diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po | 4013 |
1 files changed, 2010 insertions, 2003 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po index d018b7be50a..c8e9bee471a 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -3,15 +3,1025 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 11:21+0800\n" "Last-Translator: Levin Du <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "文档" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "左对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "右对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "上对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "下对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "垂直居中对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "水平居中对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "垂直分散对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "水平分散对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "要进行对齐,您必须至少选择两个像类或主角这样的对象。您不能对齐关联。" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" +"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " +"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " +"using UML.</p>\n" +msgstr "" +"<p>欢迎使用 Umbrello。</p>\n" +"<p>UML 图表可帮助您设计面向对象的软件,并为您组织文档。<a href=\"help:/umbrello\">Umbrello 手册</a> " +"中很好的介绍了 UML 的使用。</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.</p>\n" +msgstr "" +"<p>欢迎使用 Umbrello 1.5。此版本中的新增内容包括关联类、Ruby 代码生成、外部化文件夹、将接口转变为类,等等。</p>\n" + +#: tips.txt:14 +msgid "" +"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.</p>\n" +msgstr "" +"<p>标签式图表和外部化文件夹无法同时使用。如果您需要外部文件夹,必须在常规设置中取消“使用标签式图表”。</p>\n" + +#: tips.txt:19 +msgid "" +"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.</p>\n" +msgstr "" +"<p>大多数的图表项目都可以改变大小,以便与内容适应。方框、注解和序列图信息可以改变大小,只需在红色正方形上点击和拖动。</p>\n" + +#: tips.txt:25 +msgid "" +"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.</p>\n" +msgstr "" +"<p>如果想添加一个已经存在的类到图表,\n" +"从树状视图中拖动相应条目即可。</p>\n" + +#: tips.txt:30 +msgid "" +"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Umbrello 的重构代理使得存在可以在类和它的派生或基类间移动。在类上点击右键可以打开重构代理。</p>\n" + +#: tips.txt:37 +msgid "" +"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.</p>\n" +msgstr "" +"<p>序列图对象可以有一个析构器方框,并绘制成主角。\n" +"双击可以打开属性对话框。</p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:48 +msgid "" +"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:53 +msgid "" +"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:60 +msgid "" +"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.</p>\n" +msgstr "" +"<p>剪切和复制会将图象以 PNG 格式保存在剪贴板中,\n" +"在 KWord 或其它应用程序中可以直接粘贴。</p>\n" + +#: tips.txt:66 +msgid "" +"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.</p>\n" +msgstr "" +"<p>关联无需一定是直线,双击其中一条,可以创建一个可移动的点。</p>\n" + +#: tips.txt:71 +msgid "" +"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>在 Umbrello 配置对话框可以打开自动保存功能。</p>\n" + +#: tips.txt:76 +msgid "" +"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>您有 Umbrello 没有提供的功能的需要?请让我们知道。\n" +"可以使用帮助菜单的错误报告工具增加,\n" +"或发送到 uml-devel 邮件列表。</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +"</li>\n" +"</ul>\n" + +#: tips.txt:86 +msgid "" +"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgstr "" +"<p>按删除键或退格键删除全部选中的对象。</p>\n" + +#: tips.txt:91 +msgid "" +"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>如果您发现了 Umbrello 的错误,请让我们知道。\n" +"您可以用帮助菜单里报告错误工具提交。</p>\n" + +#: tips.txt:97 +msgid "" +"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +msgstr "" +"<p>按 ESC 键将所选的工具设定为当前工具。\n" +"按退格键跳至先前使用的工具。</p>\n" + +#: tips.txt:103 +msgid "" +"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "" +"<p>按 Ctrl-A 选择所有对象。</p>\n" + +#: tips.txt:108 +msgid "" +"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>使用代码菜单中的新建类向导可以创建和设置一个新类。</p>\n" + +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "外部化文件夹" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "保存文件出错:%1" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "保存出错" + +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "输入模型名称" + +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "输入模型的新名称:" + +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "视图" + +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"所输入的名称无效。\n" +"创建进程已被取消。" + +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "名称无效" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"所输入的名称不唯一。\n" +"您就要这样吗?" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "名称不唯一" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "使用名称" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "输入新名称" + +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"所输入的名称无效!\n" +"创建进程已被取消。" + +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "创建已取消" + +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "正在装入列表视图..." + +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "文件夹清空后才能删除。" + +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "文件夹不空" + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "无法写文件 %1。请确认文件夹存在且有写的权限。" + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "无法打开文件" + +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"无法创建文件夹:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"请检查访问权限" + +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "无法创建文件夹" + +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "图:%2 页:%1" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "输入状态名称" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "输入新状态的名称:" + +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "新状态" + +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "输入活动名称" + +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "输入新活动的名称:" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "新活动" + +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "输入图表名称" + +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "输入图表的新名称:" + +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"将要删除整个图表。\n" +"您确认吗?" + +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "删除图表?" + +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "新参数" + +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "构造型" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "输入名称:" + +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "导入文件:%1 进度:%2/%3" + +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "范围 %1 是命名空间还是类?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++ 导入需要您的帮助" + +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "命名空间" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "类" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "内部错误" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "在“%1”之前发生语法错误" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "在“%1”之前发生分析错误" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "<eof>" +msgstr "<文件结尾>" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "此处需要表达式" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "声明语法错误" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "此处需要 }" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "此处需要 namespace" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "此处需要 {" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "此处需要 namespace 名称" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "声明中需要指定类型" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "此处需要一个声明" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "此处需要常量表达式" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "此处需要‘)’" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "缺少 }" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "此处需要成员初始值" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "此处需要指定基类" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "此处需要初始化语句" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "此处需要标识符" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "此处需要类型标识" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "此处需要类名" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "此处需要条件" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "此处需要语句" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "此处需要 for 循环初始化" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "此处需要 catch" + +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "" + +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "" + +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "新建类向导(&N)..." + +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "为当前激活的语言添加默认数据类型(&A)" + +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "代码生成向导(&C)..." + +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "生成全部代码(&G)" + +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "导入类(&I)..." + +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "创建新文档" + +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "打开现存文档" + +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "打开最近使用的文件" + +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "保存文档" + +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "文档另保存为..." + +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "关闭文档" + +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "打印文档" + +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "退出应用程序" + +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "" + +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "" + +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "剪切所选部分并放到剪贴板" + +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "复制所选部分并放到剪贴板" + +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "粘贴剪贴板内容" + +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "设置默认程序首选项" + +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "删除所选(&S)" + +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "类图(&C)..." + +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "自动布局(&A)..." + +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "序列图(&S)..." + +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "协作图(&O)..." + +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "用例图(&U)..." + +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "状态图(&T)..." + +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "活动图(&A)..." + +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "组件图(&M)..." + +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "部署图(&D)..." + +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "实体关系图(&E)..." + +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "清除图表(&C)" + +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "吸附到网格(&S)" + +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "显示网格(&H)" + +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "隐藏网格(&H)" + +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "导出为图片(&E)..." + +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "将全部图表导出为图片(&A)..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" + +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "缩放滑动条(&Z)" + +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "缩放到 100%(&O)" + +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "标签左移(&M)" + +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "标签右移(&M)" + +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "选择左侧的图表" + +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "选择右侧的图表" + +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "窗口(&W)" + +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" + +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" + +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" + +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" + +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" + +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" + +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" + +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "图表工具栏" + +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "对齐工具栏" + +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "类图..." + +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "序列图..." + +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "协作图..." + +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "用例图..." + +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "状态图..." + +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "活动图..." + +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "组件图..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "部署图..." + +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "实体关系图..." + +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "树形视图(&T)" + +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "文档(&D)" + +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "正在打开文件..." + +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "正在创建新文档..." + +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|支持的全部文件(*.xmi, *.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, " +"*.mdl)\n" +"*.xmi|未压缩的 XMI 文件(*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip 压缩的 XMI 文件(*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 压缩的 XMI 文件(*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose 模型文件" + +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "打开文件" + +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "正在保存文件..." + +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "正在用新文件名保存文件..." + +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|XMI 文件\n" +"*.xmi.tgz|Gzip 压缩的 XMI 文件\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 压缩的 XMI 文件\n" +"*|全部文件" + +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"文件 %1 已存在。\n" +"要覆盖吗?" + +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "正在关闭文件..." + +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "正在打印..." + +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "正在退出..." + +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "正在剪切所选项..." + +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "正在复制所选项到剪贴板..." + +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "正在插入剪贴板内容..." + +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "Umbrello 无法粘贴剪贴板内容。剪贴板中的对象的类型可能不正确。" + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "粘贴出错" + +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "正在切换工具栏..." + +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "切换状态栏..." + +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "生成代码后才能查看。" + +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "无法查看代码" + +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "无法查看简单代码书写器中的代码" + +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|IDL 文件(*.idl)" + +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Python 文件(*.py)" + +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Java 文件(*.java)" + +#: uml.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.java|Java 文件(*.java)" + +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Ada 文件(*.ads *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|头文件(*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" + +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "全部文件" + +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "选择要导入的代码" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "名称无效。" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "无效名称" + +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "这是配置的代码生成器语言所用的保留关键字。" + +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "保留的关键字" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "名称已被使用。" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "名称不唯一" + #: worktoolbar.cpp:245 msgid "Object" msgstr "对象" @@ -81,14 +1091,6 @@ msgstr "组装" msgid "Use Case" msgstr "用例" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "类" - #: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 msgid "Initial State" msgstr "初始状态" @@ -201,381 +1203,375 @@ msgstr "未定义" msgid "Select" msgstr "选择" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "新关联" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "新属性" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "初始活动" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "新模板" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "终止活动" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "新操作" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "常规" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "新常量" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "常规属性" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "新字段" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "活动类型:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "导出全部视图..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "活动名称:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "导出图像时发生了错误:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "文档" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "UML 建模工具作者" -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "字体设置" +#: docgenerators/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "File to transform" +msgstr "要打开的文件" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "颜色" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "组件颜色" +#: docgenerators/main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML 建模工具作者" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "目标文件已存在" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "UML 建模工具作者" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "正在导出视图..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"An error happened when exporting the image:\n" msgstr "" -"文件 %1 已存在于 %2 中。\n" -"\n" -"Umbrello 可以覆盖文件、生成名称近似的文件或不生成文件。" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "应用到剩下的所有文件(&A)" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"所选的文件 %1 已存在。\n" +"您要覆盖吗?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "文件已经存在" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 msgid "&Overwrite" msgstr "覆盖文件(&O)" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "生成名称近似的文件(&G)" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "因为有同名项目存在,剪贴板至少有一个项目无法粘贴,其它则粘贴成功。" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "不生成文件(&D)" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML 模型" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "活动" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "逻辑视图" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "新建活动..." +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "用例视图" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "重命名" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "组件视图" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "新建活动" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "部署视图" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "输入新活动的名称:" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "实体关系模型" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "新活动" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "数据类型" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "重命名活动" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"当前文件已修改。\n" +"要保存吗?" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "输入活动的新名称:" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "文件 %1 不存在。" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "代码生成选项" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "加载出错" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "生成(&G)" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "文件 %1 似乎已损坏。" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "完成" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "压缩文件 %1 中未找到 XMI 文件。" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "代码已生成" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "加载提取出的文件出错:%1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "未生成" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "加载文件出错:%1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "尚未生成" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "上载文件出错:%1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "文件夹 %1 不存在。要现在创建吗?" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "用例图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "输出文件夹不存在" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "类图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "创建文件夹" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "序列图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "不创建" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "协作图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"无法创建文件夹。\n" -"请确保对其父文件夹有写权限,或者另选一个有效的文件夹。" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "状态图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "创建文件夹出错" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "活动图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "请选择一个有效的文件夹。" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "组件图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"输出文件夹已存在,但不可写。\n" -"请设置正确的权限或另选一个文件夹。" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "部署图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "写入输出文件夹时出错" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "实体关系图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 不像是文件夹。请选择一个有效的文件夹。" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "图名无效。" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "请选择有效的文件夹" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "图名已被使用。" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "初始状态" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "确认要删除图 %1 吗?" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "终止状态" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "删除图" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "状态类型:" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "正在建立文档..." -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "状态名称:" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "正在解决对象引用..." -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "组件颜色" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "正在载入 UML 元素...." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "常规设置" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "正在载入图..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "显示" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagram" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "类显示选项" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/自动保存 %1" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "图表颜色" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "有同样名称和签名的操作已经存在,不能再次添加。" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "所输入的名称无效。" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "添加基类" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "无效名称" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "添加派生类" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "所输入的名称不唯一。" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "添加操作" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "名称不唯一" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "添加属性" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "代码查看器" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "添加基接口" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "添加派生接口" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "基分类器" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "派生分类器" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 #: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "新建属性(&E)..." - #: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 #: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 msgid "Operations" msgstr "操作" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "新建操作(&E)..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "模板" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "新建模板(&E)..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"具有同样签名的操作已经存在于 %1。\n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "枚举常量" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "选择不同的名称或参数列表。" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "新建枚举常量(&E)..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "操作名称无效" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "实体属性" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "文件夹文件 %1 不存在。" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "新建实体属性(&E)..." +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "文件夹文件 %1 无法打开。" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "属性(&P)" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "关联属性" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "角色属性" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "显示选项" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "属性设置" +msgid "General" +msgstr "常规" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "操作设置" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设置" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "模板设置" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "角色" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "枚举常量设置" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "角色设置" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "实体属性设置" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "字体设置" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "内容设置" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "关联字体" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "关联" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">无可用选项。</p>" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "类关联" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "代码查看器" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 msgid "Operation Properties" msgstr "操作属性" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "常规属性" + #: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 @@ -664,36 +1660,15 @@ msgstr "所选择的参数名称已经在此操作中使用。" msgid "You have entered an invalid operation name." msgstr "所输入的操作名称无效。" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "操作名称无效" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"具有同样签名的操作已经存在于 %1。\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "选择不同的名称或参数列表。" - -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "新类" - -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "新类" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "类属性" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "类操作" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 msgid "Parameter Properties" @@ -713,31 +1688,6 @@ msgid "" "is a parameter for reading and writing." msgstr "“in”为只读参数,“out”为只写参数,“inout”为可读写参数。" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "属性特性" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "公有(&P)" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "所属入的属性名称无效。" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "属性名称无效" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "所选择的属性名称已经在此操作中使用。" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "属性名称不唯一" - #: dialogs/classgenpage.cpp:50 msgid "Class &name:" msgstr "类名(&N):" @@ -866,284 +1816,6 @@ msgstr "" msgid "Name is Not Unique" msgstr "名称不唯一" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "实体属性特性" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "默认值(&D):" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "长度/值:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "自动增加(&A)" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "允许空(&N)" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "属性:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "索引" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "无(&N)" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "主键(&P)" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "索引(&I)" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "唯一(&U)" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "您所输入的实体属性名称无效。" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "实体属性名称无效" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "所选择的实体属性名称已经在此操作中使用。" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "实体属性名称不唯一" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "图表(&D)" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "过滤器" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "当前图表(&C)" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "全部图表(&A)" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "选择图表(&S)" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "图表类型(&T)" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "选中内容" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "协作图" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "序列" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "部署" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagram" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "没有选择图表。" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "角色 A 属性" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "角色 B 属性" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "角色 A 可见性" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "角色 B 可见性" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "角色 A 可变性" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "角色 B 可变性" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "角色名称:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "多重性:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "公有" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "私有" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "保护" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "实现" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "可变性" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "冻结" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "只添加" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "线条(&L):" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "填充(&F):" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "默认(&E)" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "使用填充(&U)" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "模板属性" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "所输入的模板名称无效。" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "模板名称无效" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "所选择的模板参数名称已经在此操作中使用。" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "模板名称不唯一" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "选择操作" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "序列号:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "类操作:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "自定义操作:" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "注解文档" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "包含项目" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "关联属性" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "角色" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "角色设置" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "关联字体" - #: dialogs/settingsdlg.cpp:30 msgid "Umbrello Setup" msgstr "Umbrello 设置" @@ -1156,6 +1828,14 @@ msgstr "用户界面" msgid "User Interface Settings" msgstr "用户界面设置" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + #: dialogs/settingsdlg.cpp:54 msgid "Line color:" msgstr "线条颜色:" @@ -1331,6 +2011,30 @@ msgstr "默认属性范围:" msgid "Default operation scope:" msgstr "默认操作范围:" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "公有" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "私有" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "保护" + #: dialogs/settingsdlg.cpp:294 msgid "Code Generation" msgstr "代码生成" @@ -1343,1259 +2047,616 @@ msgstr "代码生成设置" msgid "Code Viewer Settings" msgstr "代码查看器设置" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">无可用选项。</p>" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "显示" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "操作(&N)" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "可见性(&V)" +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "关联" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "操作签名(&P)" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "包含项目" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "包(&K)" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "组件颜色" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "属性(&R)" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "显示" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "构造型(&Y)" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "显示选项" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "属性签名(&I)" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "属性设置" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "绘制成圆" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "操作设置" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名称:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "模板" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "模板设置" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "外部化文件夹" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "枚举常量" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "保存文件出错:%1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "枚举常量设置" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "保存出错" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "实体属性" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "输入模型名称" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "实体属性设置" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "输入模型的新名称:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "内容设置" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "视图" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "类关联" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"所输入的名称无效。\n" -"创建进程已被取消。" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "角色属性" -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "名称无效" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "实体属性特性" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"所输入的名称不唯一。\n" -"您就要这样吗?" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "默认值(&D):" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "使用名称" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "长度/值:" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "输入新名称" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "自动增加(&A)" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"所输入的名称无效!\n" -"创建进程已被取消。" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "允许空(&N)" -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "创建已取消" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "属性:" -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "正在装入列表视图..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "索引" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "文件夹清空后才能删除。" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "无(&N)" -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "文件夹不空" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "主键(&P)" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "索引(&I)" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "输入操作名称:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "唯一(&U)" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "输入角色名称:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "您所输入的实体属性名称无效。" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "输入多重性:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "实体属性名称无效" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "输入关联名称:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "所选择的实体属性名称已经在此操作中使用。" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "输入新文本:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "实体属性名称不唯一" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "错误" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "线条(&L):" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "更改文本" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "填充(&F):" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "无法写文件 %1。请确认文件夹存在且有写的权限。" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "默认(&E)" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "无法打开文件" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "使用填充(&U)" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"无法创建文件夹:\n" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "目标文件已存在" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" "\n" -"Please check the access rights" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" +"文件 %1 已存在于 %2 中。\n" "\n" -"请检查访问权限" - -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "无法创建文件夹" - -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "正在导出视图..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "就绪。" - -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"所选的文件 %1 已存在。\n" -"您要覆盖吗?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "文件已经存在" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "左对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "右对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "上对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "下对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "垂直居中对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "水平居中对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "垂直分散对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "水平分散对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "要进行对齐,您必须至少选择两个像类或主角这样的对象。您不能对齐关联。" - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "输入名称:" - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "名称无效。" - -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "这是配置的代码生成器语言所用的保留关键字。" - -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "保留的关键字" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "名称已被使用。" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "名称不唯一" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "无法创建目录:%1" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "无法保存一个空图" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "在 %1 中保存图时发生了错误" - -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "新主角" - -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "新用例" - -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "新包" - -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "新组件" - -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "新结点" - -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "新工件" - -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "新接口" - -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "新数据类型" - -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "新枚举" - -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "新实体" - -#: model_utils.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "new_folder" -msgstr "新结点" - -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "新关联" - -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "新对象" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "空" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "参数格式不对" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "未知的参数类型" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "非法函数名" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "未知的返回类型" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "未指定的错误" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "导入文件:%1 进度:%2/%3" - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "范围 %1 是命名空间还是类?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++ 导入需要您的帮助" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "命名空间" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" -msgstr "<文件结尾>" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "此处需要表达式" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "声明语法错误" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "此处需要 }" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "此处需要 namespace" +"Umbrello 可以覆盖文件、生成名称近似的文件或不生成文件。" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "此处需要 {" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "应用到剩下的所有文件(&A)" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "此处需要 namespace 名称" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "生成名称近似的文件(&G)" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "声明中需要指定类型" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "不生成文件(&D)" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "此处需要一个声明" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "初始状态" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "此处需要常量表达式" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "终止状态" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "此处需要‘)’" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "状态类型:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "缺少 }" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "状态名称:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "此处需要成员初始值" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "组件颜色" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "此处需要指定基类" +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "活动" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "此处需要初始化语句" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "新建属性(&E)..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "此处需要标识符" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "新建操作(&E)..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "此处需要类型标识" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "新建模板(&E)..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "此处需要类名" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "新建枚举常量(&E)..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "此处需要条件" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "新建实体属性(&E)..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "此处需要语句" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "新类" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "此处需要 for 循环初始化" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "新类" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "此处需要 catch" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "类属性" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "内部错误" +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "类操作" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "在“%1”之前发生语法错误" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "新建活动..." -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "在“%1”之前发生分析错误" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 简体中文翻译组" +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "新建活动" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "重命名活动" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML 建模工具" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "输入活动的新名称:" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "要打开的文件" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "图表(&D)" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "将图表导出为扩展并退出" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "过滤器" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "当前图表(&C)" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "全部图表(&A)" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "选择图表(&S)" -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML 建模工具作者" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "图表类型(&T)" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "UML 建模工具作者" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "选中内容" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "UML 建模工具作者" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "协作图" -#: docgenerators/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "File to transform" -msgstr "要打开的文件" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "序列" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "部署" -#: docgenerators/main.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML 建模工具作者" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "没有选择图表。" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "导出全部视图..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "角色 A 属性" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "导出图像时发生了错误:" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "角色 B 属性" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "泛化" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "角色 A 可见性" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "自身关联" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "角色 B 可见性" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "协作消息" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "角色 A 可变性" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "序列消息" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "角色 B 可变性" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "协作自身消息" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "角色名称:" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "序列自身消息" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "多重性:" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" msgstr "实现" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "单向关联" - -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML 模型" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "可变性" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "逻辑视图" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "冻结" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "用例视图" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "只添加" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "组件视图" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "属性特性" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "部署视图" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "公有(&P)" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "实体关系模型" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "所属入的属性名称无效。" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "数据类型" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "属性名称无效" -#: umldoc.cpp:229 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"当前文件已修改。\n" -"要保存吗?" - -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "文件 %1 不存在。" - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "加载出错" - -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "文件 %1 似乎已损坏。" - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "压缩文件 %1 中未找到 XMI 文件。" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "所选择的属性名称已经在此操作中使用。" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "加载提取出的文件出错:%1" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "属性名称不唯一" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "加载文件出错:%1" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "显示" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "上载文件出错:%1" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "操作(&N)" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "用例图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "可见性(&V)" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "类图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "操作签名(&P)" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "序列图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "包(&K)" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "协作图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "属性(&R)" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "状态图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "构造型(&Y)" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "活动图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "属性签名(&I)" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "组件图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "绘制成圆" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "部署图" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "类显示选项" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "实体关系图" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "图表颜色" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "图名无效。" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "所输入的名称无效。" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "图名已被使用。" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "所输入的名称不唯一。" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "确认要删除图 %1 吗?" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "代码生成选项" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "删除图" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "生成(&G)" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "正在建立文档..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "完成" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "正在解决对象引用..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "代码已生成" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "正在载入 UML 元素...." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "未生成" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "正在载入图..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "尚未生成" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/自动保存 %1" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "文件夹 %1 不存在。要现在创建吗?" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "重命名被取消" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "输出文件夹不存在" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "重命名列表视图类型 %1 尚未实现。" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "创建文件夹" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "功能未实现" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "不创建" -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"所属入的名称无效。\n" -"重命名过程已被取消。" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "常规选项" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "包是一个名字空间" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "虚拟析构器" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "生成空构造器" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "生成访问器方法" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "方法为内联" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "访问器为内联" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "访问器为公开" - -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "新属性" - -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "新模板" - -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "新操作" - -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "新常量" - -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "新字段" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "" - -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" +"无法创建文件夹。\n" +"请确保对其父文件夹有写权限,或者另选一个有效的文件夹。" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "新建类向导(&N)..." - -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "为当前激活的语言添加默认数据类型(&A)" - -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "代码生成向导(&C)..." - -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "生成全部代码(&G)" - -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "导入类(&I)..." - -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "创建新文档" - -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "打开现存文档" - -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "打开最近使用的文件" - -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "保存文档" - -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "文档另保存为..." - -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "关闭文档" - -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "打印文档" - -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "退出应用程序" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "创建文件夹出错" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "请选择一个有效的文件夹。" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" +"输出文件夹已存在,但不可写。\n" +"请设置正确的权限或另选一个文件夹。" -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "剪切所选部分并放到剪贴板" - -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "复制所选部分并放到剪贴板" - -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "粘贴剪贴板内容" - -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "设置默认程序首选项" - -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "删除所选(&S)" - -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "类图(&C)..." - -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "自动布局(&A)..." - -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "序列图(&S)..." - -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "协作图(&O)..." - -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "用例图(&U)..." - -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "状态图(&T)..." - -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "活动图(&A)..." - -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "组件图(&M)..." - -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "部署图(&D)..." - -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "实体关系图(&E)..." - -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "清除图表(&C)" - -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "吸附到网格(&S)" - -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "显示网格(&H)" - -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "隐藏网格(&H)" - -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "导出为图片(&E)..." - -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "将全部图表导出为图片(&A)..." - -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "缩放滑动条(&Z)" - -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "缩放到 100%(&O)" - -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "标签左移(&M)" - -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "标签右移(&M)" - -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "选择左侧的图表" - -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "选择右侧的图表" - -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "窗口(&W)" - -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" - -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" - -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" - -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" - -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" - -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "写入输出文件夹时出错" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 不像是文件夹。请选择一个有效的文件夹。" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "图表工具栏" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "请选择有效的文件夹" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "对齐工具栏" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "选择操作" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "类图..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "序列号:" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "序列图..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "类操作:" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "协作图..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "自定义操作:" -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "用例图..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "模板属性" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "状态图..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "所输入的模板名称无效。" -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "活动图..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "模板名称无效" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "组件图..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "所选择的模板参数名称已经在此操作中使用。" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "部署图..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "模板名称不唯一" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "实体关系图..." +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "注解文档" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "树形视图(&T)" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "初始活动" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "文档(&D)" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "终止活动" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "正在打开文件..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "活动类型:" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "正在创建新文档..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "活动名称:" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|支持的全部文件(*.xmi, *.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, " -"*.mdl)\n" -"*.xmi|未压缩的 XMI 文件(*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip 压缩的 XMI 文件(*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 压缩的 XMI 文件(*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose 模型文件" -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "打开文件" - -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "正在保存文件..." +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "重命名对象" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "正在用新文件名保存文件..." +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "输入对象名称:" -#: uml.cpp:732 +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." msgstr "" -"*.xmi|XMI 文件\n" -"*.xmi.tgz|Gzip 压缩的 XMI 文件\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 压缩的 XMI 文件\n" -"*|全部文件" -#: uml.cpp:740 +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." msgstr "" -"文件 %1 已存在。\n" -"要覆盖吗?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "正在关闭文件..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "正在打印..." -#: uml.cpp:779 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 #, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "打印 %1" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "正在退出..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "正在剪切所选项..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "正在复制所选项到剪贴板..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "正在插入剪贴板内容..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "Umbrello 无法粘贴剪贴板内容。剪贴板中的对象的类型可能不正确。" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "粘贴出错" - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "正在切换工具栏..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "切换状态栏..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "生成代码后才能查看。" - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "无法查看代码" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "无法查看简单代码书写器中的代码" - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL 文件(*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Python 文件(*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Java 文件(*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.java|Java 文件(*.java)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ada 文件(*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|头文件(*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "无法创建目录:%1" -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "全部文件" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "无法保存一个空图" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "选择要导入的代码" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "在 %1 中保存图时发生了错误" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3306,300 +3367,73 @@ msgstr "角色可变性" msgid "Role Visibility" msgstr "角色可见性" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "文件夹文件 %1 不存在。" - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "文件夹文件 %1 无法打开。" - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "有同样名称和签名的操作已经存在,不能再次添加。" - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "输入活动名称" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "输入状态名称" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "输入新状态的名称:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "新状态" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "构造型" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "多重性" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "关联名称" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "角色名称" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "图:%2 页:%1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "输入图表名称" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "输入图表的新名称:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"将要删除整个图表。\n" -"您确认吗?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "删除图表?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "重命名对象" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "输入对象名称:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "因为有同名项目存在,剪贴板至少有一个项目无法粘贴,其它则粘贴成功。" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "添加基类" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "添加派生类" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "添加操作" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "添加属性" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "添加基接口" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "添加派生接口" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "基分类器" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "派生分类器" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>欢迎使用 Umbrello。</p>\n" -"<p>UML 图表可帮助您设计面向对象的软件,并为您组织文档。<a href=\"help:/umbrello\">Umbrello 手册</a> " -"中很好的介绍了 UML 的使用。</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>欢迎使用 Umbrello 1.5。此版本中的新增内容包括关联类、Ruby 代码生成、外部化文件夹、将接口转变为类,等等。</p>\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>标签式图表和外部化文件夹无法同时使用。如果您需要外部文件夹,必须在常规设置中取消“使用标签式图表”。</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p>大多数的图表项目都可以改变大小,以便与内容适应。方框、注解和序列图信息可以改变大小,只需在红色正方形上点击和拖动。</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>如果想添加一个已经存在的类到图表,\n" -"从树状视图中拖动相应条目即可。</p>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Umbrello 的重构代理使得存在可以在类和它的派生或基类间移动。在类上点击右键可以打开重构代理。</p>\n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>序列图对象可以有一个析构器方框,并绘制成主角。\n" -"双击可以打开属性对话框。</p>\n" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "泛化" -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "自身关联" -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "协作消息" -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "序列消息" -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" -"<p>剪切和复制会将图象以 PNG 格式保存在剪贴板中,\n" -"在 KWord 或其它应用程序中可以直接粘贴。</p>\n" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "协作自身消息" -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>关联无需一定是直线,双击其中一条,可以创建一个可移动的点。</p>\n" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "序列自身消息" -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>在 Umbrello 配置对话框可以打开自动保存功能。</p>\n" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "实现" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>您有 Umbrello 没有提供的功能的需要?请让我们知道。\n" -"可以使用帮助菜单的错误报告工具增加,\n" -"或发送到 uml-devel 邮件列表。</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -"</li>\n" -"</ul>\n" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "单向关联" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" -msgstr "" -"<p>按删除键或退格键删除全部选中的对象。</p>\n" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "输入活动" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>如果您发现了 Umbrello 的错误,请让我们知道。\n" -"您可以用帮助菜单里报告错误工具提交。</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>按 ESC 键将所选的工具设定为当前工具。\n" -"按退格键跳至先前使用的工具。</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "包是一个名字空间" -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"<p>按 Ctrl-A 选择所有对象。</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "虚拟析构器" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>使用代码菜单中的新建类向导可以创建和设置一个新类。</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "生成空构造器" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "输入活动" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "生成访问器方法" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "关联的用法不正确。" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "方法为内联" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "关联出错" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "访问器为内联" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "新参数" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "访问器为公开" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3666,11 +3500,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "更改状态名称..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "水平翻转" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "垂直翻转" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3894,6 +3730,177 @@ msgstr "吸附到网格" msgid "Show Grid" msgstr "显示网格" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "重命名被取消" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "重命名列表视图类型 %1 尚未实现。" + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "功能未实现" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"所属入的名称无效。\n" +"重命名过程已被取消。" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "输入操作名称:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "输入角色名称:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "输入多重性:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "输入关联名称:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "输入新文本:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "更改文本" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "多重性" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "关联名称" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "角色名称" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML 建模工具" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "将图表导出为扩展并退出" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML 建模工具作者" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "新主角" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "新用例" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "新包" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "新组件" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "新结点" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "新工件" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "新接口" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "新数据类型" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "新枚举" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "新实体" + +#: model_utils.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "new_folder" +msgstr "新结点" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "新对象" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "参数格式不对" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "未知的参数类型" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "非法函数名" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "未知的返回类型" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "未指定的错误" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "关联的用法不正确。" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "关联出错" + #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "新构造型" |