diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cervisia.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cvsservice.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po | 5718 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kompare.po | 921 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kstartperf.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/spy.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po | 4013 |
15 files changed, 5384 insertions, 5353 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cervisia.po index 70e0605493a..e0c02040e74 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 10:15+0800\n" "Last-Translator: Levin Du <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "编辑方式" #, fuzzy msgid "" "Cervisia %1\n" -"(Using TDE %2)\n" +"(Using KDE %2)\n" "\n" "Copyright (c) 1999-2002\n" "Bernd Gehrmann <[email protected]>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cvsservice.po index 7d3d56cbbd1..c92d0b6bba8 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 12:03+0800\n" "Last-Translator: Xiong Jiang <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "请在下面输入您的密码。" msgid "Repository:" msgstr "仓库:" -#: cvsloginjob.cpp:116 +#: cvsloginjob.cpp:117 msgid "Please type in your password for the repository below." msgstr "请在下面输入仓库的密码。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po index cadcae6fdce..0936cf343b0 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -9,1584 +9,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-25 21:32+0800\n" "Last-Translator: Yan Shuangchun <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "模糊翻译" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "未翻译" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "总计" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN 状态" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "最后修订" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "最后翻译者" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "日志窗口" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "清除(&L)" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>日志窗口</b></p>\n" -"<p>该窗口显示执行命令的输出结果。</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>目录管理器</b></p>\n" -"<p>目录管理器将两个目录合并成一个文件树,然后显示这些文件夹中的所有\n" -"PO 和 POT 文件。这样,您对新近添加或删除的模板文件就会一目了然。\n" -"此外还显示一些关于文件的信息。\n" -"</p>" -"<p>详情请参阅在线帮助中的<b>“目录管理器”</b>。</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"试图打开文件时出错:\n" -" %1 " - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"在试图读取文件时出错:\n" -" %1\n" -"也许它不是带有标记列表的有效文件。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "文件 %1 已经存在。您要覆盖该文件吗?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆盖(&O)" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"在试图写入文件时出错:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"在试图上传文件时出错:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"目录管理器仍在更新关于这些文件的信息。\n" -"如果您继续,它会试图更新所有必要的文件,然而这项操作会花很长一段时间,且可能会导致错误的结果。在所有文件都被更新前请耐心等待。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"全部的统计:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"%1 的统计:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"软件包数量:%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"全部翻译完毕:%1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"只有模板的:%1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"只有 PO 文件的:%1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"消息数量:%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"已翻译:%1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"模糊翻译:%1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"未翻译:%1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "统计" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"该文件在语法上是正确的。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"该文件有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"该文件的文件头有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "当执行“msgfmt --statistics”的时候出现错误" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "无法执行 msgfmt。请确定您的 PATH 中有 msgfmt 命令。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -#, fuzzy -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "你只可以用 gettext 工具来检查 GNU 的 PO 文件。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"%1 文件夹里的文件在语法上都是正确的。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"基准文件夹中的文件在语法上都是正确的。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"文件夹 %1 中至少一个文件有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"基准文件夹中至少一个文件有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"文件夹 %1 中至少一个文件头部有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"基准文件夹中至少一个文件头部有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "在文件夹 %1 中执行“msgfmt --statistics *.po”的时候出现错误" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "在基准文件夹中执行“msgfmt --statistics *.po”的时候出现错误" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "您真的要删除文件 %1 吗?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "无法删除文件 %1 !" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"您没有为 PO 文件指定一个有效的基准文件夹:\n" -"%1\n" -"请检查您在工程设置对话框中的设置。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"您没有为 PO 模板文件指定一个有效的基准文件夹:\n" -"%1\n" -"请检查您在工程设置对话框中的设置。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "正在读取文件信息" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"无法创建检验工具实例。\n" -"请检查 TDE 的安装。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "检验工具错误" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "检验选项" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "标记符合下面式样的文件(&R):" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "标记文件(&M)" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "取消符合下面式样的文件的标记(&R):" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "取消标记文件(&M)" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "检验" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "打开(&O)" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "忽略(&I)" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"检验完成。\n" -"\n" -"检验了 %1 个文件\n" -"检查到 %2 个错误\n" -"忽略了 %3 个错误" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "校验完成" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "要从中载入配置的文件" - -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - 目录管理器" - -#: catalogmanager/main.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "一个用于 PO 文件编辑器 KBabel 的高级目录管理器" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005 KBabel 开发者" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "最初作者" - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "当前的维护者,移植到 TDE3/Qt3。" - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "现在的维护者" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "编写文档并发送许多错误报告以及改进建议。" - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "提供了许多关于 GUI 以及 KBabel 行为的建议。他还提供了这个美观的欢迎屏幕。" - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "编写了 diff 算法、修正了 KSpell 并提供了大量有用提示。" - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." -msgstr "帮助保持 KBabel 与 TDE API 的同步更新,并且给予许多其它帮助。" - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "多种检验插件。" - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "为 KBabel 的开发提供了一段时间的赞助。" - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "支持制作差异和某些改进。" - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel 包含来自 Qt 的代码" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel 包含来自 GNU gettext 的代码" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "文件:" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"在试图读取文件时出错:\n" -" %1\n" -"也许它不是一个有效的 PO 文件。" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"翻译结果:\n" -"已编辑项目:%1\n" -"确切翻译:%2 (%3%)\n" -"大致翻译:%4 (%5%)\n" -"什么都没找到:%6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "粗略翻译统计" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "无 CVS 仓库" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "不在 CVS 中" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "已在本地添加" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "已在本地删除" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "已在本地修改" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "已更新" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "冲突" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "这不是一个有效的 CVS 仓库。无法执行CVS命名。" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ 开始命令 ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS 对话框" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "更新以下文件:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "交付以下文件:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "获取以下文件的状态:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "获取以下文件的 diff:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "以前的消息(&O)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "日志消息(&L)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "编码(&N):" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "推荐(%1)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "语系(%1)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "必要时自动添加文件(&M)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "提交(&C):" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "获取状态(&G)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "获取 Diff(&G)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "取消(&A)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "命令输出:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "提交日志消息为空。您是否想要继续?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "找不到编码:%1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"提交日志消息无法表示为选中编码:%1\n" -"您是否想要继续?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "无法打开临时文件写入。中止。" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "无法写入临时文件。中止。" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "无法启动进程。" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ %1 状态下退出]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ 完成 ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "显示差别(&S)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "上次选择(%1)" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN 对话框" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "获取以下文件的远程状态:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "获取以下文件的本地状态:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "获取以下文件的信息:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "获得信息(&G)" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "无 SVN 仓库" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "不在 SVN 中" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "工作副本出错" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "这不是一个有效的 SVN 仓库。无法执行 SVN 命令。" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "文件选项" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "在所有文件中(&I)" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "标记的文件(&M)" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "在模板中(&T)" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "在下一个文件前询问(&X)" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "保存时不询问(&W)" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>文件选项</b></p>" -"<p>此处您可以微调要在哪里查找:" -"<ul>" -"<li><b>在所有文件中</b>:搜索所有文件,否则将会在选中文件夹中的选定文件中搜索</li>" -"<li><b>在下一个文件前询问</b>显示一个对话框,向您询问是否要在下一个文件中继续</li></ul></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "已解决" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "已标记已解决" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "还原" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "已标记为还原" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "清理" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "已标记为清理" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "没有仓库" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "消息目录" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "无版本控制" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "" -"无法打开工程文件\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "工程文件出错" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "打开模板(&O)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "在新窗口中打开(&N)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "在文件中查找(&N)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "在文件中替换(&P)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "停止搜索(&S)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "切换标记(&T)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "删除标记" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "切换所有标记" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "删除所有标记" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "标记修改的文件" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "载入标记(&L)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "保存标记(&S)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "标记文件(&M)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "取消标记文件(&N)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "下一个未翻译项(&T)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "上一个未翻译项(&I)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "下一个模糊项(&X)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "上一个模糊项(&V)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "下一个模糊或未翻译项(&E)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "上一个模糊或未翻译项(&R)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "下一个错误(&O)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "上一个错误(&U)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "仅下一个模板(&M)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "仅上一个模板(&L)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "下一个翻译存在(&S)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "上一个翻译存在(&A)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "上一个标记项目(&D)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "下一个标记项目(&M)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "新建(&N)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "关闭(&L)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "配置(&C)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "统计(&S)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "已标记项目的统计(&T)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "检查语法(&Y)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "拼写检查(&P)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "在已标记项目中检查拼写(&M)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "粗略翻译(&R)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "已标记项目中的粗略翻译(&A)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "邮寄(&L)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "邮寄已标记项目(&K)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "打包(&P)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "打包已标记项目(&M)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "校验(&V)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "校验已标记的(&A)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "更新已标记的文件" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "提交" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "提交已标记的文件" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "已标记文件的状态" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "显示 Diff" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "状态(本地)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "已标记的状态(本地)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "状态(远程)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "已标记的状态(远程)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "显示信息" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "显示已标记的信息" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "更新模板" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "更新已标记的模板" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "提交模板" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "提交标记的模板" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "命令" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>状态栏</b></p>\n" -"<p>状态栏显示当前的查找替换操作的进度信息。<b>“找到:”</b>中的第一个数字显示包含搜索文本的但还没有在 KBabel " -"窗口中打开的文件数量。第二个数字显示到目前为止找到的包含搜索文本的文件总数。</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." -msgstr "" -"无法向 KBabel 发送消息。\n" -"请检查 TDE 的安装。" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"无法使用 TDELauncher 来启动 KBabel。\n" -"您应该检查 TDE 的安装。\n" -"请手工启动 KBabel。" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "找到:0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "找到:%1/%2" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "正在搜索" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "与 KBabel 的 DCOP 通讯失败。" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP 通讯错误" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel 无法被启动。" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "无法启动 KBabel" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "找不到搜索字串!" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "无法打开工程文件 %1" - -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML 标签" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "上下文信息" - -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "参数" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "快捷键" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "空白的译文" - -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "译文长度不一致" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "复数形式" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "等式" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "" - -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "文件未找到" - -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "" - -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "" - -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "" - -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "" - -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -#, fuzzy -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "译文中含有英文" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "标点符号" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之简体中文组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "正在保存文件" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "正在载入文件" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "目录信息" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "总计消息" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "模糊消息" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "未翻译消息" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "语言小组" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "版本" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "在试图打开文件 %1 时出错。" - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "输入不带文件扩展名的归档名称" - -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "在试图创建归档文件时出错。" - -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "在试图读取文件 %1 时出错。" - -#: common/kbmailer.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "在试图打开文件 %1 时出错。" - -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "未命名" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "自由软件基金会版权没包括年份。它将不会被更新。" - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "正在校验文件" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "正在应用工具" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "正在搜索匹配消息" - -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "正在为 diff 准备消息" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "粗略翻译" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "停止(&T)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "要翻译的项目" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "未翻译的项目(&N)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "模糊项目(&F)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "已翻译的项目(&R)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>要翻译的项目</b></p>" -"<p>在此处选择 KBabel 要为文件中的哪些项目查找翻译。不管您选择哪个选项,改变的项目总是标记为 fuzzy(模糊翻译)。</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "如何翻译" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "使用字典设置(&U)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "允许模糊翻译(很慢)(&Z)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "允许单个字词翻译(&S)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>如何翻译消息</b></p>" -"<p>此处您可以定义:消息是否仅可以被完全翻译;是否可接受相似的消息;如果没有找到翻译完整的消息或相似的消息,KBabel " -"是否应该试图翻译某条消息中的单个单词。</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "把改变的项目标记为模糊项(&M)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>把改变的项目标记为模糊翻译</b></p>" -"<p>当找到一条消息的翻译时,该项目将会被默认标记为<b>“模糊翻译”</b>。这是因为译文仅仅是 KBabel " -"的猜测,您应该总是仔细检查结果。只有您知道您正在做什么时才取消该选项。</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "初始化 TDE 特有的项目(&K)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>初始化 TDE 特有的项目</b></p>" -"<p>如果没有找到翻译,初始化“Comment=”和“Name=”项目。此外,使用身份设置来填充“NAME OF TRANSLATORS”和“EMAIL OF " -"TRANSLATORS”。</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>字典</b></p>" -"<p>在此处选择哪些字典会被用来查找翻译。如果您选择了多个字典,则按它们在列表中显示的顺序来使用它们。</p></qt> " -"<p><b>配置</b> 按钮允许你暂时配置选中的字典。最初的设置将在关闭对话框之后恢复。</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "消息:" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "找不到对应源文件" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"<qt>" -"<p>当找到一条消息的翻译时,该项目将会被默认标记为<b>“模糊翻译”</b>。这是因为译文仅仅是 KBabel " -"的猜测,您应该总是仔细检查结果。只有在您知道您正在做什么时才取消该选项。</p></qt>" - -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "身份" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "关于您以及翻译小组的信息" - -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "保存" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "文件保存的选项" - -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "拼写" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "拼写检查选项" - -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "来源" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "显示源文件上下文的选项" - -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "其它" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "其它设置" - -#: commonui/projectpref.cpp:101 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "文件夹" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "到消息目录和目录模板的路径" - -#: commonui/projectpref.cpp:106 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "文件夹命令" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "用户定义的用于文件夹项目的命令" - -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "文件命令" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "用户定义的用于文件项目的命令" - -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "目录管理器" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "目录管理器查看设置" - -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "正在搜索差异" +"KBabel 无法启动某个文本编辑器组件。\n" +"请检查您的 TDE 安装。" #: commonui/cmdedit.cpp:51 #, fuzzy @@ -1601,34 +43,6 @@ msgstr "命令(&M):" msgid "&Add" msgstr "添加(&A)" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "可用的(&A):" - -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "选中的(&S):" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "基本工程信息" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "翻译文件" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"文件“%1”已经存在。\n" -"您要覆盖它吗?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "文件已存在" - #: commonui/finddialog.cpp:62 msgid "&Find:" msgstr "查找(&F):" @@ -1696,7 +110,7 @@ msgid "" msgstr "<qt><p><b>在哪里搜索</b></p><p>在此选择您想要在目录项的哪些部分中搜索。</p></qt>" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "区分大小写(&A)" @@ -1722,7 +136,7 @@ msgid "F&ind backwards" msgstr "向前查找(&I)" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "使用正则表达式(&L)" @@ -1853,7 +267,7 @@ msgid "No autosave" msgstr "无自动保存" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "常规(&G)" @@ -2232,11 +646,12 @@ msgid "&Marker for keyboard accelerator:" msgstr "加速键标记符号(&M):" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" "<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>加速键标记符号</b></p>" @@ -2308,13 +723,13 @@ msgstr "" "<p>激活此项,KBabel 将会在每次拼写检查的时候都忽略您在拼写检查对话框中选择要<i>“全部忽略”</i>的那些字词。</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "PO 文件的基准文件夹(&B):" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "POT 文件的基准文件夹(&S):" @@ -2542,238 +957,425 @@ msgstr "源码的基准文件夹(&B):" msgid "Path Patterns" msgstr "路径模板" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "找不到对应源文件" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "可用的(&A):" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "选中的(&S):" + +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel 无法启动某个文本编辑器组件。\n" -"请检查您的 TDE 安装。" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "身份" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "注释(&C):" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "关于您以及翻译小组的信息" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>注释编辑器</b></p>\n" -"该编辑窗口向您显示当前消息的注释。" -"<p>\n" -"<p>这些注释通常包含当前消息在源码中的位置信息,\n" -"以及该消息的状态信息(fuzzy、c-format)。\n" -"其他翻译人员的建议有时也包含在注释中。</p>\n" -"<p>您可以通过取消<b>“选项->显示注释”</b>\n" -"来隐藏注释编辑器。</p></qt>" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "保存" -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>PO 上下文</b></p>" -"<p>该窗口显示当前消息在 PO 文件中的上下文。通常,它显示当前消息的前面四条和后面四条。</p>" -"<p>您可以取消<b>“选项->显示工具”</b>来隐藏工具窗口。</p></qt></qt>" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "文件保存的选项" -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "当前的项目" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "拼写" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "未翻译" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "拼写检查选项" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: commonui/projectpref.cpp:89 msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"复数 %1:%2\n" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "来源" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "显示源文件上下文的选项" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "编辑" +"Miscellaneous" +msgstr "其它" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "编辑的选项" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "其它设置" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: commonui/projectpref.cpp:101 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "搜索" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "搜索相似翻译的选项" +"Folders" +msgstr "文件夹" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "显示差别的选项" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "到消息目录和目录模板的路径" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +#: commonui/projectpref.cpp:106 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "字体" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "文件夹命令" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "用户定义的用于文件夹项目的命令" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "字体设置" +"File Commands" +msgstr "文件命令" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "用户定义的用于文件项目的命令" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "颜色" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "目录管理器" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "目录管理器查看设置" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "颜色设置" +"Diff" +msgstr "Diff" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "正在搜索差异" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "原始字符串" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "粗略翻译" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "已翻译的字符串" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "停止(&T)" -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "转到带有 msgid <msgid> 的项目" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "取消(&A)" -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "在启动时不显示欢迎屏幕" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "要翻译的项目" -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "要打开的文件" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "未翻译的项目(&N)" -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "模糊项目(&F)" -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "一个高级 PO 文件编辑器" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "已翻译的项目(&R)" -#: kbabel/main.cpp:555 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "编写了用于在数据库搜索的字典以及一些其它代码。" - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "错误修正,用于 PO 文件的 KFilePlugin,CVS 支持,邮寄文件" +"<qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>要翻译的项目</b></p>" +"<p>在此处选择 KBabel 要为文件中的哪些项目查找翻译。不管您选择哪个选项,改变的项目总是标记为 fuzzy(模糊翻译)。</p></qt>" -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "翻译列表视图" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "如何翻译" -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "实现了 XML 校验/语法加亮以及其它一些小修正。" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "使用字典设置(&U)" -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "允许模糊翻译(很慢)(&Z)" -#: kbabel/main.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "当前的项目" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "允许单个字词翻译(&S)" -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>如何翻译消息</b></p>" +"<p>此处您可以定义:消息是否仅可以被完全翻译;是否可接受相似的消息;如果没有找到翻译完整的消息或相似的消息,KBabel " +"是否应该试图翻译某条消息中的单个单词。</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "应用设置(&A)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "把改变的项目标记为模糊项(&M)" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 msgid "" "<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>把改变的项目标记为模糊翻译</b></p>" +"<p>当找到一条消息的翻译时,该项目将会被默认标记为<b>“模糊翻译”</b>。这是因为译文仅仅是 KBabel " +"的猜测,您应该总是仔细检查结果。只有您知道您正在做什么时才取消该选项。</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "重置(&R)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "初始化 TDE 特有的项目(&K)" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>初始化 TDE 特有的项目</b></p>" +"<p>如果没有找到翻译,初始化“Comment=”和“Name=”项目。此外,使用身份设置来填充“NAME OF TRANSLATORS”和“EMAIL OF " +"TRANSLATORS”。</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "%1 的文件头编辑器" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" "<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>这不是有效的文件头。</p>\n" -"<p>请在更新前修改文件头!</p></qt>" +"<p><b>字典</b></p>" +"<p>在此处选择哪些字典会被用来查找翻译。如果您选择了多个字典,则按它们在列表中显示的顺序来使用它们。</p></qt> " +"<p><b>配置</b> 按钮允许你暂时配置选中的字典。最初的设置将在关闭对话框之后恢复。</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "消息:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"翻译结果:\n" +"已编辑项目:%1\n" +"确切翻译:%2 (%3%)\n" +"大致翻译:%4 (%5%)\n" +"什么都没找到:%6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "粗略翻译统计" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" "<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>这不是有效的文件头。</p>\n" -"<p>请在更新前修改文件头!</p></qt>" +"<p>当找到一条消息的翻译时,该项目将会被默认标记为<b>“模糊翻译”</b>。这是因为译文仅仅是 KBabel " +"的猜测,您应该总是仔细检查结果。只有在您知道您正在做什么时才取消该选项。</p></qt>" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "基本工程信息" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "翻译文件" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"文件“%1”已经存在。\n" +"您要覆盖它吗?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "目录信息" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "总计消息" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "模糊消息" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "未翻译消息" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "最后翻译者" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "语言小组" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "版本" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之简体中文组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "标点符号" + +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "空白的译文" + +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "等式" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#, fuzzy +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "译文中含有英文" + +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML 标签" + +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "快捷键" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "译文长度不一致" + +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "文件未找到" + +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "" + +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "复数形式" + +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "上下文信息" + +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "参数" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" @@ -2884,6 +1486,10 @@ msgstr "翻译字符串(msgstr)(&L):" msgid "fuzzy" msgstr "模糊翻译" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "未翻译" + #: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 msgid "faulty" msgstr "错误" @@ -2917,6 +1523,11 @@ msgstr "" "<p></qt>" #. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "已翻译的字符串" + +#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" "_: the search (noun)\n" @@ -2993,6 +1604,18 @@ msgid "" "There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "在读取文件头时出错。请检查文件头。" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"在试图读取文件时出错:\n" +" %1\n" +"也许它不是一个有效的 PO 文件。" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 #, fuzzy msgid "" @@ -3051,6 +1674,17 @@ msgstr "" "导入的插件无法处理这种类型的文件:\n" "%1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"试图打开文件时出错:\n" +" %1 " + #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." @@ -3120,6 +1754,15 @@ msgstr "" "%1\n" "您要保存到另一个文件或者取消吗?" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "文件 %1 已经存在。您要覆盖该文件吗?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆盖(&O)" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" "You have specified a folder:\n" @@ -3161,6 +1804,12 @@ msgstr "" "\n" "“msgfmt --statistics”的输出:\n" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "你只可以用 gettext 工具来检查 GNU 的 PO 文件。" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1658 #, fuzzy msgid "" @@ -3321,7 +1970,8 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "拼写检查" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." msgstr "KBabel 无法启动拼写检查器。请检查您的 TDE 安装。" #: kbabel/kbabelview.cpp:3974 @@ -3395,15 +2045,47 @@ msgstr "" msgid "The spell checker program seems to have crashed." msgstr "Ispell 似乎已崩溃。" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "正在搜索" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "字符表:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "拼写" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +msgstr "<qt><p><b>字符选择器</b></p><p>这个工具能让您使用鼠标双击插入特殊字符。</p></qt>" -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "拼写检查(&S)" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>PO 上下文</b></p>" +"<p>该窗口显示当前消息在 PO 文件中的上下文。通常,它显示当前消息的前面四条和后面四条。</p>" +"<p>您可以取消<b>“选项->显示工具”</b>来隐藏工具窗口。</p></qt></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "当前的项目" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"复数 %1:%2\n" #: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" @@ -3414,6 +2096,171 @@ msgstr "" msgid "Plural %1" msgstr "复数 %1" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "编辑" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "编辑的选项" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "搜索" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "搜索相似翻译的选项" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "显示差别的选项" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "字体" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "字体设置" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "颜色" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "颜色设置" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "原始字符串" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"在试图为该文件从数据库中获取消息列表时出现错误:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "没有找到差异" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "找到差异" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "没有找到相应的消息。" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "没有找到相应的消息" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "选择要用来做 Diff 的文件" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "正在载入要做 Diff 的文件" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"还没有找到搜索字符串。\n" +"不过字符串也许能够在被搜索的文件中找到。\n" +"请稍后再试。" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "在本次查找/替换会话中不再显示" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "输入当前文件的新软件包:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "单词统计" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "注释(&C):" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>注释编辑器</b></p>\n" +"该编辑窗口向您显示当前消息的注释。" +"<p>\n" +"<p>这些注释通常包含当前消息在源码中的位置信息,\n" +"以及该消息的状态信息(fuzzy、c-format)。\n" +"其他翻译人员的建议有时也包含在注释中。</p>\n" +"<p>您可以通过取消<b>“选项->显示注释”</b>\n" +"来隐藏注释编辑器。</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"无法打开工程文件\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "工程文件出错" + #: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" "You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " @@ -3510,6 +2357,38 @@ msgstr "第一项(&F)" msgid "&Last Entry" msgstr "最后一项(&L)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "上一个模糊或未翻译项(&R)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "下一个模糊或未翻译项(&E)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "上一个模糊项(&V)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "下一个模糊项(&X)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "上一个未翻译项(&I)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "下一个未翻译项(&T)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "上一个错误(&U)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "下一个错误(&O)" + #: kbabel/kbabel.cpp:552 msgid "&Back in History" msgstr "在历史中返回(&B)" @@ -3538,6 +2417,18 @@ msgstr "配置字典(&F)" msgid "About Dictionary" msgstr "关于字典" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "关闭(&L)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "配置(&C)..." + #: kbabel/kbabel.cpp:614 msgid "&Spell Check..." msgstr "拼写检查(&S)..." @@ -3566,6 +2457,11 @@ msgstr "检查选中的文本(&K)..." msgid "&Diffmode" msgstr "比较模式(&D)" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "显示差别(&S)" + #: kbabel/kbabel.cpp:645 msgid "S&how Original Text" msgstr "显示原始文本(&H)" @@ -3590,6 +2486,10 @@ msgstr "切换编辑模式" msgid "&Word Count" msgstr "单词统计(&W)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "停止搜索(&S)" + #: kbabel/kbabel.cpp:678 msgid "&Gettext Info" msgstr "&Gettext 信息" @@ -3619,7 +2519,7 @@ msgid "Untranslated: 0" msgstr "未翻译:0" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "Status: " msgstr "状态:" @@ -3649,6 +2549,10 @@ msgstr "" "<p><b>状态栏</b></p>\n" "<p>状态栏显示打开文件的某些信息,如条目总数和模糊翻译以及未翻译消息的数目。它还显示索引和当前显示项的状态。</p></qt>" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "校验(&V)" + #: kbabel/kbabel.cpp:767 msgid "Perform &All Checks" msgstr "执行所有的检查(&A)" @@ -3719,224 +2623,186 @@ msgid "" "Spellcheck Done" msgstr "拼写检查完毕" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Error List</b></p>" +"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" msgstr "" -"在试图为该文件从数据库中获取消息列表时出现错误:\n" -"%1" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "没有找到差异" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "转到项目" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "找到差异" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "应用设置(&A)" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "没有找到相应的消息。" +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +msgstr "" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "没有找到相应的消息" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "选择要用来做 Diff 的文件" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "正在载入要做 Diff 的文件" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "%1 的文件头编辑器" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" msgstr "" -"还没有找到搜索字符串。\n" -"不过字符串也许能够在被搜索的文件中找到。\n" -"请稍后再试。" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "在本次查找/替换会话中不再显示" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "输入当前文件的新软件包:" +"<qt>" +"<p>这不是有效的文件头。</p>\n" +"<p>请在更新前修改文件头!</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<p>这不是有效的文件头。</p>\n" +"<p>请在更新前修改文件头!</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "单词统计" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "字符表:" - -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "<qt><p><b>字符选择器</b></p><p>这个工具能让您使用鼠标双击插入特殊字符。</p></qt>" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "拼写" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "转到项目" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "拼写检查(&S)" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "转到(&G)" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "转到带有 msgid <msgid> 的项目" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "标记(&M)" +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "在启动时不显示欢迎屏幕" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "工程(&P)" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "要从中载入配置的文件" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "要打开的文件" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "主要" +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "导航栏" +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "一个高级 PO 文件编辑器" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "目前:" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005 KBabel 开发者" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "全部:" +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "最初作者" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "当前文件:" +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "编写了 diff 算法、修正了 KSpell 并提供了大量有用提示。" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "校验:" +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "编写了用于在数据库搜索的字典以及一些其它代码。" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "新条目" +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "当前的维护者,移植到 TDE3/Qt3。" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "将被动态设置:" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "错误修正,用于 PO 文件的 KFilePlugin,CVS 支持,邮寄文件" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "包括模板(&I)" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "翻译列表视图" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "使用通配符(&W)" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "现在的维护者" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "无效条目标记为模糊项(&F)" +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "编写文档并发送许多错误报告以及改进建议。" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "提供了许多关于 GUI 以及 KBabel 行为的建议。他还提供了这个美观的欢迎屏幕。" + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "帮助保持 KBabel 与 TDE API 的同步更新,并且给予许多其它帮助。" + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "实现了 XML 校验/语法加亮以及其它一些小修正。" + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "多种检验插件。" + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "为 KBabel 的开发提供了一段时间的赞助。" + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel 包含来自 Qt 的代码" + +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>无效条目标记为模糊项</b>" -"<p>\n" -"<p>如果您选中此选项,所有被标识为无效的条目\n" -"都将被标记为模糊项,结果文件将被保存。</p></qt>" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "不校验模糊项(&D)" +#: kbabel/main.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "当前的项目" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>不校验模糊项</b>" -"<p>\n" -"<p>如果您选中此选项,所有标记为模糊项的条目\n" -"将完全不进行校验。</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Diff Source" msgstr "比较的来源" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -3964,31 +2830,31 @@ msgstr "" "<p>您可以临时使用另一个文件中的消息来做比较,方法是在 KBabel 的主窗口中选择 <i>工具->比较->用文件作比较</i>。</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "Use &file" msgstr "使用文件(&F)" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Use messages from &translation database" msgstr "使用翻译数据库中的消息(&T)" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Use &msgstr from the same file" msgstr "使用同一文件中的译文(&M)" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Base folder for diff files:" msgstr "比较文件的基准文件夹:" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "" "<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" @@ -4005,20 +2871,8 @@ msgstr "" "可以自动地打开正确的文件来进行比较。</p>" "<p>注意,如果使用数据库中的消息作比较,该选项将不起作用。</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "向上" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "向下" - #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" @@ -4038,7 +2892,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -4050,13 +2904,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "语言(&L):" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -4070,13 +2924,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Project &name:" msgstr "工程名称(&N):" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4092,13 +2946,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Project &type:" msgstr "工程类型(&T):" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -4111,7 +2965,7 @@ msgid "" "</p>\n" "<p>Currently known types:\n" "<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" "<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" "<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" "<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" @@ -4122,37 +2976,37 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Configuration &file name:" msgstr "配置文件名(&F):" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "TDE" msgstr "TDE" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Translation Project Robot" msgstr "翻译项目机器人" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Other" msgstr "其它" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4167,7 +3021,7 @@ msgstr "" "这些文件夹中的文件和子文件夹将会被合并为一个文件树。</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#: rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" @@ -4189,151 +3043,125 @@ msgid "" "will not work." msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "消息字体" +msgid "New Item" +msgstr "新条目" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "只显示固定字体(&S)" +msgid "Up" +msgstr "向上" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "拼写(&S)" +msgid "Down" +msgstr "向下" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iff" +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "选择您要做拼写检查的部份" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "字典(&D)" +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "仅对当前的消息进行拼写检查。" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "背景颜色(&B):" +msgid "A&ll messages" +msgstr "所有消息(&L)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "带引号的字符颜色(&Q):" +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "检查本文件中所有已翻译消息的拼写" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "语法错误的颜色(&S):" +msgid "C&urrent message only" +msgstr "当前消息(&U)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "语法错误的颜色(&P):" +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "从文件开头至结尾(&M)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" -msgstr "" +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "从文件开头至光标处(&F)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "加速键颜色(&K):" +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "检查从文件开头到当前的光标位置全部文本的拼写。" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "C-格式字符的颜色(&M):" +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "从光标处至文件结尾(&R)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "标签颜色(&T):" +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "检查从当前的光标位置到文件结尾全部文本的拼写。" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "自动开始搜索(&T)" +msgid "S&elected text only" +msgstr "选中的文本(&E)" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>自动开始搜索</b></p>" -"<p>如果该选项被激活,无论何时您在编辑器中切换到另一个条目,搜索都会自动开始。您可以使用组合框<b>默认字典</b>来选择要搜索的地方。</p>" -"<p>您还可以手工开始搜索,方法是,点击<b>字典->查找...</b>,或者持续按住工具栏上的字典按钮,然后在弹出的菜单中选择一个项目。</p></qt>" +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "只检查选中的文本。" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "默认字典(&E):" +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "把该选择定为默认(&S)" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>默认字典</b></p>\n" -"<p>在此处选择默认搜索的地方。当搜索是自动开始时或是在工具栏中按字典按钮时,该设置会被使用。</p>" -"<p>您可以通过从<b>设置->配置字典</b>中选择希望使用的字典来配置不同的字典。</p></qt>" +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "选择该选项,当前的选择将会被定为默认选择。" #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:268 #, no-c-format msgid "&Header:" msgstr "文件头(&H):" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "A&utomatically unset fuzzy status" msgstr "自动取消模糊项目状态(&U)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4349,13 +3177,13 @@ msgstr "" "取消(这意味着字符串<i>, fuzzy</i> 已从项目的注释中删除)。</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "Use cle&ver editing" msgstr "使用智能编辑(&V)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4376,13 +3204,13 @@ msgstr "" "<p>注意,这只不过是一种协助功能,而且它仍可能生成语法不正确的文本。</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Automatic Checks" msgstr "自动检查" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:300 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4399,55 +3227,55 @@ msgstr "" "会改变翻译文本的颜色。如果没有激活任何一项,您会在状态栏中看到一条消息。</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "错误时响铃(&B)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Change te&xt color on error" msgstr "错误时改变文本颜色(&X)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "A&ppearance" msgstr "外观(&P)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "H&ighlight syntax" msgstr "语法加亮(&I)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "Highlight backgrou&nd" msgstr "突出显示背景(&N)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Mark &whitespaces with points" msgstr "以点(.)来标记空格(&W)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "&Show surrounding quotes" msgstr "显示前后引号(&S)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "Status LEDs" msgstr "状态 LED" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4460,551 +3288,342 @@ msgstr "" "<p>在此处选择您要在何处显示状态 LED 以及要使用的颜色。</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Display in stat&usbar" msgstr "在状态栏中显示(&U)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Display in edi&tor" msgstr "在编辑器中显示(&T)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "Colo&r:" msgstr "颜色(&R):" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "Added Characters" msgstr "添加的字符" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Ho&w to display:" msgstr "如何显示(&W):" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "Co&lor:" msgstr "颜色(&L):" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Removed Characters" msgstr "删除的字符" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "How &to display:" msgstr "如何显示(&T):" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Highlighted" msgstr "高亮显示的" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "Underlined" msgstr "带下划线的" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Stroked Out" msgstr "划掉" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "选择您要做拼写检查的部份" +msgid "&Background color:" +msgstr "背景颜色(&B):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "仅对当前的消息进行拼写检查。" +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "带引号的字符颜色(&Q):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "所有消息(&L)" +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "语法错误的颜色(&S):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "检查本文件中所有已翻译消息的拼写" +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "语法错误的颜色(&P):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "当前消息(&U)" +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 #, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "从文件开头至结尾(&M)" +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "加速键颜色(&K):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 #, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "从文件开头至光标处(&F)" +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "C-格式字符的颜色(&M):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 #, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "检查从文件开头到当前的光标位置全部文本的拼写。" +msgid "Color for &tags:" +msgstr "标签颜色(&T):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 #, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "从光标处至文件结尾(&R)" +msgid "&Go" +msgstr "转到(&G)" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "工程(&P)" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "拼写(&S)" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iff" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "字典(&D)" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "主要" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "导航栏" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "自动开始搜索(&T)" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 #, no-c-format msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "检查从当前的光标位置到文件结尾全部文本的拼写。" +"<qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>自动开始搜索</b></p>" +"<p>如果该选项被激活,无论何时您在编辑器中切换到另一个条目,搜索都会自动开始。您可以使用组合框<b>默认字典</b>来选择要搜索的地方。</p>" +"<p>您还可以手工开始搜索,方法是,点击<b>字典->查找...</b>,或者持续按住工具栏上的字典按钮,然后在弹出的菜单中选择一个项目。</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "选中的文本(&E)" +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "默认字典(&E):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 #, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "只检查选中的文本。" +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>默认字典</b></p>\n" +"<p>在此处选择默认搜索的地方。当搜索是自动开始时或是在工具栏中按字典按钮时,该设置会被使用。</p>" +"<p>您可以通过从<b>设置->配置字典</b>中选择希望使用的字典来配置不同的字典。</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 #, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "把该选择定为默认(&S)" +msgid "Font for Messages" +msgstr "消息字体" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 #, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "选择该选项,当前的选择将会被定为默认选择。" +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "只显示固定字体(&S)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "&Path to Compendium File" msgstr "到概要字典文件的路径(&P)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "Onl&y whole words" msgstr "只查找整词(&Y)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 #, no-c-format msgid "Case sensiti&ve" msgstr "区分大小写(&V)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 #, no-c-format msgid "A text matches if:" msgstr "认为文本匹配,如果:" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 #, no-c-format msgid "E&qual to searched text" msgstr "和搜索的文本相同(&Q)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 #, no-c-format msgid "Contains a &word of searched text" msgstr "包含搜索文本中的一个词(&W)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&ntained in searched text" msgstr "包含在搜索文本中(&N)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Similar to searched text" msgstr "类似搜索的文本(&S)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contains searched te&xt" msgstr "包含搜索的文本(&X)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:509 #, no-c-format msgid "Ignore &fuzzy strings" msgstr "忽略模糊翻译的字串(&F)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "常规" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "数据库" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "数据库文件夹:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "自动在 KBabel 中更新" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "新条目" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "来自 KBabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "算法" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "最低分:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "要使用的算法" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "分数:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "模糊句子存档" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "词汇表" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "原样" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "逐句" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "文字和数字" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "逐词" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "动态字典" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "想要的结果数目:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "输出" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "输出处理" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "匹配大写首字母" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "匹配所有大写字母" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "快捷键标识(&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "尝试使用相同字母" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "自定义规则" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "原文正则表达式:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "已启用" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "说明" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "替换字符串:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "译文正则表达式(查找):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "检查语言" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "使用当前过滤器" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "日期设置为今天" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "来源" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "立即扫描" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "扫描全部" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "过滤器" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "编辑来源" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "附加信息" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "工程名称:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "工程关键字:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "常规信息" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "单个文件" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "单个文件夹" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "递归子文件夹" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "来源名称:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "设置过滤器..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "到辅助文件的路径(&P):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "使用过滤器" +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "忽略模糊翻译项目(&I)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>\n" +"如果可能,以下的变量将被在路径中替换:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>:当前翻译的应用程序或软件包的名称</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>:语言代码</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>:这里的 n 是正整数。它会展开成从文件名起的第 n 个文件夹</li>\n" +"</ul></p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 #, no-c-format msgid "Generic" msgstr "常规" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "Search Mode" msgstr "搜索模式" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Search in whole database (slow)" msgstr "在整个数据库中搜索(很慢)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "" "<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" @@ -5015,14 +3634,14 @@ msgstr "" "按照<strong>“常规”</strong>和<strong>“匹配”</strong>标签中\n" "定义的规则,返回所有匹配的项目" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 #, no-c-format msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" msgstr "在“优选关键字”列表中搜索(最佳)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 #, no-c-format msgid "" "<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " @@ -5035,42 +3654,42 @@ msgstr "" "“优选关键字”</strong>标签)。\n" "这是搜索的最佳方法,因为<em>“优选关键字”</em>列表很可能含有所有和您的查询匹配的关键字,不过,它比整个数据库要小。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" msgstr "返回“优选关键字”列表(快)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "" "<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" "Search</strong> tab are ignored." msgstr "<qml>返回整个<em>“优选关键字”</em>列表。忽略在<strong>“搜索”</strong>标签中定义的规则。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "区分大小写" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "" "<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " "use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." msgstr "<qml>如它被选,搜索将区分大小写。如果您使用<em>返回“优选关键字”列表</em>搜索模式,这将被忽略。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Normalize white space" msgstr "使空格标准化" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "" "Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" @@ -5080,104 +3699,104 @@ msgstr "" "删除词组开头和结尾处的空格。\n" "它还将一组空格字符替换为一个空格字符。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "Remove context comment" msgstr "删除上下文注释" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "Remove, if exists, the _:comment" msgstr "如果存在,删除“_:注释”" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 #, no-c-format msgid "Character to be ignored:" msgstr "要忽略的字符:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "搜索" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 #, no-c-format msgid "Matching Method" msgstr "匹配方法" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "Query is contained" msgstr "查询被包含" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 #, no-c-format msgid "Match if query is contained in database string" msgstr "如果查询包含在数据库字符串中则匹配" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "Query contains" msgstr "查询包含" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 #, no-c-format msgid "Match if query contains the database string" msgstr "如果查询包含数据库字符串则匹配" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 #, no-c-format msgid "Normal text" msgstr "普通文本" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 #, no-c-format msgid "Consider the search string as normal text." msgstr "将搜索字串视为普通文本" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 #, no-c-format msgid "Equal" msgstr "相等" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 #, no-c-format msgid "Match if query and database string are equal" msgstr "如果查询和数据库字符串相等则匹配" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 #, no-c-format msgid "Regular expression" msgstr "正则表达式" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 #, no-c-format msgid "Consider the search string as a regular expression" msgstr "将搜索字串视为正则表达式" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 #, no-c-format msgid "Word Substitution" msgstr "字词替代" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 #, no-c-format msgid "" "<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " @@ -5198,70 +3817,76 @@ msgstr "" "如果您要搜索<em>“My name is Andrea”</em>,并且您已激活了<em>“单个词替代”</em>,您将还会找到<em>" "“My name is Joe”</em> 或者<em>“Your name is Andrea”之类的匹配</em>。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 #, no-c-format msgid "Use one word substitution" msgstr "使用单个词替代" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 #, no-c-format msgid "Max number of words in the query:" msgstr "查询中的最多词数:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 #, no-c-format msgid "Use two word substitution" msgstr "使用两个词替代" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 #, no-c-format msgid "[A-Za-z0-9_%" msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 #, no-c-format msgid "]" msgstr "]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 #, no-c-format msgid "Local characters for regular expressions:" msgstr "用于正则表达式的局部字符:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "数据库" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 #, no-c-format msgid "Database folder:" msgstr "数据库文件夹:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 #, no-c-format msgid "Auto add entry to database" msgstr "自动将项目添加到数据库中" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 #, no-c-format msgid "" "Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " "someone (may be kbabel)" msgstr "如果某人(可能是 KBabel)通知了一个新翻译,则自动在数据库中添加一项" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 #, no-c-format msgid "Auto added entry author:" msgstr "自动添加项目作者:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 #, no-c-format msgid "" "<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" @@ -5272,74 +3897,80 @@ msgstr "" "<qml>当您在数据库中自动添加项目时(如当您使用 KBabel 来修改翻译时),在这里放置您想用来填充<em>“最后翻译者”</em>的名称和电子邮件地址。" "<p>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 #, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "扫描单个 PO 文件" +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "扫描单个 PO 文件..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 #, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "扫描文件夹" +msgid "Scan Folder..." +msgstr "扫描文件夹..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 #, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "扫描文件夹和所有子文件夹" +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "扫描文件夹和所有子文件夹..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 #, no-c-format msgid "Scanning file:" msgstr "正在扫描文件:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 #, no-c-format msgid "Entries added:" msgstr "新添项目:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 #, no-c-format msgid "Total progress:" msgstr "总进度:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 #, no-c-format msgid "Processing file:" msgstr "正在处理文件:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 #, no-c-format msgid "Loading file:" msgstr "正在载入文件:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 #, no-c-format msgid "Export..." msgstr "导出..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 #, no-c-format msgid "Repeated Strings" msgstr "重复的字符串" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 #, no-c-format msgid "Good Keys" msgstr "优选关键字" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 #, no-c-format msgid "" "<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." @@ -5365,226 +3996,515 @@ msgstr "" "<p>\n" "最后,您可以设置列表项目的最大数量。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 #, no-c-format msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" msgstr "在查询中的最少关键字词数(%):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 #, no-c-format msgid "Minimum number of query words in the key (%):" msgstr "在关键字中的最少查询词数(%):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 #, no-c-format msgid "Max list length:" msgstr "最大列表长度:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 #, no-c-format msgid "Frequent Words" msgstr "高频度字词" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "Discard words more frequent than:" msgstr "去掉超过这个出现次数的字词:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 #, no-c-format msgid "/10000" msgstr "/10000" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 #, no-c-format msgid "Frequent words are considered as in every key" msgstr "高频度字词被认为是包含在每个关键字中" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "扫描单个 PO 文件..." +msgid "General" +msgstr "常规" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "扫描文件夹..." +msgid "DB folder:" +msgstr "数据库文件夹:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "扫描文件夹和所有子文件夹..." +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "自动在 KBabel 中更新" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "到辅助文件的路径(&P):" +msgid "New Entries" +msgstr "新条目" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "忽略模糊翻译项目(&I)" +msgid "Author:" +msgstr "作者:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"如果可能,以下的变量将被在路径中替换:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>:当前翻译的应用程序或软件包的名称</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>:语言代码</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>:这里的 n 是正整数。它会展开成从文件名起的第 n 个文件夹</li>\n" -"</ul></p></qt>" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "来自 KBabel" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "总计:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "算法" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "所在文件:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "最低分:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "翻译人员:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "要使用的算法" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "分数:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "更多(&M)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "模糊句子存档" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "分数" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "词汇表" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "原始" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "原样" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "翻译" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "逐句" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "位置" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "文字和数字" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< 上一个(&P)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "逐词" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "下一个(&N) >" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "动态字典" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "编辑文件" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "想要的结果数目:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "编辑文件 %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "输出" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "把错误发送到 %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "输出处理" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "作者:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "匹配大写首字母" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "感谢:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "匹配所有大写字母" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "无可用信息。" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "快捷键标识(&&)" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "配置字典 %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "尝试使用相同字母" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "自定义规则" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "原文正则表达式:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "说明" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "替换字符串:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "译文正则表达式(查找):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "检查语言" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "使用当前过滤器" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "日期设置为今天" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "来源" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "立即扫描" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "扫描全部" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "过滤器" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "编辑来源" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "附加信息" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "工程名称:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "工程关键字:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "常规信息" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "单个文件" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "单个文件夹" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "递归子文件夹" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "来源名称:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "设置过滤器..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "使用过滤器" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "扫描单个 PO 文件" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "扫描文件夹" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "扫描文件夹和所有子文件夹" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "标记(&M)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "将被动态设置:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "包括模板(&I)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "使用通配符(&W)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "目前:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "全部:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "当前文件:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "校验:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "无效条目标记为模糊项(&F)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" msgstr "" -"在启动 KBabel 时出错:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>无效条目标记为模糊项</b>" +"<p>\n" +"<p>如果您选中此选项,所有被标识为无效的条目\n" +"都将被标记为模糊项,结果文件将被保存。</p></qt>" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "在使用 DCOP 时出错。" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "不校验模糊项(&D)" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" msgstr "" -"“翻译数据库”模块似乎\n" -"在您的系统上没有安装。" +"<qt>" +"<p><b>不校验模糊项</b>" +"<p>\n" +"<p>如果您选中此选项,所有标记为模糊项的条目\n" +"将完全不进行校验。</p></qt>" -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - 字典" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "报告错误..." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "给翻译人员使用的字典" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "搜索模块:" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict 开发者" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "开始搜索(&S)" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "在翻译中搜索(&R)" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "设置:" #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 msgid "TMX Compendium" msgstr "TMX 概要字典" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "用于在 TMX 文件中搜索的模块" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "正在载入 PO 概要字典" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" @@ -5623,12 +4543,6 @@ msgid "" "<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" msgstr "<qt><p><b>位置</b></p><p>在这里配置要进行搜索的文件。</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "正在载入 PO 概要字典" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "正在载入 TMX 概要字典" @@ -5665,14 +4579,23 @@ msgstr "正在建立索引" msgid "Empty database." msgstr "空数据库。" +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "用于在 TMX 文件中搜索的模块" + #: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 msgid "PO Compendium" msgstr "PO 概要字典" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "用于在 PO 文件中搜索的模块" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"在试图为 PO 概要字典模块读取文件时出错:\n" +"%1" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" @@ -5686,15 +4609,36 @@ msgstr "" "<p><b>参数</b></p>" "<p>此处您可以微调在 PO 文件中的搜索。譬如,您是否想执行区分大小写的搜索,或者您是否要忽略模糊翻译的消息。</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "用于在 PO 文件中搜索的模块" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO 辅助字典" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "一个用来在 PO 文件里进行确切搜索的简单模块" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "正在载入 PO 助手" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 #, c-format msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" "%1" msgstr "" -"在试图为 PO 概要字典模块读取文件时出错:\n" +"在试图为 PO 辅助字典模块打开文件时出错:\n" "%1" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "正在建立索引" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 @@ -5706,70 +4650,9 @@ msgstr "翻译数据库" msgid "A fast translation search engine based on databases" msgstr "一个基于数据库的快速翻译搜索引擎" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "版权所有 2000-2003 作者 Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "逐块翻译" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>逐块翻译</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!这个翻译是使用模糊句子翻译数据库按句进行翻译完成的。" -"<br> <b>别依赖它</b>,这种翻译可能很含混。" -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "动态字典:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>动态词字典</h3>这是为查找原文单词和译文单词相关性而创建的动态字典。" -"<br> <b>别依赖它</b>,这种翻译可能很含混。" -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "创建数据库" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "创建" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"您所选的名称已经被使用。\n" -"请改变来源名称。" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "名称不唯一" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "版权 2000-2001 作者 Andrea Rizzi" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 #, c-format @@ -5781,10 +4664,6 @@ msgstr "正在扫描文件:%1" msgid "Entries added: %1" msgstr "新添项目:%1" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "版权 2000-2001 作者 Andrea Rizzi" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "无错误" @@ -5803,6 +4682,12 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "创建文件夹" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" @@ -5812,7 +4697,7 @@ msgstr "无法创建文件夹 %1" #, fuzzy msgid "" "<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " "database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " "database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " "need to choose one of them." @@ -5848,6 +4733,11 @@ msgstr "" "没有找到数据库文件。\n" "您要现在创建吗 ?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "创建" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "无法打开数据库" @@ -5926,51 +4816,59 @@ msgstr "正在搜索字词" msgid "Process output" msgstr "进程输出" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO 辅助字典" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "正在载入 PO 助手" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "版权所有 2000-2003 作者 Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." msgstr "" -"在试图为 PO 辅助字典模块打开文件时出错:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "正在建立索引" +"您所选的名称已经被使用。\n" +"请改变来源名称。" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "一个用来在 PO 文件里进行确切搜索的简单模块" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "名称不唯一" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "搜索模块:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "创建数据库" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "开始搜索(&S)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "逐块翻译" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "在翻译中搜索(&R)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>逐块翻译</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!这个翻译是使用模糊句子翻译数据库按句进行翻译完成的。" +"<br> <b>别依赖它</b>,这种翻译可能很含混。" +"<br>" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "设置:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "动态字典:" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "报告错误..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>动态词字典</h3>这是为查找原文单词和译文单词相关性而创建的动态字典。" +"<br> <b>别依赖它</b>,这种翻译可能很含混。" +"<br>" #: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 msgid "KBabelDict" @@ -5988,6 +4886,104 @@ msgstr "隐藏设置(&I)" msgid "Show Sett&ings" msgstr "显示设置(&I)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "总计:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "所在文件:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "翻译人员:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "更多(&M)" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "分数" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "原始" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "翻译" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< 上一个(&P)" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "下一个(&N) >" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "编辑文件" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "编辑文件 %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "把错误发送到 %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "作者:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "感谢:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "无可用信息。" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "配置字典 %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"在启动 KBabel 时出错:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "在使用 DCOP 时出错。" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"“翻译数据库”模块似乎\n" +"在您的系统上没有安装。" + #: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 msgid "" "_: dictionary to not use\n" @@ -6012,6 +5008,1016 @@ msgstr "下移(&D)" msgid "Con&figure..." msgstr "配置(&F)..." +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - 字典" + +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "给翻译人员使用的字典" + +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict 开发者" + +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "自由软件基金会版权没包括年份。它将不会被更新。" + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "正在校验文件" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "正在应用工具" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "正在搜索匹配消息" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "正在为 diff 准备消息" + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "未命名" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "在试图打开文件 %1 时出错。" + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "输入不带文件扩展名的归档名称" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "在试图创建归档文件时出错。" + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "在试图读取文件 %1 时出错。" + +#: common/kbmailer.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "在试图打开文件 %1 时出错。" + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "正在保存文件" + +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "正在载入文件" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "检验" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "忽略(&I)" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"无法创建检验工具实例。\n" +"请检查 TDE 的安装。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "检验工具错误" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"检验完成。\n" +"\n" +"检验了 %1 个文件\n" +"检查到 %2 个错误\n" +"忽略了 %3 个错误" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "校验完成" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "文件:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN 状态" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "已解决" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "已标记已解决" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "还原" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "已标记为还原" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "清理" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "已标记为清理" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "没有仓库" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "消息目录" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "无版本控制" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "无 CVS 仓库" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "不在 CVS 中" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "已在本地添加" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "已在本地删除" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "已在本地修改" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "已更新" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "冲突" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "这不是一个有效的 CVS 仓库。无法执行CVS命名。" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ 开始命令 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS 对话框" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "更新以下文件:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "交付以下文件:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "获取以下文件的状态:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "获取以下文件的 diff:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "以前的消息(&O)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "日志消息(&L)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "编码(&N):" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "推荐(%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "语系(%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "必要时自动添加文件(&M)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "提交(&C):" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "获取状态(&G)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "获取 Diff(&G)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "命令输出:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "提交日志消息为空。您是否想要继续?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "找不到编码:%1" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"提交日志消息无法表示为选中编码:%1\n" +"您是否想要继续?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "无法打开临时文件写入。中止。" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "无法写入临时文件。中止。" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "无法启动进程。" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ %1 状态下退出]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ 完成 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "上次选择(%1)" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "模糊翻译" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "未翻译" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "总计" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "最后修订" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "日志窗口" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "清除(&L)" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>日志窗口</b></p>\n" +"<p>该窗口显示执行命令的输出结果。</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p>" +"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>目录管理器</b></p>\n" +"<p>目录管理器将两个目录合并成一个文件树,然后显示这些文件夹中的所有\n" +"PO 和 POT 文件。这样,您对新近添加或删除的模板文件就会一目了然。\n" +"此外还显示一些关于文件的信息。\n" +"</p>" +"<p>详情请参阅在线帮助中的<b>“目录管理器”</b>。</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"在试图读取文件时出错:\n" +" %1\n" +"也许它不是带有标记列表的有效文件。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"在试图写入文件时出错:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"在试图上传文件时出错:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"目录管理器仍在更新关于这些文件的信息。\n" +"如果您继续,它会试图更新所有必要的文件,然而这项操作会花很长一段时间,且可能会导致错误的结果。在所有文件都被更新前请耐心等待。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"全部的统计:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"%1 的统计:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"软件包数量:%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"全部翻译完毕:%1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"只有模板的:%1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"只有 PO 文件的:%1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"消息数量:%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"已翻译:%1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"模糊翻译:%1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"未翻译:%1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"该文件在语法上是正确的。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"该文件有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"该文件的文件头有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "当执行“msgfmt --statistics”的时候出现错误" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "无法执行 msgfmt。请确定您的 PATH 中有 msgfmt 命令。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"%1 文件夹里的文件在语法上都是正确的。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"基准文件夹中的文件在语法上都是正确的。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"文件夹 %1 中至少一个文件有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"基准文件夹中至少一个文件有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"文件夹 %1 中至少一个文件头部有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"基准文件夹中至少一个文件头部有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "在文件夹 %1 中执行“msgfmt --statistics *.po”的时候出现错误" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "在基准文件夹中执行“msgfmt --statistics *.po”的时候出现错误" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "您真的要删除文件 %1 吗?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "无法删除文件 %1 !" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"您没有为 PO 文件指定一个有效的基准文件夹:\n" +"%1\n" +"请检查您在工程设置对话框中的设置。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"您没有为 PO 模板文件指定一个有效的基准文件夹:\n" +"%1\n" +"请检查您在工程设置对话框中的设置。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "正在读取文件信息" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "检验选项" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "标记符合下面式样的文件(&R):" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "标记文件(&M)" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "取消符合下面式样的文件的标记(&R):" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "取消标记文件(&M)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "文件选项" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "在所有文件中(&I)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "标记的文件(&M)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "在模板中(&T)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "在下一个文件前询问(&X)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "保存时不询问(&W)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>文件选项</b></p>" +"<p>此处您可以微调要在哪里查找:" +"<ul>" +"<li><b>在所有文件中</b>:搜索所有文件,否则将会在选中文件夹中的选定文件中搜索</li>" +"<li><b>在下一个文件前询问</b>显示一个对话框,向您询问是否要在下一个文件中继续</li></ul></qt>" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "无 SVN 仓库" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "不在 SVN 中" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "工作副本出错" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "这不是一个有效的 SVN 仓库。无法执行 SVN 命令。" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN 对话框" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "获取以下文件的远程状态:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "获取以下文件的本地状态:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "获取以下文件的信息:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "获得信息(&G)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "打开模板(&O)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "在新窗口中打开(&N)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "在文件中查找(&N)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "在文件中替换(&P)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "切换标记(&T)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "删除标记" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "切换所有标记" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "删除所有标记" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "标记修改的文件" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "载入标记(&L)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "保存标记(&S)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "标记文件(&M)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "取消标记文件(&N)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "仅下一个模板(&M)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "仅上一个模板(&L)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "下一个翻译存在(&S)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "上一个翻译存在(&A)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "上一个标记项目(&D)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "下一个标记项目(&M)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "统计(&S)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "已标记项目的统计(&T)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "检查语法(&Y)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "拼写检查(&P)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "在已标记项目中检查拼写(&M)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "粗略翻译(&R)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "已标记项目中的粗略翻译(&A)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "邮寄(&L)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "邮寄已标记项目(&K)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "打包(&P)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "打包已标记项目(&M)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "校验已标记的(&A)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "更新已标记的文件" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "提交" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "提交已标记的文件" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "已标记文件的状态" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "显示 Diff" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "状态(本地)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "已标记的状态(本地)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "状态(远程)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "已标记的状态(远程)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "显示信息" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "显示已标记的信息" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "更新模板" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "更新已标记的模板" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "提交模板" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "提交标记的模板" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>状态栏</b></p>\n" +"<p>状态栏显示当前的查找替换操作的进度信息。<b>“找到:”</b>中的第一个数字显示包含搜索文本的但还没有在 KBabel " +"窗口中打开的文件数量。第二个数字显示到目前为止找到的包含搜索文本的文件总数。</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"无法向 KBabel 发送消息。\n" +"请检查 TDE 的安装。" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"无法使用 TDELauncher 来启动 KBabel。\n" +"您应该检查 TDE 的安装。\n" +"请手工启动 KBabel。" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "找到:0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "找到:%1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "与 KBabel 的 DCOP 通讯失败。" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP 通讯错误" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel 无法被启动。" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "无法启动 KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "找不到搜索字串!" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "无法打开工程文件 %1" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - 目录管理器" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "一个用于 PO 文件编辑器 KBabel 的高级目录管理器" + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "支持制作差异和某些改进。" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel 包含来自 GNU gettext 的代码" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There was also an error while reading the header.\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbugbuster.po index e6c323e1b3f..6299b05541d 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 10:44-0500\n" "Last-Translator: Xiong Jiang <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -326,16 +327,16 @@ msgstr "已装入臭虫 %1" msgid "My Bugs" msgstr "" -#: backend/bugserver.cpp:289 +#: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "用 KBugBuster 生成的邮件" -#: backend/bugserver.cpp:321 +#: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "控制命令:%1" -#: backend/bugserver.cpp:323 +#: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "发送给 %1" @@ -345,7 +346,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "" #: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" +#, fuzzy +msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "臭虫在 CVS 中已修正" #: backend/kbbprefs.cpp:140 @@ -357,7 +359,8 @@ msgid "Packaging Bug" msgstr "包装错误" #: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" +#, fuzzy +msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "在 CVS 中已经实现的特性" #: backend/kbbprefs.cpp:152 @@ -835,15 +838,18 @@ msgid "&Recipient:" msgstr "收件人(&R):" #: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +#, fuzzy +msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "普通 (bugs.kde.org、维护者和 kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +#, fuzzy +msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "维护者 (bugs.kde.org 和维护者)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +#, fuzzy +msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "安静 (仅 bugs.kde.org)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kompare.po index f317e4c3887..88f0a682c06 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kompare.po @@ -7,15 +7,467 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 11:24+0800\n" "Last-Translator: Levin Du <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "源文件夹" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "目标文件夹" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "源文件" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "目标文件" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "源文件行" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "目标文件行" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "差异" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "应用结果:未完成 %n 行的修改" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "修改了 %n 行" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "应用结果:未完成 %n 行的插入" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "插入了 %n 行" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "应用结果:未完成 %n 行的删除" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "删除了 %n 行" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "应用差异(&A)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "不应用差异(&A)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "全部应用(&L)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "全部不应用(&U)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "上一个文件(&R)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "下一个文件(&E)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "上一处差异(&P)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "下一处差异(&N)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "<qt>没有模型(model)或比较结果,此文件:<b>%1</b>不是合法的 diff 文件。</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "<qt>应用 diff 结果<b>%1</b>到文件<b>%2</b>时出现问题。</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "<qt>应用 diff 结果<b>%1</b>到文件夹<b>%2</b>时出现问题。</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "无法打开临时文件。" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "<qt>无法写入临时文件<b>%1</b>,将删除该文件。</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>无法创建目标目录 <b>%1</b>。\n" +"文件未保存。</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "<qt>无法上传临时文件到目标位置<b>%1</b>。在<b>%2</b>下的临时文件仍然可用,可以手工复制到正确的地方。</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "无法分析 diff 输出。" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "文件是相同的。" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "无法写入临时文件。" + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "找不到部件 KompareViewPart。" + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "无法加载部件 KompareViewPart。" + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "找不到部件 KompareNavigationPart。" + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "无法加载部件 KompareNavigationPart。" + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "打开 diff 文件(&O)..." + +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "比较文件(&C)..." + +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "合并 diff 到 URL(&B)..." + +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "显示文本视图(&E)" + +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "隐藏文本视图(&E)" + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr "无差异" + +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr "无文件" + +#: kompare_shell.cpp:273 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr " 第 %1 / %n 个文件" + +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr " %n 个文件 " + +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr " 第 %1 / %n 个差异,己应用 %2 个" + +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr " %n 个差异 " + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "合并 diff 输出到文件/文件夹" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "文件/文件夹" + +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Diff 输出" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "合并" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "合并 diff 输出到此文件或文件夹" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"如果您在此对话框中输入了文件或文件夹名称,以及包含 diff 输出的文件,则此按钮可以使用。单击此按钮后,将打开 kompare " +"的主视图,输入的文件或文件夹中的文件将会与 diff 输出混合,这样您就可以将差异应用到文件了。" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "比较文件或文件夹" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "源文件" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "目标文件" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "比较" + +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "比较这些文件或文件夹" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"在对话框的字段中输入了两个文件名或文件夹名,此按钮才可用,\n" +"按下它,将开始比较所输入的文件或文件夹。" + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "文本视图" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "您可以在此输入您想要比较的文件。" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "您可以在此更改要比较文件的选项。" + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "您可以在此更改视图选项。" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "差异(&D)" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "运行 diff 在" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "命令行" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd 目录 && diff -udHprNa -- 源 目标" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "查找较小的改动" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "优化大文件" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "忽略大小写的变化" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "将制表符扩展成空格" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "忽略新增或删除的空行" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "忽略空白的变化" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "显示函数名称" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "递归比较文件夹" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "新文件作为空文件处理" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "上下文" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "统一" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "并排" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "上下文行数:" + #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "首选项" @@ -24,10 +476,6 @@ msgstr "首选项" msgid "View Settings" msgstr "查看设置" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 msgid "Diff Settings" msgstr "Diff 设置" @@ -129,41 +577,6 @@ msgstr "" msgid "Save Changes?" msgstr "保存修改?" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "统一" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "上下文" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - #: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." @@ -218,6 +631,14 @@ msgstr "" "相同个数:%5\n" "差异个数:%6" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "编码" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "文件(&F)" + #: libdialogpages/viewpage.cpp:51 msgid "Colors" msgstr "颜色" @@ -301,12 +722,6 @@ msgstr "选择 diff 产生结果的格式。统一(unified)是种经常使用的 msgid "Lines of Context" msgstr "上下文行数" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "上下文行数:" - #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " @@ -461,26 +876,6 @@ msgstr "任何在弹出的对话框中点击选择的文件将会放入此按钮 msgid "&Exclude" msgstr "排除(&E)" -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "编码" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "文件(&F)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - #: main.cpp:33 msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a diff" @@ -543,400 +938,6 @@ msgstr "许多好建议" msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "Cervisia diff 查看器" -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "比较文件或文件夹" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "源文件" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "目标文件" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "比较" - #: main.cpp:189 msgid "Compare these files or folder" msgstr "比较这些文件或文件夹" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"在对话框的字段中输入了两个文件名或文件夹名,此按钮才可用,\n" -"按下它,将开始比较所输入的文件或文件夹。" - -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "您可以在此输入您想要比较的文件。" - -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "您可以在此更改要比较文件的选项。" - -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "您可以在此更改视图选项。" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "源文件夹" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "目标文件夹" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "源文件" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "目标文件" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "源文件行" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "目标文件行" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "差异" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "应用结果:未完成 %n 行的修改" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "修改了 %n 行" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "应用结果:未完成 %n 行的插入" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "插入了 %n 行" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "应用结果:未完成 %n 行的删除" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "删除了 %n 行" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "差异(&D)" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "运行 diff 在" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "命令行" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd 目录 && diff -udHprNa -- 源 目标" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "查找较小的改动" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "优化大文件" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "忽略大小写的变化" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "将制表符扩展成空格" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "忽略新增或删除的空行" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "忽略空白的变化" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "显示函数名称" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "递归比较文件夹" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "新文件作为空文件处理" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "格式" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "并排" - -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "找不到部件 KompareViewPart。" - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "无法加载部件 KompareViewPart。" - -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "找不到部件 KompareNavigationPart。" - -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "无法加载部件 KompareNavigationPart。" - -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "打开 diff 文件(&O)..." - -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "比较文件(&C)..." - -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "合并 diff 到 URL(&B)..." - -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "显示文本视图(&E)" - -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "隐藏文本视图(&E)" - -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr "无差异" - -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr "无文件" - -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr " 第 %1 / %n 个文件" - -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr " %n 个文件 " - -#: kompare_shell.cpp:277 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr " 第 %1 / %n 个差异,己应用 %2 个" - -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr " %n 个差异 " - -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "合并 diff 输出到文件/文件夹" - -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "文件/文件夹" - -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Diff 输出" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "合并" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "合并 diff 输出到此文件或文件夹" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"如果您在此对话框中输入了文件或文件夹名称,以及包含 diff 输出的文件,则此按钮可以使用。单击此按钮后,将打开 kompare " -"的主视图,输入的文件或文件夹中的文件将会与 diff 输出混合,这样您就可以将差异应用到文件了。" - -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "比较这些文件或文件夹" - -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "文本视图" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "应用差异(&A)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "不应用差异(&A)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "全部应用(&L)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "全部不应用(&U)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "上一个文件(&R)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "下一个文件(&E)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "上一处差异(&P)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "下一处差异(&N)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "<qt>没有模型(model)或比较结果,此文件:<b>%1</b>不是合法的 diff 文件。</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "<qt>应用 diff 结果<b>%1</b>到文件<b>%2</b>时出现问题。</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "<qt>应用 diff 结果<b>%1</b>到文件夹<b>%2</b>时出现问题。</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "无法打开临时文件。" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "<qt>无法写入临时文件<b>%1</b>,将删除该文件。</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>无法创建目标目录 <b>%1</b>。\n" -"文件未保存。</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "<qt>无法上传临时文件到目标位置<b>%1</b>。在<b>%2</b>下的临时文件仍然可用,可以手工复制到正确的地方。</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "无法分析 diff 输出。" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "文件是相同的。" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "无法写入临时文件。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index b942bd43892..ab902224bc7 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:36+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kstartperf.po index 64a62ec2d5e..1c9939ef656 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-13 16:40GMT+08\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kuiviewer.po index 9cb8cdc1ea2..f5cc9ce7f0b 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:03+0800\n" "Last-Translator: Hu Gang <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/spy.po index 36be3cc36bb..1bb39ba42c6 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/spy.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 21:40+0800\n" "Last-Translator: HuGang <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,14 +27,6 @@ msgstr "类型" msgid "Member Name" msgstr "成员名" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "名字" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "值" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -46,10 +39,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]@eastday.com" -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "间谍" - #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "信号和插口" @@ -62,6 +51,14 @@ msgstr "接收者" msgid "Class Info" msgstr "类信息" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "值" + #: propsview.cpp:56 msgid "Access" msgstr "访问" @@ -74,6 +71,10 @@ msgstr "可设计的" msgid "Type Flags" msgstr "类型标志" +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "间谍" + #: sigslotview.cpp:30 msgid "Signals/Slots" msgstr "信号/插口" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index 7c0080a981b..cafe8a9a7e4 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:50+0800\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 51fd75601bd..bd5dc930229 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 16:58+0800\n" "Last-Translator: Levin Du <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_po.po index ae0378eb40f..a64ac722ce9 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:52+0800\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index 259ecb9cc08..d0064dd3f43 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 14:42-0500\n" "Last-Translator: Xiong Jiang <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index 91566a9039a..330c01e61e5 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:36+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po index d018b7be50a..c8e9bee471a 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -3,15 +3,1025 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 11:21+0800\n" "Last-Translator: Levin Du <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "文档" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "左对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "右对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "上对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "下对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "垂直居中对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "水平居中对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "垂直分散对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "水平分散对齐" + +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "要进行对齐,您必须至少选择两个像类或主角这样的对象。您不能对齐关联。" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" +"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " +"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " +"using UML.</p>\n" +msgstr "" +"<p>欢迎使用 Umbrello。</p>\n" +"<p>UML 图表可帮助您设计面向对象的软件,并为您组织文档。<a href=\"help:/umbrello\">Umbrello 手册</a> " +"中很好的介绍了 UML 的使用。</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.</p>\n" +msgstr "" +"<p>欢迎使用 Umbrello 1.5。此版本中的新增内容包括关联类、Ruby 代码生成、外部化文件夹、将接口转变为类,等等。</p>\n" + +#: tips.txt:14 +msgid "" +"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.</p>\n" +msgstr "" +"<p>标签式图表和外部化文件夹无法同时使用。如果您需要外部文件夹,必须在常规设置中取消“使用标签式图表”。</p>\n" + +#: tips.txt:19 +msgid "" +"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.</p>\n" +msgstr "" +"<p>大多数的图表项目都可以改变大小,以便与内容适应。方框、注解和序列图信息可以改变大小,只需在红色正方形上点击和拖动。</p>\n" + +#: tips.txt:25 +msgid "" +"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.</p>\n" +msgstr "" +"<p>如果想添加一个已经存在的类到图表,\n" +"从树状视图中拖动相应条目即可。</p>\n" + +#: tips.txt:30 +msgid "" +"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Umbrello 的重构代理使得存在可以在类和它的派生或基类间移动。在类上点击右键可以打开重构代理。</p>\n" + +#: tips.txt:37 +msgid "" +"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.</p>\n" +msgstr "" +"<p>序列图对象可以有一个析构器方框,并绘制成主角。\n" +"双击可以打开属性对话框。</p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:48 +msgid "" +"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:53 +msgid "" +"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:60 +msgid "" +"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.</p>\n" +msgstr "" +"<p>剪切和复制会将图象以 PNG 格式保存在剪贴板中,\n" +"在 KWord 或其它应用程序中可以直接粘贴。</p>\n" + +#: tips.txt:66 +msgid "" +"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.</p>\n" +msgstr "" +"<p>关联无需一定是直线,双击其中一条,可以创建一个可移动的点。</p>\n" + +#: tips.txt:71 +msgid "" +"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>在 Umbrello 配置对话框可以打开自动保存功能。</p>\n" + +#: tips.txt:76 +msgid "" +"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>您有 Umbrello 没有提供的功能的需要?请让我们知道。\n" +"可以使用帮助菜单的错误报告工具增加,\n" +"或发送到 uml-devel 邮件列表。</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +"</li>\n" +"</ul>\n" + +#: tips.txt:86 +msgid "" +"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgstr "" +"<p>按删除键或退格键删除全部选中的对象。</p>\n" + +#: tips.txt:91 +msgid "" +"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>如果您发现了 Umbrello 的错误,请让我们知道。\n" +"您可以用帮助菜单里报告错误工具提交。</p>\n" + +#: tips.txt:97 +msgid "" +"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +msgstr "" +"<p>按 ESC 键将所选的工具设定为当前工具。\n" +"按退格键跳至先前使用的工具。</p>\n" + +#: tips.txt:103 +msgid "" +"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "" +"<p>按 Ctrl-A 选择所有对象。</p>\n" + +#: tips.txt:108 +msgid "" +"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>使用代码菜单中的新建类向导可以创建和设置一个新类。</p>\n" + +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "外部化文件夹" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "保存文件出错:%1" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "保存出错" + +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "输入模型名称" + +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "输入模型的新名称:" + +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "视图" + +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"所输入的名称无效。\n" +"创建进程已被取消。" + +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "名称无效" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"所输入的名称不唯一。\n" +"您就要这样吗?" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "名称不唯一" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "使用名称" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "输入新名称" + +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"所输入的名称无效!\n" +"创建进程已被取消。" + +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "创建已取消" + +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "正在装入列表视图..." + +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "文件夹清空后才能删除。" + +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "文件夹不空" + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "无法写文件 %1。请确认文件夹存在且有写的权限。" + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "无法打开文件" + +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"无法创建文件夹:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"请检查访问权限" + +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "无法创建文件夹" + +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "图:%2 页:%1" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "输入状态名称" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "输入新状态的名称:" + +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "新状态" + +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "输入活动名称" + +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "输入新活动的名称:" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "新活动" + +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "输入图表名称" + +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "输入图表的新名称:" + +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"将要删除整个图表。\n" +"您确认吗?" + +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "删除图表?" + +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "新参数" + +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "构造型" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "输入名称:" + +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "导入文件:%1 进度:%2/%3" + +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "范围 %1 是命名空间还是类?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++ 导入需要您的帮助" + +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "命名空间" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "类" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "内部错误" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "在“%1”之前发生语法错误" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "在“%1”之前发生分析错误" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "<eof>" +msgstr "<文件结尾>" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "此处需要表达式" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "声明语法错误" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "此处需要 }" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "此处需要 namespace" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "此处需要 {" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "此处需要 namespace 名称" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "声明中需要指定类型" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "此处需要一个声明" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "此处需要常量表达式" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "此处需要‘)’" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "缺少 }" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "此处需要成员初始值" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "此处需要指定基类" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "此处需要初始化语句" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "此处需要标识符" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "此处需要类型标识" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "此处需要类名" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "此处需要条件" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "此处需要语句" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "此处需要 for 循环初始化" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "此处需要 catch" + +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "" + +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "" + +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "新建类向导(&N)..." + +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "为当前激活的语言添加默认数据类型(&A)" + +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "代码生成向导(&C)..." + +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "生成全部代码(&G)" + +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "导入类(&I)..." + +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "创建新文档" + +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "打开现存文档" + +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "打开最近使用的文件" + +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "保存文档" + +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "文档另保存为..." + +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "关闭文档" + +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "打印文档" + +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "退出应用程序" + +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "" + +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "" + +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "剪切所选部分并放到剪贴板" + +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "复制所选部分并放到剪贴板" + +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "粘贴剪贴板内容" + +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "设置默认程序首选项" + +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "删除所选(&S)" + +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "类图(&C)..." + +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "自动布局(&A)..." + +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "序列图(&S)..." + +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "协作图(&O)..." + +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "用例图(&U)..." + +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "状态图(&T)..." + +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "活动图(&A)..." + +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "组件图(&M)..." + +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "部署图(&D)..." + +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "实体关系图(&E)..." + +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "清除图表(&C)" + +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "吸附到网格(&S)" + +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "显示网格(&H)" + +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "隐藏网格(&H)" + +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "导出为图片(&E)..." + +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "将全部图表导出为图片(&A)..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" + +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "缩放滑动条(&Z)" + +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "缩放到 100%(&O)" + +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "标签左移(&M)" + +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "标签右移(&M)" + +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "选择左侧的图表" + +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "选择右侧的图表" + +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "窗口(&W)" + +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" + +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" + +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" + +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" + +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" + +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" + +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" + +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "图表工具栏" + +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "对齐工具栏" + +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "类图..." + +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "序列图..." + +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "协作图..." + +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "用例图..." + +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "状态图..." + +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "活动图..." + +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "组件图..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "部署图..." + +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "实体关系图..." + +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "树形视图(&T)" + +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "文档(&D)" + +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "正在打开文件..." + +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "正在创建新文档..." + +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|支持的全部文件(*.xmi, *.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, " +"*.mdl)\n" +"*.xmi|未压缩的 XMI 文件(*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip 压缩的 XMI 文件(*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 压缩的 XMI 文件(*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose 模型文件" + +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "打开文件" + +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "正在保存文件..." + +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "正在用新文件名保存文件..." + +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|XMI 文件\n" +"*.xmi.tgz|Gzip 压缩的 XMI 文件\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 压缩的 XMI 文件\n" +"*|全部文件" + +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"文件 %1 已存在。\n" +"要覆盖吗?" + +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "正在关闭文件..." + +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "正在打印..." + +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "正在退出..." + +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "正在剪切所选项..." + +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "正在复制所选项到剪贴板..." + +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "正在插入剪贴板内容..." + +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "Umbrello 无法粘贴剪贴板内容。剪贴板中的对象的类型可能不正确。" + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "粘贴出错" + +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "正在切换工具栏..." + +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "切换状态栏..." + +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "生成代码后才能查看。" + +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "无法查看代码" + +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "无法查看简单代码书写器中的代码" + +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|IDL 文件(*.idl)" + +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Python 文件(*.py)" + +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Java 文件(*.java)" + +#: uml.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.java|Java 文件(*.java)" + +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Ada 文件(*.ads *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|头文件(*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" + +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "全部文件" + +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "选择要导入的代码" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "名称无效。" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "无效名称" + +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "这是配置的代码生成器语言所用的保留关键字。" + +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "保留的关键字" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "名称已被使用。" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "名称不唯一" + #: worktoolbar.cpp:245 msgid "Object" msgstr "对象" @@ -81,14 +1091,6 @@ msgstr "组装" msgid "Use Case" msgstr "用例" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "类" - #: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 msgid "Initial State" msgstr "初始状态" @@ -201,381 +1203,375 @@ msgstr "未定义" msgid "Select" msgstr "选择" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "新关联" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "新属性" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "初始活动" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "新模板" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "终止活动" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "新操作" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "常规" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "新常量" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "常规属性" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "新字段" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "活动类型:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "导出全部视图..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "活动名称:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "导出图像时发生了错误:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "文档" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "UML 建模工具作者" -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "字体设置" +#: docgenerators/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "File to transform" +msgstr "要打开的文件" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "颜色" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "组件颜色" +#: docgenerators/main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML 建模工具作者" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "目标文件已存在" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "UML 建模工具作者" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "正在导出视图..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"An error happened when exporting the image:\n" msgstr "" -"文件 %1 已存在于 %2 中。\n" -"\n" -"Umbrello 可以覆盖文件、生成名称近似的文件或不生成文件。" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "应用到剩下的所有文件(&A)" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"所选的文件 %1 已存在。\n" +"您要覆盖吗?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "文件已经存在" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 msgid "&Overwrite" msgstr "覆盖文件(&O)" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "生成名称近似的文件(&G)" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "因为有同名项目存在,剪贴板至少有一个项目无法粘贴,其它则粘贴成功。" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "不生成文件(&D)" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML 模型" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "活动" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "逻辑视图" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "新建活动..." +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "用例视图" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "重命名" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "组件视图" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "新建活动" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "部署视图" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "输入新活动的名称:" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "实体关系模型" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "新活动" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "数据类型" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "重命名活动" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"当前文件已修改。\n" +"要保存吗?" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "输入活动的新名称:" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "文件 %1 不存在。" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "代码生成选项" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "加载出错" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "生成(&G)" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "文件 %1 似乎已损坏。" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "完成" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "压缩文件 %1 中未找到 XMI 文件。" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "代码已生成" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "加载提取出的文件出错:%1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "未生成" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "加载文件出错:%1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "尚未生成" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "上载文件出错:%1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "文件夹 %1 不存在。要现在创建吗?" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "用例图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "输出文件夹不存在" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "类图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "创建文件夹" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "序列图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "不创建" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "协作图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"无法创建文件夹。\n" -"请确保对其父文件夹有写权限,或者另选一个有效的文件夹。" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "状态图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "创建文件夹出错" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "活动图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "请选择一个有效的文件夹。" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "组件图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"输出文件夹已存在,但不可写。\n" -"请设置正确的权限或另选一个文件夹。" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "部署图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "写入输出文件夹时出错" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "实体关系图" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 不像是文件夹。请选择一个有效的文件夹。" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "图名无效。" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "请选择有效的文件夹" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "图名已被使用。" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "初始状态" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "确认要删除图 %1 吗?" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "终止状态" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "删除图" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "状态类型:" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "正在建立文档..." -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "状态名称:" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "正在解决对象引用..." -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "组件颜色" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "正在载入 UML 元素...." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "常规设置" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "正在载入图..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "显示" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagram" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "类显示选项" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/自动保存 %1" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "图表颜色" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "有同样名称和签名的操作已经存在,不能再次添加。" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "所输入的名称无效。" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "添加基类" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "无效名称" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "添加派生类" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "所输入的名称不唯一。" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "添加操作" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "名称不唯一" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "添加属性" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "代码查看器" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "添加基接口" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "添加派生接口" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "基分类器" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "派生分类器" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 #: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "新建属性(&E)..." - #: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 #: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 msgid "Operations" msgstr "操作" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "新建操作(&E)..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "模板" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "新建模板(&E)..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"具有同样签名的操作已经存在于 %1。\n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "枚举常量" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "选择不同的名称或参数列表。" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "新建枚举常量(&E)..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "操作名称无效" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "实体属性" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "文件夹文件 %1 不存在。" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "新建实体属性(&E)..." +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "文件夹文件 %1 无法打开。" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "属性(&P)" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "关联属性" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "角色属性" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "显示选项" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "属性设置" +msgid "General" +msgstr "常规" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "操作设置" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设置" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "模板设置" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "角色" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "枚举常量设置" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "角色设置" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "实体属性设置" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "字体设置" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "内容设置" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "关联字体" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "关联" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">无可用选项。</p>" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "类关联" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "代码查看器" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 msgid "Operation Properties" msgstr "操作属性" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "常规属性" + #: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 @@ -664,36 +1660,15 @@ msgstr "所选择的参数名称已经在此操作中使用。" msgid "You have entered an invalid operation name." msgstr "所输入的操作名称无效。" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "操作名称无效" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"具有同样签名的操作已经存在于 %1。\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "选择不同的名称或参数列表。" - -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "新类" - -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "新类" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "类属性" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "类操作" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 msgid "Parameter Properties" @@ -713,31 +1688,6 @@ msgid "" "is a parameter for reading and writing." msgstr "“in”为只读参数,“out”为只写参数,“inout”为可读写参数。" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "属性特性" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "公有(&P)" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "所属入的属性名称无效。" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "属性名称无效" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "所选择的属性名称已经在此操作中使用。" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "属性名称不唯一" - #: dialogs/classgenpage.cpp:50 msgid "Class &name:" msgstr "类名(&N):" @@ -866,284 +1816,6 @@ msgstr "" msgid "Name is Not Unique" msgstr "名称不唯一" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "实体属性特性" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "默认值(&D):" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "长度/值:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "自动增加(&A)" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "允许空(&N)" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "属性:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "索引" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "无(&N)" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "主键(&P)" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "索引(&I)" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "唯一(&U)" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "您所输入的实体属性名称无效。" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "实体属性名称无效" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "所选择的实体属性名称已经在此操作中使用。" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "实体属性名称不唯一" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "图表(&D)" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "过滤器" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "当前图表(&C)" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "全部图表(&A)" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "选择图表(&S)" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "图表类型(&T)" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "选中内容" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "协作图" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "序列" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "部署" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagram" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "没有选择图表。" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "角色 A 属性" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "角色 B 属性" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "角色 A 可见性" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "角色 B 可见性" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "角色 A 可变性" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "角色 B 可变性" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "角色名称:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "多重性:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "公有" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "私有" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "保护" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "实现" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "可变性" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "冻结" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "只添加" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "线条(&L):" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "填充(&F):" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "默认(&E)" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "使用填充(&U)" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "模板属性" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "所输入的模板名称无效。" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "模板名称无效" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "所选择的模板参数名称已经在此操作中使用。" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "模板名称不唯一" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "选择操作" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "序列号:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "类操作:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "自定义操作:" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "注解文档" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "包含项目" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "关联属性" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "角色" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "角色设置" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "关联字体" - #: dialogs/settingsdlg.cpp:30 msgid "Umbrello Setup" msgstr "Umbrello 设置" @@ -1156,6 +1828,14 @@ msgstr "用户界面" msgid "User Interface Settings" msgstr "用户界面设置" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + #: dialogs/settingsdlg.cpp:54 msgid "Line color:" msgstr "线条颜色:" @@ -1331,6 +2011,30 @@ msgstr "默认属性范围:" msgid "Default operation scope:" msgstr "默认操作范围:" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "公有" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "私有" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "保护" + #: dialogs/settingsdlg.cpp:294 msgid "Code Generation" msgstr "代码生成" @@ -1343,1259 +2047,616 @@ msgstr "代码生成设置" msgid "Code Viewer Settings" msgstr "代码查看器设置" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">无可用选项。</p>" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "显示" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "操作(&N)" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "可见性(&V)" +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "关联" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "操作签名(&P)" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "包含项目" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "包(&K)" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "组件颜色" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "属性(&R)" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "显示" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "构造型(&Y)" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "显示选项" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "属性签名(&I)" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "属性设置" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "绘制成圆" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "操作设置" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名称:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "模板" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "模板设置" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "外部化文件夹" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "枚举常量" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "保存文件出错:%1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "枚举常量设置" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "保存出错" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "实体属性" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "输入模型名称" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "实体属性设置" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "输入模型的新名称:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "内容设置" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "视图" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "类关联" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"所输入的名称无效。\n" -"创建进程已被取消。" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "角色属性" -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "名称无效" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "实体属性特性" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"所输入的名称不唯一。\n" -"您就要这样吗?" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "默认值(&D):" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "使用名称" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "长度/值:" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "输入新名称" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "自动增加(&A)" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"所输入的名称无效!\n" -"创建进程已被取消。" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "允许空(&N)" -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "创建已取消" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "属性:" -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "正在装入列表视图..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "索引" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "文件夹清空后才能删除。" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "无(&N)" -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "文件夹不空" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "主键(&P)" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "索引(&I)" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "输入操作名称:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "唯一(&U)" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "输入角色名称:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "您所输入的实体属性名称无效。" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "输入多重性:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "实体属性名称无效" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "输入关联名称:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "所选择的实体属性名称已经在此操作中使用。" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "输入新文本:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "实体属性名称不唯一" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "错误" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "线条(&L):" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "更改文本" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "填充(&F):" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "无法写文件 %1。请确认文件夹存在且有写的权限。" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "默认(&E)" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "无法打开文件" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "使用填充(&U)" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"无法创建文件夹:\n" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "目标文件已存在" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" "\n" -"Please check the access rights" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" +"文件 %1 已存在于 %2 中。\n" "\n" -"请检查访问权限" - -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "无法创建文件夹" - -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "正在导出视图..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "就绪。" - -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"所选的文件 %1 已存在。\n" -"您要覆盖吗?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "文件已经存在" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "左对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "右对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "上对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "下对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "垂直居中对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "水平居中对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "垂直分散对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "水平分散对齐" - -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "要进行对齐,您必须至少选择两个像类或主角这样的对象。您不能对齐关联。" - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "输入名称:" - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "名称无效。" - -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "这是配置的代码生成器语言所用的保留关键字。" - -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "保留的关键字" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "名称已被使用。" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "名称不唯一" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "无法创建目录:%1" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "无法保存一个空图" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "在 %1 中保存图时发生了错误" - -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "新主角" - -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "新用例" - -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "新包" - -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "新组件" - -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "新结点" - -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "新工件" - -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "新接口" - -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "新数据类型" - -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "新枚举" - -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "新实体" - -#: model_utils.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "new_folder" -msgstr "新结点" - -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "新关联" - -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "新对象" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "空" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "参数格式不对" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "未知的参数类型" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "非法函数名" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "未知的返回类型" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "未指定的错误" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "导入文件:%1 进度:%2/%3" - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "范围 %1 是命名空间还是类?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++ 导入需要您的帮助" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "命名空间" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" -msgstr "<文件结尾>" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "此处需要表达式" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "声明语法错误" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "此处需要 }" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "此处需要 namespace" +"Umbrello 可以覆盖文件、生成名称近似的文件或不生成文件。" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "此处需要 {" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "应用到剩下的所有文件(&A)" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "此处需要 namespace 名称" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "生成名称近似的文件(&G)" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "声明中需要指定类型" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "不生成文件(&D)" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "此处需要一个声明" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "初始状态" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "此处需要常量表达式" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "终止状态" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "此处需要‘)’" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "状态类型:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "缺少 }" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "状态名称:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "此处需要成员初始值" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "组件颜色" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "此处需要指定基类" +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "活动" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "此处需要初始化语句" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "新建属性(&E)..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "此处需要标识符" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "新建操作(&E)..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "此处需要类型标识" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "新建模板(&E)..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "此处需要类名" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "新建枚举常量(&E)..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "此处需要条件" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "新建实体属性(&E)..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "此处需要语句" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "新类" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "此处需要 for 循环初始化" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "新类" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "此处需要 catch" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "类属性" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "内部错误" +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "类操作" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "在“%1”之前发生语法错误" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "新建活动..." -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "在“%1”之前发生分析错误" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 简体中文翻译组" +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "新建活动" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "重命名活动" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML 建模工具" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "输入活动的新名称:" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "要打开的文件" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "图表(&D)" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "将图表导出为扩展并退出" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "过滤器" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "当前图表(&C)" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "全部图表(&A)" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "选择图表(&S)" -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML 建模工具作者" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "图表类型(&T)" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "UML 建模工具作者" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "选中内容" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "UML 建模工具作者" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "协作图" -#: docgenerators/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "File to transform" -msgstr "要打开的文件" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "序列" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "部署" -#: docgenerators/main.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML 建模工具作者" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "没有选择图表。" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "导出全部视图..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "角色 A 属性" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "导出图像时发生了错误:" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "角色 B 属性" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "泛化" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "角色 A 可见性" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "自身关联" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "角色 B 可见性" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "协作消息" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "角色 A 可变性" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "序列消息" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "角色 B 可变性" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "协作自身消息" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "角色名称:" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "序列自身消息" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "多重性:" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" msgstr "实现" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "单向关联" - -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML 模型" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "可变性" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "逻辑视图" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "冻结" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "用例视图" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "只添加" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "组件视图" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "属性特性" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "部署视图" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "公有(&P)" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "实体关系模型" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "所属入的属性名称无效。" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "数据类型" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "属性名称无效" -#: umldoc.cpp:229 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"当前文件已修改。\n" -"要保存吗?" - -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "文件 %1 不存在。" - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "加载出错" - -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "文件 %1 似乎已损坏。" - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "压缩文件 %1 中未找到 XMI 文件。" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "所选择的属性名称已经在此操作中使用。" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "加载提取出的文件出错:%1" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "属性名称不唯一" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "加载文件出错:%1" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "显示" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "上载文件出错:%1" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "操作(&N)" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "用例图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "可见性(&V)" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "类图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "操作签名(&P)" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "序列图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "包(&K)" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "协作图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "属性(&R)" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "状态图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "构造型(&Y)" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "活动图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "属性签名(&I)" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "组件图" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "绘制成圆" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "部署图" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "类显示选项" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "实体关系图" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "图表颜色" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "图名无效。" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "所输入的名称无效。" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "图名已被使用。" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "所输入的名称不唯一。" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "确认要删除图 %1 吗?" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "代码生成选项" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "删除图" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "生成(&G)" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "正在建立文档..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "完成" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "正在解决对象引用..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "代码已生成" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "正在载入 UML 元素...." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "未生成" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "正在载入图..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "尚未生成" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/自动保存 %1" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "文件夹 %1 不存在。要现在创建吗?" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "重命名被取消" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "输出文件夹不存在" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "重命名列表视图类型 %1 尚未实现。" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "创建文件夹" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "功能未实现" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "不创建" -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"所属入的名称无效。\n" -"重命名过程已被取消。" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "常规选项" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "包是一个名字空间" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "虚拟析构器" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "生成空构造器" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "生成访问器方法" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "方法为内联" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "访问器为内联" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "访问器为公开" - -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "新属性" - -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "新模板" - -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "新操作" - -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "新常量" - -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "新字段" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "" - -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" +"无法创建文件夹。\n" +"请确保对其父文件夹有写权限,或者另选一个有效的文件夹。" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "新建类向导(&N)..." - -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "为当前激活的语言添加默认数据类型(&A)" - -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "代码生成向导(&C)..." - -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "生成全部代码(&G)" - -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "导入类(&I)..." - -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "创建新文档" - -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "打开现存文档" - -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "打开最近使用的文件" - -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "保存文档" - -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "文档另保存为..." - -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "关闭文档" - -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "打印文档" - -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "退出应用程序" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "创建文件夹出错" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "请选择一个有效的文件夹。" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" +"输出文件夹已存在,但不可写。\n" +"请设置正确的权限或另选一个文件夹。" -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "剪切所选部分并放到剪贴板" - -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "复制所选部分并放到剪贴板" - -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "粘贴剪贴板内容" - -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "设置默认程序首选项" - -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "删除所选(&S)" - -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "类图(&C)..." - -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "自动布局(&A)..." - -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "序列图(&S)..." - -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "协作图(&O)..." - -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "用例图(&U)..." - -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "状态图(&T)..." - -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "活动图(&A)..." - -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "组件图(&M)..." - -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "部署图(&D)..." - -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "实体关系图(&E)..." - -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "清除图表(&C)" - -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "吸附到网格(&S)" - -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "显示网格(&H)" - -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "隐藏网格(&H)" - -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "导出为图片(&E)..." - -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "将全部图表导出为图片(&A)..." - -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "缩放滑动条(&Z)" - -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "缩放到 100%(&O)" - -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "标签左移(&M)" - -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "标签右移(&M)" - -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "选择左侧的图表" - -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "选择右侧的图表" - -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "窗口(&W)" - -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" - -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" - -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" - -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" - -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" - -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "写入输出文件夹时出错" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 不像是文件夹。请选择一个有效的文件夹。" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "图表工具栏" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "请选择有效的文件夹" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "对齐工具栏" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "选择操作" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "类图..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "序列号:" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "序列图..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "类操作:" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "协作图..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "自定义操作:" -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "用例图..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "模板属性" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "状态图..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "所输入的模板名称无效。" -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "活动图..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "模板名称无效" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "组件图..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "所选择的模板参数名称已经在此操作中使用。" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "部署图..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "模板名称不唯一" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "实体关系图..." +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "注解文档" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "树形视图(&T)" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "初始活动" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "文档(&D)" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "终止活动" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "正在打开文件..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "活动类型:" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "正在创建新文档..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "活动名称:" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|支持的全部文件(*.xmi, *.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, " -"*.mdl)\n" -"*.xmi|未压缩的 XMI 文件(*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip 压缩的 XMI 文件(*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 压缩的 XMI 文件(*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose 模型文件" -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "打开文件" - -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "正在保存文件..." +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "重命名对象" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "正在用新文件名保存文件..." +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "输入对象名称:" -#: uml.cpp:732 +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." msgstr "" -"*.xmi|XMI 文件\n" -"*.xmi.tgz|Gzip 压缩的 XMI 文件\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 压缩的 XMI 文件\n" -"*|全部文件" -#: uml.cpp:740 +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." msgstr "" -"文件 %1 已存在。\n" -"要覆盖吗?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "正在关闭文件..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "正在打印..." -#: uml.cpp:779 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 #, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "打印 %1" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "正在退出..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "正在剪切所选项..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "正在复制所选项到剪贴板..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "正在插入剪贴板内容..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "Umbrello 无法粘贴剪贴板内容。剪贴板中的对象的类型可能不正确。" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "粘贴出错" - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "正在切换工具栏..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "切换状态栏..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "生成代码后才能查看。" - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "无法查看代码" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "无法查看简单代码书写器中的代码" - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL 文件(*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Python 文件(*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Java 文件(*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.java|Java 文件(*.java)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ada 文件(*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|头文件(*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "无法创建目录:%1" -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "全部文件" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "无法保存一个空图" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "选择要导入的代码" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "在 %1 中保存图时发生了错误" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3306,300 +3367,73 @@ msgstr "角色可变性" msgid "Role Visibility" msgstr "角色可见性" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "文件夹文件 %1 不存在。" - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "文件夹文件 %1 无法打开。" - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "有同样名称和签名的操作已经存在,不能再次添加。" - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "输入活动名称" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "输入状态名称" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "输入新状态的名称:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "新状态" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "构造型" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "多重性" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "关联名称" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "角色名称" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "图:%2 页:%1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "输入图表名称" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "输入图表的新名称:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"将要删除整个图表。\n" -"您确认吗?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "删除图表?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "重命名对象" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "输入对象名称:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "因为有同名项目存在,剪贴板至少有一个项目无法粘贴,其它则粘贴成功。" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "添加基类" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "添加派生类" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "添加操作" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "添加属性" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "添加基接口" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "添加派生接口" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "基分类器" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "派生分类器" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>欢迎使用 Umbrello。</p>\n" -"<p>UML 图表可帮助您设计面向对象的软件,并为您组织文档。<a href=\"help:/umbrello\">Umbrello 手册</a> " -"中很好的介绍了 UML 的使用。</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>欢迎使用 Umbrello 1.5。此版本中的新增内容包括关联类、Ruby 代码生成、外部化文件夹、将接口转变为类,等等。</p>\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>标签式图表和外部化文件夹无法同时使用。如果您需要外部文件夹,必须在常规设置中取消“使用标签式图表”。</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p>大多数的图表项目都可以改变大小,以便与内容适应。方框、注解和序列图信息可以改变大小,只需在红色正方形上点击和拖动。</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>如果想添加一个已经存在的类到图表,\n" -"从树状视图中拖动相应条目即可。</p>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Umbrello 的重构代理使得存在可以在类和它的派生或基类间移动。在类上点击右键可以打开重构代理。</p>\n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>序列图对象可以有一个析构器方框,并绘制成主角。\n" -"双击可以打开属性对话框。</p>\n" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "泛化" -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "自身关联" -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "协作消息" -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "序列消息" -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" -"<p>剪切和复制会将图象以 PNG 格式保存在剪贴板中,\n" -"在 KWord 或其它应用程序中可以直接粘贴。</p>\n" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "协作自身消息" -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>关联无需一定是直线,双击其中一条,可以创建一个可移动的点。</p>\n" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "序列自身消息" -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>在 Umbrello 配置对话框可以打开自动保存功能。</p>\n" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "实现" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>您有 Umbrello 没有提供的功能的需要?请让我们知道。\n" -"可以使用帮助菜单的错误报告工具增加,\n" -"或发送到 uml-devel 邮件列表。</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -"</li>\n" -"</ul>\n" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "单向关联" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" -msgstr "" -"<p>按删除键或退格键删除全部选中的对象。</p>\n" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "输入活动" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>如果您发现了 Umbrello 的错误,请让我们知道。\n" -"您可以用帮助菜单里报告错误工具提交。</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>按 ESC 键将所选的工具设定为当前工具。\n" -"按退格键跳至先前使用的工具。</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "包是一个名字空间" -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"<p>按 Ctrl-A 选择所有对象。</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "虚拟析构器" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>使用代码菜单中的新建类向导可以创建和设置一个新类。</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "生成空构造器" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "输入活动" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "生成访问器方法" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "关联的用法不正确。" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "方法为内联" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "关联出错" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "访问器为内联" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "新参数" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "访问器为公开" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3666,11 +3500,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "更改状态名称..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "水平翻转" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "垂直翻转" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3894,6 +3730,177 @@ msgstr "吸附到网格" msgid "Show Grid" msgstr "显示网格" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "重命名被取消" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "重命名列表视图类型 %1 尚未实现。" + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "功能未实现" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"所属入的名称无效。\n" +"重命名过程已被取消。" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "输入操作名称:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "输入角色名称:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "输入多重性:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "输入关联名称:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "输入新文本:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "更改文本" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "多重性" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "关联名称" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "角色名称" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML 建模工具" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "将图表导出为扩展并退出" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML 建模工具作者" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "新主角" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "新用例" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "新包" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "新组件" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "新结点" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "新工件" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "新接口" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "新数据类型" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "新枚举" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "新实体" + +#: model_utils.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "new_folder" +msgstr "新结点" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "新对象" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "参数格式不对" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "未知的参数类型" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "非法函数名" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "未知的返回类型" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "未指定的错误" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "关联的用法不正确。" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "关联出错" + #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "新构造型" |