summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po735
1 files changed, 735 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..841689867e4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,735 @@
+# KDE kdict translation
+# Copyright (C)
+# Li Zongliang <[email protected]>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-18 23:01+0800\n"
+"Last-Translator: Li Zongliang <[email protected]>\n"
+"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Li Zongliang"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "没有找到“%1”的定义。"
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "没有找到“%1”的定义。也许您指的是:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "可用的数据库:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "数据库信息[%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "可用的策略:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "服务器信息:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "连接断开。"
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"内部错误:\n"
+"打开内部通讯管道失败。"
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"内部错误:\n"
+"无法创建线程。"
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "所有数据库"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "拼写检查"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " 接收数据库/策略列表 "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "没有定义"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "找到一个定义"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "找到 %1 个定义"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " 没有获取定义"
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " 获取到一个定义"
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " 获取到%1个定义"
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " 没有找到匹配的定义"
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " 找到一个匹配的定义"
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " 找到%1个匹配的定义"
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " 收到信息 "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"通讯错误:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"出现了延迟,超过了当前的 %1 秒的\n"
+"超时限制。\n"
+"您可以在首选项对话框中修改该限制。"
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"无法连接到:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"无法解析主机名。"
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"无法连接到:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"无法连接到:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"服务器拒绝连接。"
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "服务器暂时不可用。"
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"服务器报告语法错误。\n"
+"这种情况不应发生,请考虑写一个错误报告。"
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr "Kdict所需的一个命令服务器没有实现。"
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"访问被拒绝。\n"
+"不允许这台主机连接。"
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"认证失败。\n"
+"请输入有效的用户名和口令。"
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"无效的数据库/策略。\n"
+"您可能需要使用“服务器->获取”功能。"
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"没有可用的数据库。\n"
+"您可能需要使用有效的用户名和口令组合进行验证\n"
+"以获得对数据库的访问。"
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "没有可用的策略。"
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"服务器发送了一个意外的回复:\n"
+"“%1”\n"
+"这种情况不应发生,请考虑写一个错误报告。"
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"服务器响应的文本行太长。\n"
+"(RFC 2229:最长1024字符/6144八制码)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "没有错误"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " 错误 "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " 已停止 "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "请至少选择一个数据库。"
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " 正在查询服务器... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " 正在获取信息... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " 正在更新服务器信息... "
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "定义 X11 剪切板内容(选中文本)"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "查找给定的单词/短语"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "字典"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "KDE 字典客户端"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "维护者"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "原作者"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "匹配列表"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "得到选中项(&G)"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "得到全部(&A)"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"您已经选择了%1个定义,但是Kdict只取前%2个定义。\n"
+"您可以在选项对话框中修改这个限制。"
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " 没有命中"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "获取(&G)"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "匹配(&M)"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "定义(&D)"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "匹配剪切板内容(&C)"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "定义剪切板内容(&E)"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "获取选定内容(&S)"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "展开列表(&X)"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "折叠列表(&O)"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "标题文字"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "标题背景"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "链接"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "跟随链接"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "标题"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "精确的"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "前缀"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "字典服务器配置"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "主机名(&N):"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "端口(&P):"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "保持连接时间(&E):"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "超时(&I):"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " 字节"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "命令缓冲区(&B):"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "编码(&I):"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "服务器需要认证(&U)"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "用户(&S):"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "密码(&W):"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "自定义外观"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "使用自定义颜色(&U)"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "修改(&N)..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "默认(&S)"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "使用自定义字体(&F)"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "修改(&E)..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "默认(&T)"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "自定义输出格式"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "每个数据库使用同一表头(&N)"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "与上面相同,定义间使用分隔符(&S)"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "每个定义使用分离的表头(&E)"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "多种设置"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "限制"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "定义(&F):"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "缓存结果(&R):"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "历史条目(&S):"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "退出时保存历史(&V)"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "启动时定义选中的文本(&E)"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "无法保存远程文件。"
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"文件%1己存在。\n"
+"您想替换它吗?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "替换(&R)"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "无法保存文件。"
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "无法创建临时文件。"
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "定义同义词(&S)"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "匹配同义词(&A)"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "数据库信息(&A)"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "打开链接(&O)"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "定义选中内容(&D)"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "匹配选中内容(&M)"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "定义剪切板内容(&D)"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "匹配剪切板内容(&M)"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "后退:信息(&B)"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "后退:“%1”(&B)"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "后退(&B)"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "前进:信息(&F)"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "前进:“%1”(&F)"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "前进(&F)"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "历史(&O)"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "服务器(&V)"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "数据库信息(&I)"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "数据库集合"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "集合(&S):"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "保存(&A)"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "选择的数据库(&E):"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "可用数据库(&V):"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "新集合"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "另存为(&S)..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "开始查询(&A)"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "停止查询(&O)"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "清除历史(&C)"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "获取能力(&G)"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "编辑数据库集合(&D)..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "摘要(&S)"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "策略信息(&T)"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "服务器信息(&S)"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "显示匹配列表(&M)"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "隐藏匹配列表(&M)"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "清除输入字段"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "查找(&L):"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "查询"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "在(&I)"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "数据库"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " 就绪 "
+
+#~ msgid "Swallow Match &List"
+#~ msgstr "取消显示列表(&L)"
+
+#~ msgid "Kdict"
+#~ msgstr "Kdict"
+
+#~ msgid "Query Toolbar"
+#~ msgstr "查询工具条"
+
+#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
+#~ msgstr "KDE 字典客户端"