系统不直接支持文件格式 <em>%1</em>。您有三个选项:" +"<ul> " +"<li>TDE 可以试图将此文件自动转换为支持的格式。(选择<em>转换</em>)</li>" +"<li>您可以试着将此文件发送给打印机,而不进行任何转换。(选择<em>保持</em>)</li>" +"<li>您可以取消打印任务。(选择<em>取消</em>)</li></ul>您想要 TDE 尝试将此文件转换为 %2 吗?</qt>" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP 驱动程序(%1)" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>没有找到可将文件格式 %1 转化为 %2 的适当过滤器。" +"<br>" +"<ul>" +"<li>转到<i>系统选项->命令</i>可查看可用的过滤器。每个过滤器都执行了一个外部程序。</li>" +"<li>请看您的系统上是否有可用的外部程序。</li></ul></qt>" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "未知" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "页标记(&P)" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "该打印机没有定义任何驱动程序。它可能是一个原始打印机。" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "在搜索路径中没有找到有效的打印程序。请检查您的安装。" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool 公用驱动程序(%1)" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "没有描述" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 #, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "无效的打印机后端规范:%1" +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "在 %1 上的远程打印队列" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "在搜索路径中找不到可执行程序 %1。" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "没有权限。" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "<qt><b>删除过滤器按钮</b><p>此按钮将从过滤器列表中删除突出显示的过滤器。</qt>" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "打印机 %1 不存在。" +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "<qt><b>过滤器上移按钮</b><p>此按钮将把过滤器列表中突出显示的过滤器向上移动一个位置。</p></qt>" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "未知的错误:%1" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "<qt><b>过滤器下移按钮</b><p>此按钮将把过滤器列表中突出显示的过滤器向下移动一个位置。</p></qt>" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "执行 lprm 失败:%1" +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "<qt><b>配置过滤器按钮</b><p>此按钮允许您配置目前突出显示的过滤器。此按钮将打开单独的对话框。</p></qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS 驱动程序(%1)" +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "无法创建目录 %1。" +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "缺少元素:%1。" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "过滤器" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "无法创建文件 %1。" +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "添加过滤器" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "没有定义 APS 驱动程序。" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "删除过滤器" -#: lpr/apshandler.cpp:380 +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "向上移动过滤器" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "向下移动过滤器" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "配置过滤器" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "内部错误:无法载入过滤器。" + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "<p>过滤器链有错误。至少有一个过滤器的输出格式不被其后的过滤器支持。查看<b>过滤器</b>标签页来获得更多信息。</p>" + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "输入" + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "输出" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "文件(&F)" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "您要继续打印吗?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "打印预览" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "找不到预览程序 %1。请检查是否正确安装了此程序,是否在一个 PATH 环境变量中指定的目录中。" + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "预览失败:找不到 TDE 内建的 PostScript 查看器(KGhostView) 或其它外部的 PostScript 查看器。" + +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "无法删除目录 %1。" +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "预览失败:TDE 无法找到可预览 %1 类型文件的应用程序。" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "驱动程序设置" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "预览失败:无法启动程序 %1。" + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "您要继续打印吗?" #: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" @@ -646,36 +3129,305 @@ msgid "" "before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" msgstr "<qt>某些选中的选项产生了冲突。您必须先解决冲突才能继续。请查看<b>驱动程序设置</b>标签页来了解详细的信息。</qt>" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" -msgstr "海报预览不可用。也许是 <b>poster</b> 可执行文件没有被正确安装,也许是您没有所需的版本.。" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "页边距" +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "用户" +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "用户访问设置" +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "拒绝的用户" +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "允许的用户" +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "允许所有用户" +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "颜色设置" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "图像大小" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "图像位置" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "亮度(&B):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "色度(颜色轮转)(&H):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "饱和度(&S):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma 系数(颜色校正):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "默认设置(&D)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "原始图像大小" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "分辨率(ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "页面百分比" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "原始图像大小百分比" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "图像大小类型(&I):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "时段(&P):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "大小限制(KB)(&S):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "页面限制(&P):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "配额" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "配额设置" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "没有配额" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "无" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -849,111 +3601,6 @@ msgstr "已禁用(&D)" msgid "&Enabled" msgstr "已启用(&E)" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS 服务器" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS 服务器设置" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2 选项" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "仅使用黑墨水(&U)" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "适合页面(&F)" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "笔宽(&P):" - -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "远程 IPP 打印机选择" - -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "您必须选择一个打印机。" - #: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" "<qt>" @@ -1051,37 +3698,176 @@ msgstr "优先级" msgid "Billing Information" msgstr "计费信息" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "文件夹" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "您没有被请求资源的访问权限。" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS 文件夹设置" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "您没有被授权访问所请求的资源。" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "安装文件夹" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "请求的操作无法完成。" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "标准安装(/)" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "请求的服务目前不可用。" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "允许的用户" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "目的打印机不接受打印任务。" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "拒绝的用户" +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "到 CUPS 服务器的连接失败。请检查 CUPS 服务器是否安装正确并正在运行。" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "在此定义一组该打印机允许或拒绝的用户。" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP 请求失败,原因未知。" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "类型(&T):" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "属性" + +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "值" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "True" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "False" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "传真串行设备" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>选择您的串行传真/调制解调器连接到的设备。</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "您必须选择一个设备。" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2 选项" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "仅使用黑墨水(&U)" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "适合页面(&F)" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "笔宽(&P):" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "服务器信息" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "账户信息" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "用户(&U):" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "密码(&W):" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "在配置文件中存储密码(&S)" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "匿名访问(&A)" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 msgid "&Export" @@ -1099,10 +3885,6 @@ msgstr "用户名(&U):" msgid "&Samba server:" msgstr "&Samba 服务器:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "密码(&P):" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" "<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " @@ -1213,10 +3995,6 @@ msgstr "" msgid "Preparing to upload driver to host %1" msgstr "正在准备把驱动程序文件上传到主机 %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "中止(&A)" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." msgstr "找不到打印机 <b>%1</b> 的驱动程序。" @@ -1226,101 +4004,103 @@ msgstr "找不到打印机 <b>%1</b> 的驱动程序。" msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "正在准备在主机 %1 上安装驱动程序" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "秒" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "用户访问设置" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "分钟" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "用户" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "小时" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "允许的用户" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "天" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "拒绝的用户" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "星期" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "在此定义一组该打印机允许或拒绝的用户。" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "月" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP 打印机信息" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "打印机配额设置" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "打印机 URI(&P):" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "没有配额" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "<p>请直接输入打印机的 URI,或使用网络扫描功能。</p>" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "无" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP 报告" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "时段(&P):" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "您必须输入打印机 URI。" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "大小限制(KB)(&S):" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>名称</b>:%1<br>" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "页面限制(&P):" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>位置</b>:%1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>在此设置该打印机的配额。使用 <b>0</b> 表示不设配额。这相当于将配额时间设为 <b><nobr>没有配额</nobr></b> " -"(-1)。配额按照每个用户定义,并应用到所有用户。</p>" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>描述</b>:%1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "您必须至少指定一个配额。" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>型号</b>:%1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "服务器信息" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>状态</b>:%1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "账户信息" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "无法检索打印机信息。打印机应答为:<br><br>%1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "主机(&H):" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "%1 的 IPP 报告" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "端口(&P):" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "无法生成报告。IPP 请求失败,错误信息是:%1 (0x%2)。" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "用户(&U):" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "远程 IPP 服务器" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "密码(&W):" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "<p>输入目标打印机所在的远程 IPP 服务器的信息。该向导将在继续前查询服务器。</p>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "在配置文件中存储密码(&S)" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "匿名访问(&A)" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "不正确的端口号。" + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>无法连接到 <b>%1</b> 的端口 <b>%2</b>。</nobr>" #: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" @@ -1501,21 +4281,19 @@ msgstr "作业优先级(&J):" msgid "The time specified is not valid." msgstr "指定的时间无效。" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "配额" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "配额设置" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP 报告" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "在 PATH 中找不到可执行的 foomatic-datafile。请检查是否正确安装了Foomatic。" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "内部错误:无法生成 HTML 报告。" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "无法创建 Foomatic 驱动程序[%1,%2]。驱动程序不存在,或者您没有执行此操作的权限。" #: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." @@ -1533,11 +4311,6 @@ msgstr "导出驱动程序(&E)..." msgid "&Printer IPP Report" msgstr "打印机 IPP 报告(&P)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "%1 的 IPP 报告" - #: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "无法检索打印机信息。接收到错误信息:" @@ -1575,131 +4348,6 @@ msgid "" "installed and running. Error: %2: %1." msgstr "到 CUPS 服务器的连接失败。请检查 CUPS 服务器是否安装正确并正在运行。错误:%2:%1。" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "您没有被请求资源的访问权限。" - -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "您没有被授权访问所请求的资源。" - -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "请求的操作无法完成。" - -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "请求的服务目前不可用。" - -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "目的打印机不接受打印任务。" - -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "到 CUPS 服务器的连接失败。请检查 CUPS 服务器是否安装正确并正在运行。" - -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP 请求失败,原因未知。" - -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "属性" - -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "值" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "True" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "False" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP 打印机信息" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "打印机 URI(&P):" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "<p>请直接输入打印机的 URI,或使用网络扫描功能。</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP 报告" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "您必须输入打印机 URI。" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "该地址/端口上没有找到打印机。" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<未知> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>名称</b>:%1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>位置</b>:%1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>描述</b>:%1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>型号</b>:%1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "空闲" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "正在处理..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "未知" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>状态</b>:%1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "无法检索打印机信息。打印机应答为:<br><br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "无法生成报告。IPP 请求失败,错误信息是:%1 (0x%2)。" - #: cups/kmwother.cpp:41 msgid "URI Selection" msgstr "URI 选择" @@ -1718,301 +4366,95 @@ msgstr "" "<li>lpd://server/queue</li>" "<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URL:" - #: cups/kmwother.cpp:78 msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS 服务器 %1:%2" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "开始横幅(&S):" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "结束横幅(&E):" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "标题" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "横幅设置" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "秒" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "分钟" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "小时" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "天" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "星期" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "月" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "打印机配额设置" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" msgstr "" +"<p>在此设置该打印机的配额。使用 <b>0</b> 表示不设配额。这相当于将配额时间设为 <b><nobr>没有配额</nobr></b> " +"(-1)。配额按照每个用户定义,并应用到所有用户。</p>" -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "图像" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "颜色设置" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "图像大小" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "您必须至少指定一个配额。" -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "图像位置" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "文件夹" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "亮度(&B):" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS 文件夹设置" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "色度(颜色轮转)(&H):" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "安装文件夹" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "饱和度(&S):" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "标准安装(/)" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma 系数(颜色校正):" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP 报告" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "默认设置(&D)" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "内部错误:无法生成 HTML 报告。" -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "原始图像大小" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "拒绝的用户" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "分辨率(ppi)" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "允许的用户" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "页面百分比" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "允许所有用户" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "原始图像大小百分比" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "远程 IPP 打印机选择" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "图像大小类型(&I):" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "您必须选择一个打印机。" #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" @@ -2055,36 +4497,53 @@ msgstr "作业 %1@%2 (%3) 的属性" msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "无法设置打印机属性:" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "远程 IPP 服务器" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "无横幅" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "<p>输入目标打印机所在的远程 IPP 服务器的信息。该向导将在继续前查询服务器。</p>" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "分类" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "主机:" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "机密" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "端口:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "机密" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "空服务器名。" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "标准" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "不正确的端口号。" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "绝密" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>无法连接到 <b>%1</b> 的端口 <b>%2</b>。</nobr>" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "未分类" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "横幅选择" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "开始横幅(&S):" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "结束横幅(&E):" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>选择该打印机的默认横幅。这些横幅将被插入到送往该打印机的每项打印作业之前和/或之后。如果您不希望使用横幅,选择<b>无</b>。</p>" #: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" @@ -2137,12 +4596,6 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "其它标签" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "名称" - #: cups/kptagspage.cpp:83 msgid "Value" msgstr "值" @@ -2155,440 +4608,17 @@ msgstr "只读" msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." msgstr "标签名不能含有空格、跳格或引号:<b>%1</b>。" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "无横幅" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "分类" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "机密" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "机密" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "标准" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "绝密" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "未分类" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "横幅选择" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>选择该打印机的默认横幅。这些横幅将被插入到送往该打印机的每项打印作业之前和/或之后。如果您不希望使用横幅,选择<b>无</b>。</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "传真串行设备" - -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>选择您的串行传真/调制解调器连接到的设备。</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "您必须选择一个设备。" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "在搜索路径中没有找到有效的打印程序。请检查您的安装。" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "这不是 Foomatic 打印机" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "缺少某些打印机信息" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "该操作未实现。" - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "无法定位测试页。" - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "无法用特殊打印机的设置来覆盖常规打印机。" - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "并行端口 #%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "无法载入 TDE 打印管理库:%1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "在管理库中找不到向导对象。" - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "在管理库中找不到选项对话框。" - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "没有可用插件信息" - -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "您要继续打印吗?" - -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "打印预览" - -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "找不到预览程序 %1。请检查是否正确安装了此程序,是否在一个 PATH 环境变量中指定的目录中。" - -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "预览失败:找不到 TDE 内建的 PostScript 查看器(KGhostView) 或其它外部的 PostScript 查看器。" - -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "预览失败:TDE 无法找到可预览 %1 类型文件的应用程序。" - -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "预览失败:无法启动程序 %1。" - -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "您要继续打印吗?" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "使用定制页边距(&U)" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "顶部(&T):" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "底部(&B):" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "左边(&F):" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "右边(&R):" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "像素(1/72英寸)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "英寸(in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "厘米(cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "毫米(mm)" - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "无法将多个文件复制入一个文件。" - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "无法将打印文件保存到 %1。请检查您是否有写权限。" - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "正在打印文档:%1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "正在把打印数据发送到打印机:%1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "无法启动打印子进程。" - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "无法联系 TDE 打印服务器(<b>tdeprintd</b>)。请检查服务器是否正在运行。" - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"检查命令语法:\n" -"%1 <files>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "没有找到要打印的有效文件。中止操作。" - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>无法执行请求的页面选择。过滤器<b>psselect</b>无法被插入当前的过滤器链。查看打印机属性对话框中的<b>过滤器</b>" -"标签来获得更多信息。</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>无法装入 <b>%1</b> 的过滤器描述。</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "<p>读取<b>%1</b>的过滤描述时发生错误。接收到空命令行。</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"MIME 类型 %1 不能作为过滤器链的输入(当使用非 CUPS 假脱机程序对非 PostScript 文件进行页面选择时可能会发生)。你想让 TDE " -"将它转换成被支持的格式吗?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "转换" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "选择 MIME 类型" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "选择转换的目标格式:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "操作中止。" - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "没有找到合适的过滤器。请选择另外的目标格式。" - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "<qt>操作失败,信息是:<br>%1<br>请选择另外的目标格式。</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "过滤打印数据" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "在过滤时发生错误。命令为:<b>%1</b>。" - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>打印文件为空,将被忽略:<p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>打印系统不直接支持文件格式 <em>%1</em>。您有三个选项:" -"<ul> " -"<li>TDE 可以试图将此文件自动转换为支持的格式。(选择<em>转换</em>)</li>" -"<li>您可以试着将此文件发送给打印机,而不进行任何转换。(选择<em>保持</em>)</li>" -"<li>您可以取消打印任务。(选择<em>取消</em>)</li></ul>您想要 TDE 尝试将此文件转换为 %2 吗?</qt>" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "横幅设置" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "保留" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS 服务器" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>没有找到可将文件格式 %1 转化为 %2 的适当过滤器。" -"<br>" -"<ul>" -"<li>转到<i>系统选项->命令</i>可查看可用的过滤器。每个过滤器都执行了一个外部程序。</li>" -"<li>请看您的系统上是否有可用的外部程序。</li></ul></qt>" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS 服务器设置" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -2598,15 +4628,6 @@ msgstr "EPSON InkJet 打印机工具" msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" msgstr "使用直接连接(可能需要超级用户权限)(&U)" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "打印机:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "设备:" - #: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 msgid "Clea&n print head" msgstr "清理打印头(&N)" @@ -2658,2211 +4679,176 @@ msgstr "内部错误:无法启动 escputil 进程。" msgid "Operation terminated with errors." msgstr "操作终止并有错误。" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "输出" - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "导出(&E)..." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "调整" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(正在拒绝作业)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(正在接收作业)" - -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "打印机 %1 已经存在。继续将会覆盖已存在的打印机。您要继续吗?" - -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "正在初始化管理器..." - -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "图标(&I),列表(&L),树(&T)" - -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "启动/停止打印机" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "启动打印机(&S)" - -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "停止打印机(&P)" - -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "启用/禁用作业假脱机" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "启用作业假脱机(&E)" - -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "禁用作业假脱机(&D)" - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "配置(&C)..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "添加打印机/类(&P)..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "添加特殊(伪)打印机(&S)..." - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "设为本地默认值(&L)" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "设为用户默认值(&U)" - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "测试打印机(&T)..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "配置管理器(&M)..." - -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "初始化管理器/视图(&V)" - -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "方向(&O)" - -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "垂直(&V),水平(&H)" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "重新启动服务器(&E)" - -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "配置服务器(&S)..." - -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "配置服务器(&S)..." - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "隐藏工具栏(&T)" - -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "显示菜单工具栏(&N)" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "隐藏菜单工具栏(&N)" - -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "显示打印机细节(&I)" - -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "隐藏打印机细节(&I)" - -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "切换打印机过滤(&F)" - -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "打印机工具(&N)" - -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "打印服务器" - -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "打印机管理器" - -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "检索打印机列表时发生错误。" - -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "无法修改打印机 %1 的状态。" - -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "您真的要删除 %1 吗?" - -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "无法删除特殊打印机 %1。" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "无法删除打印机 %1。" - -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "配置 %1" - -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "无法修改打印机 %1 的设置。" - -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "无法为打印机 %1 载入有效的驱动程序。" - -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "无法创建打印机。" - -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "无法将打印机 %1 设为默认。" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "您即将在 %1 上打印测试页。您要继续吗?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "打印测试页" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "成功地将测试页发送到打印机 %1 上。" - -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "无法测试打印机 %1。" - -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "从管理器收到错误信息:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "内部错误(没有错误信息)。" - -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "无法重新启动打印服务器。" - -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "正在重新启动服务器..." - -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "无法配置打印服务器。" - -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "配置服务器..." - -#: management/kmmainview.cpp:842 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "无法启动打印机工具。可能的原因有:没有选择打印机;选择的打印机没有定义本地设备(打印机端口);或者找不到工具库。" - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "无法检索打印机列表。" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "位置:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "型号:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "成员:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "隐含类" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "远程类" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "文件传送失败。" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "本地类" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "异常进程终止(<b>%1</b>)。" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "远程打印机" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>:执行失败,信息是:<p>%2</p>" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "本地打印机" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(第 %1 行):" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "特殊(伪)打印机" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "本地打印机队列 (%1)" -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" +"_: Unknown type of local printer queue\n" "Unknown" msgstr "未知" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "更改..." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "打印机测试" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>制造商:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>型号:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>描述:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "测试(&T)" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>现在,您可以在完成安装前测试打印机。使用<b>设置</b>按钮来配置打印驱动程序,使用<b>测试</b>按钮来测试您的配置。使用<b>后退</b>" -"按钮来改变驱动程序(您的当前配置将被丢弃)。" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>无法载入请求的驱动程序:<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "成功地将测试页发送到打印机。请等待打印完成,然后单击确定按钮。" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "无法测试打印机:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "无法删除临时打印机。" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "无法创建临时打印机。" - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "没有打印机" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "全部打印机" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "%1 的打印作业" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "最大:%1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "无限制" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "作业号" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "状态" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "大小 (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "页数" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "暂停(&H)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "继续(&R)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "删除(&V)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "重新启动(&T)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "移至打印机(&M)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "切换完成的作业(&T)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "只显示用户作业" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "只隐藏用户作业" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "用户名" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "选择打印机(&S)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "永久保留窗口" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "无法在选中的作业上执行动作“%1”。从管理程序收到的错误为:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "暂停" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "继续" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "重新启动" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "移到 %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "操作失败。" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "打印作业设置" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "命令" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "命令设置" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "编辑/创建命令" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>执行输入到输出转换的命令对象。" -"<br>这些对象被用作建立打印过滤器和特殊打印机的基础。它们使用命令字符串、一组选项、一组要求及相关 MIME " -"类型来描述。此处,您可以创建新命令对象或编辑现存的对象。所有改变将仅对您有效。" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "选择命令" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "后端选择" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "您必须选择一个后端。" - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "本地打印机(并口、串口和 USB )(&L)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>本地连接的打印机</p><p>适合通过并口、串口或 USB 端口连接到计算机的打印机。</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB 共享打印机(Windows)(&S)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>共享的 Windows 打印机</p>" -"<p>适合安装在 Windows 服务器并使用 SMB 协议(samba)共享的打印机。</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "远程 LPD 队列(&R)" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>远程 LPD 服务器上的打印队列</p><p>适合运行着 LPD 打印服务器的远程计算机上打印队列。</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "网络打印机(&TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>网络 TCP 打印机</p>" -"<p>适合使用 TCP(通常是端口 9100)作为通讯协议的网络打印机。大多数网络打印机都支持此模式。</p></qt>" - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "文件选择" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "<p>打印将被重定向到文件中。在此输入您要重定向的文件。使用绝对路径或使用浏览按钮来选择。</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "打印到文件:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "空文件名。" - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "目录不存在。" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "PostScript 打印机(&P)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "原始打印机(不需要驱动程序)(&R)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "其它(&O)..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "制造商(&M):" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "型号(&D):" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "正在载入..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "找不到 PostScript 驱动程序。" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "选择驱动程序" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<未知>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "数据库" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "驱动程序格式不正确。" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "其它" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "扫描(&A)" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "网络扫描:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "子网:%1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "您即将扫描与当前计算机的子网(%2.*)不对应的子网(%1.*)。您仍想扫描指定的子网吗?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "扫描(&S)" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "子网(&S):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "超时(毫秒)(&T):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "扫描配置" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "错误的子网说明。" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "错误的超时说明。" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "错误的端口说明。" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "新建命令" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "编辑命令" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "浏览(&B)..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "使用命令(&M):" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "命令名" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "输入新建命令的标识名称:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "名为 %1 的命令已经存在。您要继续并编辑已存在的命令吗?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "内部错误。找不到命令 %1 的 XML 驱动程序。" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "输出" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "未定义" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "不允许" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(不可用:请求未满足)" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "预览设置" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "预览程序" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "使用外部预览程序(&U)" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"您可以使用外部预览程序(PS 查看器)来代替 TDE 内建的预览系统。注意,如果 TDE 的默认 PS 查看器(KGhostView)没有找到,TDE " -"会自动试图寻找其它外部 PS 查看器。" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "类合成" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "可用的打印机:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "类打印机:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "您必须至少指定一个打印机。" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "成员" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "类成员" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "配置 TDE 打印" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "配置打印服务器" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "启动添加打印机向导" - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>无法改变打印机属性。从管理器收到的错误为:<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "没有定义用于创建驱动程序数据库的可执行文件。该操作没有实现。" - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "在您的 PATH 中没有找到 %1 可执行文件。请检查该程序是否存在,是否可从您的 PATH 变量定义的目录中找到。" - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "无法开始创建驱动程序数据库。执行 %1 失败。" - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "TDE 正在重建驱动程序数据库,请稍候。" - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "驱动程序数据库" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "创建驱动程序库时发生错误:不正常的子进程终止。" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "常规信息" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>输入关于您的打印机或类的信息。<b>名称</b>是必需的,而<b>位置</b>和<b>描述</b>则不是(在某些系统上甚至不用它们)。</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "您必须至少提供一个名称。" - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"在打印机名称中包含空格通常不是一个好主意:这可能会导致您的打印机无法正确运行。该向导会从您输入的字符串中剥离所有的空格,其结果为 %1;您想怎么办?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "剥离" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "原始打印机" - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "用户身份" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "<p>这个后端需要登录名和密码才能正常工作。请选择要使用的访问类型并填入所需的登录名和密码项。</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "登录名(&L):" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "匿名(无用户名/密码)(&A)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "访客账户(用户名为“guest”)(&G)" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "普通账户(&M)" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "请选择一个选项。" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "用户名为空。" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "驱动程序选择" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "<p>已检测到用于该型号的某些驱动程序。选择您要使用的驱动程序。您有机会测试它,如果需要的话也可以改变它。</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "驱动程序信息" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "您必须选择一个驱动程序。" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [推荐]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "没有关于选中驱动程序的信息。" - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "打印机类型:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "接口" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "接口设置" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP 打印机" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "本地 USB 打印机" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "本地并行打印机" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "本地串行打印机" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "网络打印机(套接字)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB 打印机(Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "远程 LPD 队列" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "文件打印机" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "串行传真/调制解调器打印机" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<不可用>" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" +"_: Unknown Driver\n" "Unknown" msgstr "未知" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE 打印配置" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "制造商:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "打印机型号:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "驱动程序信息:" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "驱动程序" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "网络打印机信息" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "打印机地址(&P):" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "端口(&O):" - -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "您必须输入打印机地址。" - -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "错误的端口号。" - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "下一步(&N) >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< 上一步(&B)" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "添加打印机向导" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "修改打印机" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "找不到请求的页面。" - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "完成(&F)" - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" -"<br>" -msgstr "" -"<p>欢迎,</p>" -"<br>" -"<p>本向导将帮助您在计算机上安装新的打印机。它将指导您通过安装的多个步骤,并为您的打印系统配置一台打印机。在每一步骤里,您都可以使用<b>后退</b>" -"按钮来退回到前面的步骤。</p>" -"<br>" -"<p>我们希望您能喜欢这个工具!</p>" -"<br><p align=right><i>TDE打印系统小组</i>。</p>" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "作业" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "显示的作业" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "显示作业的最大数量:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "整数" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "浮点数" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "列表" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "描述(&D):" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "格式(&F):" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "默认值(&V):" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "命令(&M):" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "永久选项(&P)" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "值(&L):" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "最小值(&A):" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "最大值(&X):" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "添加值" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "删除值" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "应用修改" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "添加组群" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "添加选项" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "删除项" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "上移" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "下移" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "输入自(&I)" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "输出至(&U)" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "文件:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "管道:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "标识字符串。请只使用除空格外的字母或数字。字符串 <b>__root__</b> 已被保留内部使用。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "描述字符串。此字符串会显示于界面中,并且应该显式指明相应选项的角色。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "选项的类型。这决定了选项应以何种图形界面展示给用户。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"选项的格式。这决定了选项应如何格式化以放入全局命令行中。可使用占位符 <b>%value</b> 代表用户的选择。此标签将在运行时被替换为代表选项值的字符串。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"选项的默认值。对于非永久性选项,如果选项的实际值等于默认值的话,则命令行上不会体现出来。如果此值与后台工具实际的默认值并不匹配,则应将此选项设成永久以避免不必要" -"的麻烦。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "将此选项设成永久。永久选项将总会写入命令行中,而不管其值为何。如果所选的默认值与后台工具的实际默认值并不匹配的话,则应选中此选项。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"执行关联的后台工具的完整命令行。此命令行基于一系列运行时将被替换的占位符。支持的占位符包括:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>:命令选项</li>" -"<li><b>%filterinput</b>:输入规范</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>:输出规范</li>" -"<li><b>%psu</b>:大写的纸张大小</li>" -"<li><b>%psl</b>:小写的纸张大小</li></ul>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "后台工具从文件中读取数据的输入规范。使用占位符 <b>%in</b> 可代表输入文件名。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "后台工具将输出数据写入文件的输出规范。使用占位符 <b>%out</b> 可代表输出文件名。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "后台工具从标准输入中读取数据的输入规范。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "后台工具将输出数据写入标准输出的输出规范。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"关于后台工具的注释。用户可从界面中查看这一注释。这一注释支持基本的 HTML 标签,如 <a>、<b> 或 <i>。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "无效的标识名。不允许使用空字符串和“__root__”。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "新建组群" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "新建选项" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "%1 的命令编辑" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "MIME 类型设置(&M)" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "支持的输入格式(&I)" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "必备条件" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "编辑命令(&E)..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "输出格式(&F):" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID 名称:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "常规设置" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "刷新间隔" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " 秒" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "已禁用" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "该时间设置控制各种<b>TDE打印</b>部件的刷新率,例如打印管理器和作业查看器。" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "测试页" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "指定个人的测试页(&S)" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "预览..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "显示打印状态信息框(&W)" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "默认为该应用程序中使用的最后一个打印机(&F)" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "所选中的测试页不是 PostScript 文件。您可能无法测试您的打印机。" - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"在此处定义或编辑当前选择的打印机实例。实例是一个真实(物理)打印机和一组预定义的选项的组合。对于单个喷墨式打印机,您可以定义不同的打印格式,如<i>" -"草稿质量</i>、<i>照片质量</i>或<i>双面</i>。这些实例在打印对话框中像普通打印机一样被列出,使您能够快速地选择想用的打印格式。" - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "新建..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "复制..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "设为默认值" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "测试..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(默认)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "实例名称" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "输入新的实例名称(不改变则使用默认值):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "实例名称不能含有空格或斜线。" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "您真的要删除实例 <b>%1</b> ?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "您无法删除默认实例。但是 %1 的所有设置将会被丢弃。要继续吗?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "找不到实例 %1。" - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "无法获取打印机信息。接收到错误信息:%1。" - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "实例名称为空。请选择一个实例。" - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "内部错误:没有找到打印机。" - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "无法把测试页发送到 %1。" - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "某些选项产生了冲突。您必须先解决冲突才能继续。" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "打印系统" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "类" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "打印机" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "特殊文件" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "本地端口选择" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "本地系统" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "并口" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "串口" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "其它" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "<p>选择一个有效的检测到的端口,或者直接在下面的编辑区域里输入相应的 URI。</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "空 URI。" - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "本地 URL 没有对应于一个检测到的端口。继续吗?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "选择一个有效的端口。" - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "无法检测本地端口。" - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD 队列信息" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "<p>输入远程 LPD 队列的相关信息;该向导将在继续前检查这些信息。</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "队列:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "缺少某些信息。" - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "在服务器 %2 上找不到队列 %1;您要继续吗?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "过滤器" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "打印机过滤设置" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "打印机过滤器" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"打印机过滤允许您查看部分的打印机而不是全部。在有很多打印机而您仅使用其中的几个时很有用。从左边的列表中选择您希望看到的打印机,或者输入一个<b>位置</b>" -"过滤器(例如:Group_1*)。两者皆为累积,如果是空的则被忽略。" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "位置过滤器:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "字体设置" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "字体嵌入" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "字体路径" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "打印时在 PostScript 数据中嵌入字体(&E)" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "上移(&U)" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "下移(&D)" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "添加(&A)" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "远程 LPD 队列 %1@%2" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "额外目录(&Y):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "无法为打印机 %2 创建假脱机目录 %1。" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"这些选项会自动把打印机中没有的字体放入 PostScript 文件。字体嵌入通常会生成较佳的打印结果(近似于您在屏幕中所见),但是其所用打印数据也较大。" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "无法为打印机<b>%1</b>保存信息。" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"在使用字体嵌入时,您可以选择 TDE 应在其中搜索可嵌入字体文件的额外目录。默认情况下,TDE 使用 X " -"服务器字体路径,因此您不必添加这些目录。多数情况下,默认搜索路径应足以满足需要。" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "添加特殊打印机" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +msgstr "无法为打印机<b>%2</b>的假脱机目录 %1 设置正确的权限。" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "位置(&L):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "没有权限:您必须是 root。" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "命令设置(&S)" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "无法执行命令“%1”。" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "输出文件(&U)" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "无法写 printcap 文件。" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "启用输出文件(&E)" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "在打印工具数据库中找不到驱动程序 <b>%1</b>。" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "文件扩展名(&F):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "在 printcap 文件中找不到打印机 <b>%1</b>。" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "<p>命令将使用输出文件。如果设置,请确定命令包含有输出标记。</p>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "没有找到驱动程序(raw 打印机)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>在该特殊打印机上打印时要执行的命令。直接输入要执行的命令,或者为该特殊打印机关联/创建一个命令对象。使用命令对象是推荐的方法,因为它提供了对高级设置的支持" -",如 MIME 类型检查、可配置选项和要求列表(简单命令仅为后向兼容而提供)。当使用简单命令时,下列标签可以被识别:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>:输入文件(必需)。</li>" -"<li><b>%out</b>:输出文件(若使用输出文件则必需)。</li>" -"<li><b>%psl</b>:纸张大小,用小写。</li>" -"<li><b>%psu</b>:纸张大小,第一个字母用大写。</li></ul>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "不认识的打印机类型。" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "<p>输出文件的默认 MIME 类型(如 application/postscript)。</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "<p>输出文件的默认扩展名(如 ps、pdf、ps.gz)。</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "你必须指定一个非空的名称。" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "无效的设置。%1。" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "正在配置 %1" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "备注" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "确认" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "位置" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "后端" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "设备" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "打印机 IP" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "端口" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "主机" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "队列" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "账户" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB 驱动程序" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "外部驱动程序" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "制造商" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "型号" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "打印机型号选择" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "内部错误:无法定位驱动程序。" - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "打印机名:" - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB 打印机设置" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "扫描" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "中止" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "工作组:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "服务器:" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "空打印机名。" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "登录名:%1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<匿名>" - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "实例" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "US #10 Envelope" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL Envelope" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "上托架" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "底托架" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "多功能托架" - -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "大容量托架" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "在您的 GhostScript 中没有编译进驱动程序 <b>%1</b>。请检查您的安装或使用另外的驱动程序。" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "普通" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "无法在假脱机目录中写和驱动程序相关的文件。" -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "透明" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "本地打印机(并口、串口和 USB)" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB 共享打印机(Windows)" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "网络打印机(TCP)" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "文件打印机(打印到文件)" -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: kpgeneralpage.cpp:218 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: kpgeneralpage.cpp:240 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript 设置" -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "纸张大小(&I):" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "分辨率" -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "纸张类型(&Y):" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "颜色深度" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "纸张来源(&U):" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "其它 GS 选项" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "双面打印" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "页面大小" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" msgstr "每张纸上打印页数" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "纵向(&P)" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "横向(&L)" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "反转横向(&R)" - -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "反转纵向(&E)" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "无(&N)" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "长边(&G)" - -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "短边(&H)" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "开始(&T):" - -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "结束(&D):" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "文件(&F)" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "打印格式" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "彩色模式" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "左右页边距(1/72英寸)" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "彩色(&R)" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "上下页边距(1/72英寸)" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "灰度(&G)" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "文本选项" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "其它(&H)" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "在作业结束后发送 EOF 出纸" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "没有描述" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "调整行错位文本" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "在 %1 上的远程打印队列" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "快速文本打印(仅用于非 PS 打印机)" #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 msgid "Printer Configuration" @@ -4872,123 +4858,17 @@ msgstr "打印机配置" msgid "No configurable options for that printer." msgstr "该打印机没有可配置的选项。" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>您即将把伪打印机设置为您的个人默认打印机。此设置特别针对 TDE,在非 TDE 应用程序中无法生效。请注意,对于非 TDE " -"应用程序,这只是将您个人的默认打印机设为未定义,也不会影响您的正常打印。您真的想要将 <b>%1</b> 设置为您的个人默认值吗?</qt>" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "空主机名。" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "空队列名。" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "没有找到打印机。" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "还没有实现。" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "代理" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "RLPR 代理服务器设置" - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "远程 LPD 队列设置" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "代理设置" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "使用代理服务器(&U)" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "在 %2 上的远程打印队列 %1" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "没有预定义的打印机" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "在搜索路径中找不到可执行程序<b>%1</b>。检查您的安装。" - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "打印机没有被完整定义。请尝试重新安装它。" - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"在你的本地 TDE 目录里发现了文件 share/tdeprint/specials.desktop。该文件可能是较早版本的 TDE " -"使用的,应该被删除以管理全局的伪打印机。" - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "已排队" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "保持" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "已取消" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "已中止" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "已完成" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "页标记(&P)" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "%1 的配置" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "空的打印命令。" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "值:" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS打印机" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "字符串值:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript 文件生成器" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "没有选中的选项" #: kpposterpage.cpp:42 msgid " <qt> 5. </qt>" @@ -5149,102 +5029,418 @@ msgstr "链接/取消链接海报和打印大小" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 -#, c-format +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "已排队" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "保持" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "已取消" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "已中止" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "已完成" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "这不是 Foomatic 打印机" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "缺少某些打印机信息" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "<p><nobr>出现打印错误。从系统接收到错误信息:</nobr></p><br>%1" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -"TDE 打印守护进程无法读取某些要打印的文件。如果您试图用非当前登录的用户身份打印,可能会发生这种情况。如果要继续打印,你需要使用 root 的密码。" -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "提供 root 的密码" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "使用定制页边距(&U)" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "顶部(&T):" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "底部(&B):" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "左边(&F):" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "右边(&R):" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "像素(1/72英寸)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "英寸(in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "厘米(cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "毫米(mm)" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>您即将把伪打印机设置为您的个人默认打印机。此设置特别针对 TDE,在非 TDE 应用程序中无法生效。请注意,对于非 TDE " +"应用程序,这只是将您个人的默认打印机设为未定义,也不会影响您的正常打印。您真的想要将 <b>%1</b> 设置为您的个人默认值吗?</qt>" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "别名:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "数字" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "打印状态 - %1" +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap 项:%1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "打印系统" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "在搜索路径中找不到可执行程序 %1。" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "验证失败!(用户名=%1)" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "没有权限。" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "初始化..." +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "打印机 %1 不存在。" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/lpchelper.cpp:263 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "正在生成打印数据:第 %1 页" +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "未知的错误:%1" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "预览..." +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "执行 lprm 失败:%1" -#: driverview.cpp:47 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "网络打印机" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "%1 上的本地打印机" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "内部错误。" + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "您可能没有执行该操作所需要的权限。" -#: driverview.cpp:71 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "不支持的后端:%1。" + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "找不到可执行的 lpdomatic。请检查 Foomatic 是否被正确安装了,以及 lpdomatic 是否被安装在标准位置上。" + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "无法删除驱动程序文件 %1。" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "网络打印机(%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP 驱动程序(%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "该打印机没有定义任何驱动程序。它可能是一个原始打印机。" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool 公用驱动程序(%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "无效的打印机后端规范:%1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "printcap 文件是远程文件(NIS)。它无法被写入。" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "无法保存 printcap 文件。检查您是否有写权限。" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "内部错误:没有定义处理程序。" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "无法确定假脱机目录。请查看选项对话。" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "无法创建假脱机目录 %1。请检查您是否具备该操作的权限。" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "打印机被创建,但是打印进程无法重新启动。%1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "无法删除假脱机目录 %1。请检查您是否具备该目录中的写权限。" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "编辑 printcap 项(&E)..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "手工编辑 printcap 项目只应该由确认的系统管理员进行。这可能会导致您的打印机不能正常工作。您想继续吗?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "假脱机类型:%1" + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS 驱动程序(%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "无法创建目录 %1。" + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "缺少元素:%1。" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "无法创建文件 %1。" + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "没有定义 APS 驱动程序。" + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "无法删除目录 %1。" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "不支持的操作。" + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "未知(不认识的项)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "在 %2 上的远程打印队列(%1)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "不认识的项。" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "假脱机程序" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "假脱机程序设置" + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS打印机" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript 文件生成器" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "空的打印命令。" + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "调整" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -5472,34 +5668,6 @@ msgstr "页面集(&S):" msgid "Pages" msgstr "页面" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>打印子系统选择</b>此组合框显示(您也可以选择) TDEPrint " -"要使用的打印子系统。(当然,此打印子系统必须已经安装在您的操作系统中。)TDEPrint 通常能够自动进行检测。大多数 Linux " -"发行版都有“CUPS”,即<em>公共 Unix 打印系统</em>。</qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "目前使用的打印系统(&Y):" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>当前连接</b>本行显示了您的电脑连接并获取打印机信息的 CUPS 服务器。要切换到不同的 CUPS " -"服务器,请点击“系统选项”,然后选择“CUPS 服务器”并填入必需的信息。</qt>" - #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add File button</b> " @@ -5603,176 +5771,43 @@ msgid "" "<STDIN></b>." msgstr "将文件拖放到这里,或者用按钮打开一个文件对话框。将<b><STDIN></b>留为空值。" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "值:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "字符串值:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "没有选中的选项" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "本地打印机(并口、串口和 USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB 共享打印机(Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "网络打印机(TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "文件打印机(打印到文件)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript 设置" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "分辨率" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "颜色深度" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "其它 GS 选项" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "页面大小" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "每张纸上打印页数" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "左右页边距(1/72英寸)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "上下页边距(1/72英寸)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "文本选项" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "在作业结束后发送 EOF 出纸" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "调整行错位文本" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "快速文本打印(仅用于非 PS 打印机)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "本地打印机队列 (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "未知" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<不可用>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "未知" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "远程 LPD 队列 %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "无法为打印机 %2 创建假脱机目录 %1。" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "无法为打印机<b>%1</b>保存信息。" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "无法为打印机<b>%2</b>的假脱机目录 %1 设置正确的权限。" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "没有权限:您必须是 root。" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "无法执行命令“%1”。" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "该操作未实现。" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "无法写 printcap 文件。" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "无法定位测试页。" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "在打印工具数据库中找不到驱动程序 <b>%1</b>。" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "无法用特殊打印机的设置来覆盖常规打印机。" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "在 printcap 文件中找不到打印机 <b>%1</b>。" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "并行端口 #%1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "没有找到驱动程序(raw 打印机)" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "无法载入 TDE 打印管理库:%1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "不认识的打印机类型。" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "在管理库中找不到向导对象。" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "在您的 GhostScript 中没有编译进驱动程序 <b>%1</b>。请检查您的安装或使用另外的驱动程序。" +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "在管理库中找不到选项对话框。" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "无法在假脱机目录中写和驱动程序相关的文件。" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "没有可用插件信息" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "没有可用的预览" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -5783,135 +5818,100 @@ msgstr "命令对象的一个必要条件没有满足。" msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "命令没有包含必需的标记“%1”。" -#: kpfilterpage.cpp:42 +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "<qt><b>删除过滤器按钮</b><p>此按钮将从过滤器列表中删除突出显示的过滤器。</qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "<qt><b>过滤器上移按钮</b><p>此按钮将把过滤器列表中突出显示的过滤器向上移动一个位置。</p></qt>" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "<qt><b>过滤器下移按钮</b><p>此按钮将把过滤器列表中突出显示的过滤器向下移动一个位置。</p></qt>" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "导出(&E)..." -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "<qt><b>配置过滤器按钮</b><p>此按钮允许您配置目前突出显示的过滤器。此按钮将打开单独的对话框。</p></qt>" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>在载入 %1 时发生错误。诊断信息是:<p>%2</p></qt>" -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" +"在你的本地 TDE 目录里发现了文件 share/tdeprint/specials.desktop。该文件可能是较早版本的 TDE " +"使用的,应该被删除以管理全局的伪打印机。" -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" +"TDE 打印守护进程无法读取某些要打印的文件。如果您试图用非当前登录的用户身份打印,可能会发生这种情况。如果要继续打印,你需要使用 root 的密码。" -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "过滤器" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "添加过滤器" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "删除过滤器" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "向上移动过滤器" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "向下移动过滤器" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "配置过滤器" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "提供 root 的密码" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "内部错误:无法载入过滤器。" +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "打印状态 - %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "<p>过滤器链有错误。至少有一个过滤器的输出格式不被其后的过滤器支持。查看<b>过滤器</b>标签页来获得更多信息。</p>" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "打印系统" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "输入" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "验证失败!(用户名=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "%1 手册(&H)" |