summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/multisynk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/multisynk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/multisynk.po266
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/multisynk.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/multisynk.po
new file mode 100644
index 00000000000..44c7d9af3d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/multisynk.po
@@ -0,0 +1,266 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Funda Wang <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multisynk\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:47+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
+"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: engine.cpp:97
+msgid "Sync Action triggered"
+msgstr "触发了同步动作"
+
+#: engine.cpp:119
+msgid "Connecting '%1'"
+msgstr "连接“%1”"
+
+#: engine.cpp:121
+msgid "Cannot connect device '%1'."
+msgstr "无法连接设备“%1”。"
+
+#: engine.cpp:129
+msgid "Request Syncees"
+msgstr "请求同步对象"
+
+#: engine.cpp:131
+msgid "Cannot read data from '%1'."
+msgstr "无法从“%1”读取数据。"
+
+#: engine.cpp:138
+msgid "Syncees read from '%1'"
+msgstr "同步对象从“%1”读取"
+
+#: engine.cpp:145
+msgid "Syncee list is empty."
+msgstr "同步对象列表为空。"
+
+#: engine.cpp:163
+msgid "Processed '%1'"
+msgstr "已处理“%1”"
+
+#: engine.cpp:172
+msgid "Execute Actions"
+msgstr "执行动作"
+
+#: engine.cpp:188
+msgid "Cannot write data back to '%1'."
+msgstr "无法将数据写回到“%1”。"
+
+#: engine.cpp:194
+msgid "Error reading Syncees from '%1'"
+msgstr "从“%1”读取同步对象出错"
+
+#: engine.cpp:203
+msgid "Syncees written to '%1'"
+msgstr "同步对象已写入“%1”"
+
+#: engine.cpp:214
+msgid "Error writing Syncees to '%1'"
+msgstr "将同步对象写入“%1”出错"
+
+#: engine.cpp:226
+msgid "Error disconnecting device '%1'"
+msgstr "断开设备“%1”出错"
+
+#: engine.cpp:238
+msgid "Synchronization finished."
+msgstr "同步失败。"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:40
+msgid "Konnector Configuration"
+msgstr "Konnector 配置"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:50
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:76
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "请输入资源名称。"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:101
+msgid "General Settings"
+msgstr "常规设置"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:103
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:107
+msgid "Read-only"
+msgstr "只读"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:116
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1 同步"
+
+#: konnectorpairview.cpp:70
+msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
+msgstr "请按“同步”开始同步"
+
+#: konnectorpairview.cpp:76
+msgid "Retrieve data from %1..."
+msgstr "从 %1 获取数据..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:82
+msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
+msgstr "无法从 %1 获取数据..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:88
+msgid "Write back data to %1..."
+msgstr "将数据写回到 %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:94
+msgid "Couldn't write back data to %1..."
+msgstr "无法将数据写回到 %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:100
+msgid "Synchronization finished"
+msgstr "同步已完成"
+
+#: konnectorpairview.cpp:111
+msgid "Enabled"
+msgstr "已启用"
+
+#: konnectorpairview.cpp:112
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: konnectorpairview.cpp:113
+msgid "State"
+msgstr "状态"
+
+#: logdialog.cpp:32
+msgid "Log Dialog"
+msgstr "日志对话框"
+
+#: logdialog.cpp:43
+msgid "Clear Log"
+msgstr "清除日志"
+
+#: mainwidget.cpp:80
+msgid "MultiSynK"
+msgstr "MultiSynK"
+
+#: mainwidget.cpp:81
+msgid "The KDE Syncing Application"
+msgstr "KDE 同步应用程序"
+
+#: mainwidget.cpp:83
+msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
+msgstr "(C) 2004,KDE PIM 团队"
+
+#: mainwidget.cpp:84
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "当前维护者"
+
+#: mainwidget.cpp:126
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "您真的想要删除“%1”吗?"
+
+#: mainwidget.cpp:127
+msgid "Delete Synchronization Pair"
+msgstr "删除同步对"
+
+#: mainwidget.cpp:214
+msgid "New..."
+msgstr "新建..."
+
+#: mainwidget.cpp:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
+
+#: mainwidget.cpp:220
+msgid "Delete..."
+msgstr "删除..."
+
+#: mainwidget.cpp:224
+msgid "Log"
+msgstr "日志"
+
+#: mainwidget.cpp:227
+msgid "Sync..."
+msgstr "同步..."
+
+#: multisynk_main.cpp:34
+msgid "PIM Synchronization"
+msgstr "PIM 同步"
+
+#: paireditordialog.cpp:31
+msgid "Pair Editor"
+msgstr "配对编辑器"
+
+#: paireditorwidget.cpp:116
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: paireditorwidget.cpp:117
+msgid "Synchronize Options"
+msgstr "同步选项"
+
+#: paireditorwidget.cpp:125
+msgid "Synchronization Plugins"
+msgstr "同步插件"
+
+#: paireditorwidget.cpp:131
+msgid "First plugin:"
+msgstr "第一插件:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:134
+msgid "Second plugin:"
+msgstr "第二插件:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:143
+msgid "Display name:"
+msgstr "显示名:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:163
+msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
+msgstr "冲突和接近重复"
+
+#: paireditorwidget.cpp:171
+msgid "Resolve it manually"
+msgstr "手动解决"
+
+#: paireditorwidget.cpp:172
+msgid "Always use the entry from the first plugin"
+msgstr "总是使用第一插件中的项"
+
+#: paireditorwidget.cpp:173
+msgid "Always use the entry from the second plugin"
+msgstr "总是使用第二插件中的项"
+
+#: paireditorwidget.cpp:174
+msgid "Always put both entries on both sides"
+msgstr "总是将来自两方的全部项放至两方"
+
+#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "主要"
+
+#~ msgid "Request failed."
+#~ msgstr "请求失败。"