diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kfmclient.po | 321 |
1 files changed, 321 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..d4f6c1531b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-30 09:02+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh-l10n <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "從命令行開啟 URLs 的 KDE 工具" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "無交互使用:沒有訊息方塊" + +#: kfmclient.cc:65 +msgid "Show available commands" +msgstr "顯示可用的命令" + +#: kfmclient.cc:66 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "命令 (參照 --commands)" + +#: kfmclient.cc:67 +msgid "Arguments for command" +msgstr "給命令的引數" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"語法:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # 開啟視窗並顯示 'url'。\n" +" # 'url' 可以是相對路徑\n" +" # 或檔名,例如 . 或 subdir/\n" +" # 如果省略 'url',$HOME 即會被使用。\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # 如果指定 'mimetype',它將會被用來決定 Konqueror 應\n" +" # 使用的元件。例如,把它設成 text/html 給一個網頁,\n" +" # 來讓它顯示快一點\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # 如同前面但在可能的情況下於目前作用中的桌面上\n" +" # 既存的 Konqueror 中以 'url' 開啟新分頁。\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # 給一個個人化設定檔來開啟一個視窗。\n" +" # 個人化設定檔是一個檔案在 ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' 是要開啟的一個選擇性的 URL。\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # 開啟內容選單\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # 嘗試執行 'url'。'url' 可以是一般\n" +" # URL,這個 URL 將會開啟。您可以省略\n" +" # 'binding'。此時,預設關連\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # 會被嘗試。當然 URL 可以是某一文件的\n" +" # URL,或是 *.desktop 檔案。\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # 例如,您可以藉著傳遞 'Mount default' 為\n" +" # 'cdrom.desktop' 的連結,來裝載某一\n" +" # 裝置\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # 將 URL 'src' 移至 'dest'。\n" +" # 'src' 可以是 URL 的清單。\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # 將 URL 'src' 複製到使用者指定的位置。\n" +" # 'src' 可以是一個 URL 清單,如果沒有提供\n" +" # 則會要求一個 URL。\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # 將 URL 'src' 複製到 'dest'。\n" +" # 'src' 可以是 URL 的清單。\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # 重新排列桌面上的所有圖示。\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # 重新讀取 Konqueror 的組態。\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # 重新讀取 kdesktop 的設定。\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** 範例:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // 裝載 CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // 以預設關連開啟檔案\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // 以 netscape 開啟檔案\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // 以 URL 開啟新視窗\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // 啟動 emacs\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // 開啟 CD-ROM 的裝載目錄\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // 開啟目前的目錄。極為便利。\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"無法找到 profile %1\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"語法錯誤: 參數過少\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"語法錯誤: 參數過多\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "無法從無效的 URL 下載。" + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"語法錯誤: 未知的命令 '%1'\n" + +#~ msgid "" +#~ " kfmclient selectDesktopIcons x y w h add\n" +#~ " # Selects the icons on the desktop in the given rectangle\n" +#~ " # If add is 1, adds selection to the current one\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " kfmclient selectDesktopIcons x y w h add\n" +#~ " # 在給定矩形中選擇桌面上的圖示\n" +#~ " # 如果 add 為 1,即新增選項至目前的選項\n" +#~ "\n" |