summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po385
1 files changed, 385 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..34f8cb316f1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,385 @@
+# translation of kedit.po to zh_CN
+# Wang Jian <[email protected]>, 1998
+# Updated by He Qiangqiang <[email protected]>, 2002
+# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002
+# Funda Wang <[email protected]>, 2002, 2003, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:57+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
+"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "使用自定义颜色(&C)"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "前景色(&F):"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景色(&B):"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "自动换行(&W):"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "保存文件时备份原文件(&B)"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "禁止自动换行"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "软自动换行"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "在指定的列"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "换行列(&C):"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "使用定制颜色。"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "文字颜色"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "自动换行模式"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "换行列"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "保存文件时备份原文件"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "插入文件(&I)..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "插入日期(&S)"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "清除空格(&E)"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "覆盖"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "行:000000 列:000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "行:1 列:1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "插入"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "拼写检查:已启动。"
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "拼写检查"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "拼写检查:完成 %1%"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "拼写检查:中止。"
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "拼写检查:完成。"
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"无法启动 ISpell。\n"
+"请确定 ISpell 已正确配置并在执行路径中。"
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "拼写检查:程序崩溃。"
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell 似乎已经崩溃。"
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "打开文件"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"您请求的文件大于 KEdit 所能处理的大小。要安全的装入此文件,请确保您有足够的系统资源,或者考虑换用设计时可处理大文件的程序,如 KWrite。"
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "试图打开大文件"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "插入文件"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"当前的文件已被修改。\n"
+"您要保存它吗?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"无法保存文件。\n"
+"仍然要退出吗?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "写入:%1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "文件另存为..."
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "名为“%1”的文件已存在。您确定您想要覆盖吗?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "覆盖文件吗?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "另存为:%1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[新建文档]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "行:%1 列:%2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "日期:%1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "文件:%1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "打印 %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "打印已中止。"
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "打印完成。"
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "您指定的是文件夹"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "指定的文件不存在"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "您没有读取这个文件的权限。"
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "无法为原始文件建立备份。"
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "无法写入文件。"
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "无法保存文件。"
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"不正确的 URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "无法下载文件。"
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "新建窗口"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "新窗口已建立"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "命令载入完毕"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "KDE 文本编辑器"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "下列文档使用的编码方式"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "要打开的文件或 URL"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "编辑器字体"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "编辑区文字颜色"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "拼写"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "拼写检查器"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "选择编码..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "选择编码"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "选择文本文件的编码:"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "默认编码"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "默认编码"