summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/klock.po66
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/kxsconfig.po8
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po20
3 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/klock.po
index 514f6637d35..dd6bfc3bb3f 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/klock.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/klock.po
@@ -78,14 +78,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>由Karl Robillard移植到KDE</p>"
+"<p>由Karl Robillard移植到TDE</p>"
#: kdesavers/Flux.cpp:784
msgid "Flux"
@@ -122,14 +122,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>由Karl Robillard移植到KDE</p>"
+"<p>由Karl Robillard移植到TDE</p>"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
@@ -166,14 +166,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>太陽風 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>由Karl Robillard移植到KDE</p>"
+"<p>由Karl Robillard移植到TDE</p>"
#: kdesavers/banner.cpp:44
msgid "KBanner"
@@ -316,8 +316,8 @@ msgid "www.kde.org"
msgstr "www.kde.org"
#: kdesavers/firesaver.cpp:523
-msgid "My KDE, please!"
-msgstr "我的 KDE"
+msgid "My TDE, please!"
+msgstr "我的 TDE"
#: kdesavers/firesaver.cpp:524
msgid "KoNqUeR the World"
@@ -332,16 +332,16 @@ msgid "Gimme your eyes..."
msgstr "看過來..."
#: kdesavers/firesaver.cpp:527
-msgid "Thank you for using KDE"
-msgstr "感謝使用 KDE"
+msgid "Thank you for using TDE"
+msgstr "感謝使用 TDE"
#: kdesavers/firesaver.cpp:528
msgid "Going insane tonight"
msgstr "今晚一起來瘋狂"
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97
-msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
-msgstr "歡迎使用 KDE %1.%2.%3"
+msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3"
+msgstr "歡迎使用 TDE %1.%2.%3"
#: kdesavers/fountain.cpp:41
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "粒子噴泉螢幕保護程式"
#: kdesavers/fountain.cpp:144
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
-"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
+"<p>Particle Fountain Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
"<[email protected]> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>粒子噴泉</h3>\n"
-"<p>KDE的粒子噴泉螢幕保護程式</p>\n"
+"<p>TDE的粒子噴泉螢幕保護程式</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "粒子重力螢幕保護程式"
#: kdesavers/gravity.cpp:130
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
-"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
+"<p>Particle Gravity Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
"<[email protected]> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>重力</h3>\n"
-"<p>KDE的螢幕粒子重力保護程式</p>\n"
+"<p>TDE的螢幕粒子重力保護程式</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "旋轉X:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:220
msgid ""
-"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
+"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
-"KDE用的Lorenz Attractor螢幕保護程式\n"
+"TDE用的Lorenz Attractor螢幕保護程式\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
msgid ""
-"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3>"
+"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3>"
"<p>Simulation of a two-part pendulum</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>[email protected]</tt></p>"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: kdesavers/rotation.cpp:782
msgid ""
-"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3>"
+"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3>"
"<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>[email protected]</tt></p>"
@@ -755,16 +755,16 @@ msgstr "點陣圖飄揚幕保護程式"
#: kdesavers/wave.cpp:108
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
-"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
+"<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>點陣圖螢幕保護程式</h3>\n"
-"<p>KDE用的旗幟飄揚螢幕保護程式</p>\n"
+"<p>TDE用的旗幟飄揚螢幕保護程式</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
#: xsavers/main.cpp:28
-msgid "KDE Screen Lock/Saver"
-msgstr "KDE螢幕鎖定/保護程式"
+msgid "TDE Screen Lock/Saver"
+msgstr "TDE螢幕鎖定/保護程式"
#: xsavers/main.cpp:33
msgid "Setup screen saver"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
"\n"
-"由Emanuel Pirker移植到KDE"
+"由Emanuel Pirker移植到TDE"
#: xsavers/swarm.cpp:418
msgid "About Swarm"
@@ -851,8 +851,8 @@ msgstr "載入(&L)"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "KDE (default)"
-msgstr "KDE(預設)"
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE(預設)"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49
#: rc.cpp:12
@@ -1170,20 +1170,20 @@ msgstr "開啟影像爆炸。"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
-msgid "KDE icons"
-msgstr "KDE 圖示"
+msgid "TDE icons"
+msgstr "TDE 圖示"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
-msgid "Enables KDE Icons"
-msgstr "開啟 KDE 圖示"
+msgid "Enables TDE Icons"
+msgstr "開啟 TDE 圖示"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "Enables random KDE Icons explosions."
-msgstr "開啟隨機 KDE 圖示爆發。"
+msgid "Enables random TDE Icons explosions."
+msgstr "開啟隨機 TDE 圖示爆發。"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991
#: rc.cpp:207
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
index 6d0756312e1..7fcde5364a3 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: kxsconfig.cpp:316
-msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool"
-msgstr "KDE X 螢幕保護程式設定工具"
+msgid "TDE X Screen Saver Configuration tool"
+msgstr "TDE X 螢幕保護程式設定工具"
#: kxsconfig.cpp:322
msgid "Filename of the screen saver to configure"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "No configuration available for %1"
msgstr "沒有關於 %1 的組態設定"
#: kxsrun.cpp:49
-msgid "KDE X Screen Saver Launcher"
-msgstr "KDE X 螢幕保護程式啟動器"
+msgid "TDE X Screen Saver Launcher"
+msgstr "TDE X 螢幕保護程式啟動器"
#: kxsrun.cpp:55
msgid "Filename of the screen saver to start"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
index c458de481ff..9d3a964d7ac 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
@@ -107,8 +107,8 @@ msgid "Show resize handle"
msgstr "顯示重設大小的按鈕"
#: kde1/kde1client.cpp:257
-msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>KDE 1 預覽</b></center>"
+msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>TDE 1 預覽</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
msgid "Not On All Desktops"
@@ -119,8 +119,8 @@ msgid "On All Desktops"
msgstr "在所有桌面上"
#: kde1/kde1client.cpp:606
-msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
-msgstr "<center><b>KDE 1 裝飾</b></center>"
+msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>TDE 1 裝飾</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "使用主題標題文字顏色(&T)"
#: icewm/config/config.cpp:75
msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
-"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
-msgstr "選取此項的話,標題列顏色會依 IceWM 主題設定。反之會使用目前 KDE 標題列的顏色。"
+"selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
+msgstr "選取此項的話,標題列顏色會依 IceWM 主題設定。反之會使用目前 TDE 標題列的顏色。"
#: icewm/config/config.cpp:80
msgid "&Show title bar on top of windows"
@@ -169,17 +169,17 @@ msgid ""
msgstr "選取此項的話,所有的標題列選單按鍵會顯示應用程式的小圖示。反之,則使用目前主題的預設選項。"
#: icewm/config/config.cpp:96
-msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
-msgstr "開啟 KDE 的 IceWM 主題資料夾"
+msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
+msgstr "開啟 TDE 的 IceWM 主題資料夾"
#: icewm/config/config.cpp:99
msgid ""
-"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
+"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM "
"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
msgstr ""
-"點選上方的連結讓視窗顯示 KDE IceWM 主題資料夾。您可以將 <b>http://icewm.themes.org/</b> "
+"點選上方的連結讓視窗顯示 TDE IceWM 主題資料夾。您可以將 <b>http://icewm.themes.org/</b> "
"的主題檔案解壓到此資料夾,或是建立連到目前 IceWM 主題的符號連結以新增或移除原始的 IceWM 主題。"
#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208