diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po | 238 |
1 files changed, 0 insertions, 238 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po deleted file mode 100644 index 298c219d258..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# translation of kcm_krfb.po to Traditional Chinese -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-24 08:45+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " -"dot tw>\n" -"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: kcm_krfb.cpp:67 -msgid "Desktop Sharing Control Module" -msgstr "桌面分享控制模組" - -#: kcm_krfb.cpp:69 -msgid "Configure desktop sharing" -msgstr "設定桌面分享" - -#: kcm_krfb.cpp:98 -msgid "You have no open invitation." -msgstr "您沒有開放的邀請。" - -#: kcm_krfb.cpp:100 -#, c-format -msgid "Open invitations: %1" -msgstr "開放邀請:%1" - -#: kcm_krfb.cpp:176 -msgid "" -"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " -"sharing." -msgstr "<h1>桌面分享</h1>這個模組讓您設定 KDE 的桌面分享。" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Acc&ess" -msgstr "存取(&E)" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Invitations" -msgstr "邀請" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "You have no open invitations." -msgstr "您沒有開放的邀請。" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Create && &Manage Invitations..." -msgstr "產生與管理邀請(&M)" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Click to view or delete the open invitations." -msgstr "點選以檢視或刪除開放的邀請。" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Uninvited Connections" -msgstr "未被邀請的連線" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Allow &uninvited connections" -msgstr "允許未被邀請的連線(&U)" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." -msgstr "開啟此選項的話,就允許未被邀請的連線。通常用在您需要遠端控制您的桌面時。" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Announce service &on the network" -msgstr "在網路上宣告服務(&O)" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." -msgstr "如果您允許未被邀請的連線並開啟此選項,桌面分享將會把這個服務還有您的身份在網路上宣告,這樣網路上的人就可以找到您跟您的電腦。" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" -msgstr "接受未被邀請的連線前先確認(&B)" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." -msgstr "如果開啟此選項,若有人在未被邀請的情況下試著連進您的桌面時,會跳出一個對話框要求您確認是否接受連線。" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" -msgstr "允許未被邀請的連線控制桌面(&L)" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." -msgstr "開啟此選項的話,就允許未被邀請的連線直接控制您的桌面。" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "密碼(&W):" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." -msgstr "如果您允許未被邀請的連線,強烈建議您設定密碼以保護您的電腦安全。" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Session" -msgstr "連線期間(&S)" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Session Preferences" -msgstr "連線期間設定" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Always disable &background image" -msgstr "關閉背景圖片(&B)" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." -msgstr "開啟此選項的話,在遠端連線期間一律將背景圖片關閉,否則就讓客戶端自己決定要不要開啟背景圖片。" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Network" -msgstr "網路(&N)" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Network Port" -msgstr "網路連接埠" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Assi&gn port automatically" -msgstr "自動指定連接埠(&G)" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." -msgstr "開啟此選項則會自動指定連接埠。除非您的網路或防火牆設定需要您使用固定的連接埠,否則建議使用此選項。" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "連接埠(&O):" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the TCP port number here" -msgstr "請輸入 TCP 連接埠號" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " -"automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." -msgstr "" -"這個欄位讓您設定固定的連接埠號。注意不能使用正在使用中的埠號。所以除非您知道自己在做什麼,否則建議您使用自動指定連接埠的功能。\n" -"大部份的 VNC 客戶端都會使用顯示號碼(display number)而不是實際的連接埠。顯示號碼是指連接埠 5900 之後的偏移量,也就是說顯示號碼設為 " -"1 則連接埠為 5901。" |