diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmlocale.po | 678 |
1 files changed, 0 insertions, 678 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index d9f2333dcb9..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,678 +0,0 @@ -# traditional Chinese translation of kcmlocale -# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. -# Translator: Kenduest Lee <[email protected]>, 2001. -# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2002. -# Hydonsingore Sie <[email protected]> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-07 07:18+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCM地區" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "區域設定" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"改變語系設定只會影響到新開啟的應用程式。\n" -"要改變所有程式的語系,必須先登出。" - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "套用語系設定" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>國家/地區 & 語言</h1>\n" -"<p>您可以在這邊設定您所在區域的\n" -"語言、數字和時刻。在大多數的狀況下\n" -"您只要選擇您所居住的國家就夠了。\n" -"舉例而言,當您從列表中選擇「德國」時,\n" -"KDE 會自動選擇「德文」為您的語言。同時\n" -"也會使用24小時制並且以逗點為小數點。</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "範例" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "地區(&L)" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "數字(&N)" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "金錢(&M)" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "時間與日期(&T)" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "其他(&O)" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "國家或地區:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "語系:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "新增語系" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "移除語系" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "上移" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "下移" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "其他" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "沒有名稱" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "這是您居住的地方。 KDE 將會使用這個國家或地區作為預設值。" - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "這會新增一個語系至列表。如果列表上已經有這個語系,舊的語系將會被新的取代。" - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "這將會移除列表上突顯的語系。" - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"KDE 應用程式將會以列表中第一個可用的語系顯示。\n" -"如果沒有可用的語系,則會使用美式英語代替。" - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "您可以在這邊選擇您的國家或地區。語言、數字等等的設定將會自動切換成對應的數值。" - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"您可以在這邊選擇 KDE " -"所使用的語言。如果列表中的第一個語系無法使用,會使用第二個語系代替,並以此類推。如果只有美式英語可用,可能是沒有安裝其他翻譯檔。您可以從您取得 KDE " -"的地方找到很多種語言的翻譯檔套件。" -"<p>注意有些應用程式可能沒有翻譯成您的語言;在這種情形下它們會自動回復為美式英語。" - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "數字:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "金錢:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "短日期:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "時間:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "這是數字被顯示的方式。" - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "這是貨幣數值顯示的方式。" - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "這是日期顯示的方式。" - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "這是使用短模式時日期的顯示方式。" - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "這是時間顯示的方式。" - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "小數點符號(&D):" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "千位分隔符號(&U):" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "正數符號(&G):" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "負數符號(&N):" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"您可以在這邊定義顯示數字時所使用的小數點分隔符號 (一般為點號)。" -"<p>注意,用來顯示金錢數值的小數點分隔符號必須另外設定 (請參照「金錢」頁)。" - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "您可以在這邊定義顯示數字時所使用的千分位分隔符號。<p>注意,用來顯示金錢數值的千分位分隔符號必須另外設定 (請參照「金錢」頁)。" - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "您可以在這邊指定正數值的前置文字。一般均不使用。" - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "您可以在這邊指定負數值的前置文字。這不應該是空白的,如此您才能區分正負數值。一般均使用減號 (-)。" - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "貨幣符號:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "小數點符號:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "千位分隔符號:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "小數位數:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "正數" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "貨幣前置符號" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "符號位置:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "負數" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "加上括號" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "在金錢數量前" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "在金錢數量後" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "在金錢前" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "在金錢後" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "您可以在這邊輸入您一般使用的貨幣符號,例如 $ 或 DM 。<p>請注意,歐元符號可能無法在您的系統上使用,這與您使用的版本有關。" - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "您可以在這邊定義顯示金錢數值時的小數分隔符號。<p>注意,用於顯示其他數字的小數分隔符號必須另外定義 (請參照「數字」頁)。" - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "您可以在這邊定義顯示金錢數值時的千分位分隔符號。<p>注意,用於顯示其他數字的千分位分隔符號必須另外設定定義 (請參照「數字」頁)。" - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "這決定了要金錢數值中顯示的小數位數,也就是您可以在小數點<em>後面</em>看到的位數。一般而言都會設為 2。" - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "如果選擇這個選項,對所有為正數的金錢數值,貨幣符號將會被放在前面 (左邊)。否則便會被放在後面 (右邊)。" - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "如果選擇這個選項,對所有為負數的金錢數值,貨幣符號將會被放在前面 (左邊)。否則便會被放在後面 (右邊)。" - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "您可以在這邊選擇正號要放在哪邊。這只會影響對金錢的顯示。" - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "您可以在這邊選擇負號要放在哪邊。這只會影響對金錢的顯示。" - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "YY" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "SHORTMONTH" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MONTH" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "SHORTWEEKDAY" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "WEEKDAY" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "曆法系統" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "時間格式:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "日期格式:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "短日期格式:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "一週的第一天:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "使用月份名稱的 declined 形式" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"AMPM pH:MM:SS" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "YYYY年 mM月 dD日 WEEKDAY" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"YYYY/MM/DD\n" -"YYYY/mM/dD\n" -"YY/MM/DD\n" -"YY.MM.DD" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "陽曆" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "伊斯蘭曆" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "希伯來曆" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>這個文字方塊中的文字是用於指定時間字串的。下面的串列將會被置換:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>使用二位數的24小時制顯示 (00-23)。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>使用24小時制顯示 (0-23)。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>使用二位數的12小時制顯示 (01-12)。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>使用12小時制顯示 (1-12)。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>使用二位數顯示分 (00-59)。</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>使用二位數顯示秒 (00-59)。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>給定「上午」或「下午」。中午被當作「下午」,而午夜當作「早上」處理。</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>含世紀數值的年份。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>不含世紀數值的年份 (00-99)。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>使用二位數顯示月份 (01-12)。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>使用數字顯示月份 (1-12)。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>使用月份名稱的前三個字元顯示月份。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>使用完整月份名稱顯示月份。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>使用二位數字顯示每月日數 (01-31)。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>使用數字顯示每月日數 (1-31)。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>使用星期名稱的前三個字元顯示星期。</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>使用完整星期名稱顯示星期。</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "<p>這個文字方塊中的文字用以顯示長格式的日期。下面的串列將會被取代:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "<p>這個文字方塊中的文字用以顯示短格式的日期。一般在列出檔案時使用。下面的串列將會被取代:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "<p>這個選擇決定了那一天會被認為是一週的第一天。</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "<p>這個選擇決定了在日期中是否使用月名稱的所有格。</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "紙張格式:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "度量衡系統:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "公制" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "英制" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kenduest Lee,ChaoHsiung Liao,Hydonsingore Sie" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" |