summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/kmag.po152
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index df24cca97b2..1e5533f5222 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 21:16+0800\n"
"Last-Translator: Liu Songhe <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
@@ -27,63 +27,63 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&Very Low"
msgstr "非常低(&V)"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&Low"
msgstr "低(&L)"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&Medium"
msgstr "中等(&M)"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&High"
msgstr "高(&H)"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "V&ery High"
msgstr "非常高(&E)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
msgstr "不旋转(0°)(&N)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Left (90 Degrees)"
msgstr "左(90°)(&L)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
msgstr "上下颠倒(180°)(&U)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Right (270 Degrees)"
msgstr "右(270°)(&R)"
-#: kmag.cpp:129
+#: kmag.cpp:124
msgid "New &Window"
msgstr "新建窗口(&W)"
-#: kmag.cpp:131
+#: kmag.cpp:126
msgid "Open a new KMagnifier window"
msgstr "打开一个新的 TDE 放大镜窗口"
-#: kmag.cpp:133
+#: kmag.cpp:128
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"
-#: kmag.cpp:135
+#: kmag.cpp:130
msgid "Click to stop window refresh"
msgstr "点击停止窗口刷新"
-#: kmag.cpp:136
+#: kmag.cpp:131
msgid ""
"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
@@ -92,225 +92,225 @@ msgstr ""
"点击该图标将 <b>启动</b> / <b>停止</b> 显示的更新。停止更新将把所需处理性能"
"(CPU 的使用)降为零。"
-#: kmag.cpp:140
+#: kmag.cpp:135
msgid "&Save Snapshot As..."
msgstr "另存快照为(&S)..."
-#: kmag.cpp:142
+#: kmag.cpp:137
msgid "Saves the zoomed view to an image file."
msgstr "把缩放过的视图保存为图像文件。"
-#: kmag.cpp:143
+#: kmag.cpp:138
msgid "Save image to a file"
msgstr "把图像存入一个文件"
-#: kmag.cpp:146
+#: kmag.cpp:141
msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
msgstr "点击该按钮打印当前缩放的视图。"
-#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145
msgid "Quits the application"
msgstr "退出应用程序"
-#: kmag.cpp:153
+#: kmag.cpp:148
msgid ""
"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
"you can paste in other applications."
msgstr "点击该按钮复制当前缩放的视图到剪贴板, 您可以把它粘贴到其他应用程序。"
-#: kmag.cpp:154
+#: kmag.cpp:149
msgid "Copy zoomed image to clipboard"
msgstr "复制缩放的视图到剪贴板"
-#: kmag.cpp:156
+#: kmag.cpp:151
msgid "Show &Menu"
msgstr "显示菜单(&M)"
-#: kmag.cpp:159
+#: kmag.cpp:154
msgid "Hide &Menu"
msgstr "隐藏菜单(&M)"
-#: kmag.cpp:161
+#: kmag.cpp:156
msgid "Show Main &Toolbar"
msgstr "显示主工具栏(&T)"
-#: kmag.cpp:164
+#: kmag.cpp:159
msgid "Hide Main &Toolbar"
msgstr "隐藏主工具栏(&T)"
-#: kmag.cpp:166
+#: kmag.cpp:161
msgid "Show &View Toolbar"
msgstr "显示查看工具栏(&V)"
-#: kmag.cpp:169
+#: kmag.cpp:164
msgid "Hide &View Toolbar"
msgstr "隐藏查看工具栏(&V)"
-#: kmag.cpp:171
+#: kmag.cpp:166
msgid "Show &Settings Toolbar"
msgstr "显示设置工具栏(&S)"
-#: kmag.cpp:174
+#: kmag.cpp:169
msgid "Hide &Settings Toolbar"
msgstr "隐藏设置工具栏(&S)"
-#: kmag.cpp:177
+#: kmag.cpp:172
msgid "&Follow Mouse Mode"
msgstr "跟随鼠标模式(&F)"
-#: kmag.cpp:179
+#: kmag.cpp:174
msgid "Magnify mouse area into window"
msgstr "将鼠标区域放大至窗口"
-#: kmag.cpp:180
+#: kmag.cpp:175
msgid ""
"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
msgstr "在此模式中,鼠标指针周围的区域将被放大到普通窗口中。"
-#: kmag.cpp:182
+#: kmag.cpp:177
msgid "S&election Window Mode"
msgstr "选择窗口模式(&E)"
-#: kmag.cpp:184
+#: kmag.cpp:179
msgid "Magnify selected area into window"
msgstr "将选中区域放大至窗口"
-#: kmag.cpp:185
+#: kmag.cpp:180
msgid ""
"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
"normal window."
msgstr "在此模式中,将打开选中区域的窗口。选中区域将显示在普通窗口中。"
-#: kmag.cpp:187
+#: kmag.cpp:182
msgid "&Top Screen Edge Mode"
msgstr "屏幕上边缘模式(&T)"
-#: kmag.cpp:189
+#: kmag.cpp:184
msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
msgstr "将鼠标区域放大至屏幕上边缘"
-#: kmag.cpp:190
+#: kmag.cpp:185
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
msgstr "在此模式中,鼠标指针周围的区域将被放大到屏幕上边缘。"
-#: kmag.cpp:192
+#: kmag.cpp:187
msgid "&Left Screen Edge Mode"
msgstr "屏幕左边缘模式(&L)"
-#: kmag.cpp:194
+#: kmag.cpp:189
msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
msgstr "将鼠标区域放大至屏幕左边缘"
-#: kmag.cpp:195
+#: kmag.cpp:190
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
msgstr "在此模式中,鼠标指针周围的区域将被放大到屏幕左边缘。"
-#: kmag.cpp:197
+#: kmag.cpp:192
msgid "&Right Screen Edge Mode"
msgstr "屏幕右边缘模式(&R)"
-#: kmag.cpp:199
+#: kmag.cpp:194
msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
msgstr "将鼠标区域放大至屏幕右边缘"
-#: kmag.cpp:200
+#: kmag.cpp:195
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
msgstr "在此模式中,鼠标指针周围的区域将被放大到屏幕右边缘。"
-#: kmag.cpp:202
+#: kmag.cpp:197
msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
msgstr "屏幕下边缘模式(&B)"
-#: kmag.cpp:204
+#: kmag.cpp:199
msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
msgstr "将鼠标区域放大至屏幕下边缘"
-#: kmag.cpp:205
+#: kmag.cpp:200
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
"edge."
msgstr "在此模式中,鼠标指针周围的区域将被放大到屏幕下边缘。"
-#: kmag.cpp:207
+#: kmag.cpp:202
msgid "Hide Mouse &Cursor"
msgstr "隐藏鼠标光标(&C)"
-#: kmag.cpp:210
+#: kmag.cpp:205
msgid "Show Mouse &Cursor"
msgstr "显示鼠标光标(&C)"
-#: kmag.cpp:212
+#: kmag.cpp:207
msgid "Hide the mouse cursor"
msgstr "隐藏鼠标光标"
-#: kmag.cpp:215
+#: kmag.cpp:210
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
msgstr "点击该按钮 <b>放大</b> 所选的区域。"
-#: kmag.cpp:219
+#: kmag.cpp:214
msgid "Select the zoom factor."
msgstr "选择缩放因子。"
-#: kmag.cpp:220
+#: kmag.cpp:215
msgid "Zoom factor"
msgstr "缩放因子"
-#: kmag.cpp:223
+#: kmag.cpp:218
msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
msgstr "点击该按钮 <b>缩小</b> 所选的区域。"
-#: kmag.cpp:225
+#: kmag.cpp:220
msgid "&Invert Colors"
msgstr "反转颜色(&I)"
-#: kmag.cpp:228
+#: kmag.cpp:223
msgid "&Rotation"
msgstr "旋转(&R)"
-#: kmag.cpp:230
+#: kmag.cpp:225
msgid "Select the rotation degree."
msgstr "选择旋转角度。"
-#: kmag.cpp:231
+#: kmag.cpp:226
msgid "Rotation degree"
msgstr "旋转角度"
-#: kmag.cpp:239
+#: kmag.cpp:234
msgid "Re&fresh"
msgstr "刷新(&F)"
-#: kmag.cpp:241
+#: kmag.cpp:236
msgid ""
"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
"will be needed."
msgstr "选择刷新率。刷新率越高,对计算性能(CPU)的要求越高。"
-#: kmag.cpp:242
+#: kmag.cpp:237
msgid "Refresh rate"
msgstr "刷新率"
-#: kmag.cpp:560
+#: kmag.cpp:555
msgid "Save Snapshot As"
msgstr "快照另存为"
-#: kmag.cpp:567
+#: kmag.cpp:562
msgid ""
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
"specified)."
msgstr "无法保存临时文件(在上传到您指定的网络文件之前)。"
-#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579
msgid "Error Writing File"
msgstr "写入文件错误"
-#: kmag.cpp:571
+#: kmag.cpp:566
msgid "Unable to upload file over the network."
msgstr "无法通过网络上传文件。"
-#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581
#, c-format
msgid ""
"Current zoomed image saved to\n"
@@ -319,41 +319,41 @@ msgstr ""
"当前缩放的图像被保存到\n"
"%1"
-#: kmag.cpp:583
+#: kmag.cpp:578
msgid ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
"directory."
msgstr "无法保存文件。请检查您是否拥有该目录的写权限。"
-#: kmag.cpp:603
+#: kmag.cpp:598
msgid "Click to stop window update"
msgstr "点击停止窗口更新"
-#: kmag.cpp:606
+#: kmag.cpp:601
msgid "Start"
msgstr "启动"
-#: kmag.cpp:607
+#: kmag.cpp:602
msgid "Click to start window update"
msgstr "点击启动窗口更新"
-#: kmag.cpp:637
+#: kmag.cpp:632
msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
msgstr "放大到屏幕边缘 - 选择大小"
-#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: kmag.cpp:653
+#: kmag.cpp:648
msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
msgstr "放大至屏幕左边缘 - 选择大小"
-#: kmag.cpp:669
+#: kmag.cpp:664
msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
msgstr "放大至屏幕右边缘 - 选择大小"
-#: kmag.cpp:685
+#: kmag.cpp:680
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "放大至屏幕下边缘 - 选择大小"