summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po265
1 files changed, 133 insertions, 132 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index fe775fb862a..0b8ef26f4c2 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -7,177 +7,65 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 19:26+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "發生一個內部錯誤。請再次重新嘗試該要求。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "沒有指定主機名稱"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP 登入"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "主機:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "請輸入您的使用者名稱與金鑰密語。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "請輸入使用者名稱與密碼"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "警告:主機的識別碼改變了。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "認證失敗。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "連線失敗。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "連線被遠端的伺服器關閉。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "非預期的 SFTP 錯誤: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP 版本 %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "通訊協定錯誤。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "成功的連線到 %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "發生一個內部錯誤。請再次嘗試。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr "當複製檔案到「%1」遇到不明錯誤。請再試一次。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "該遠端主機不支援重新命名檔案。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "該遠端主機不支援建立符號連結。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "連線關閉"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "無法讀取 SFTP 封包"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "未知原因的 SFTP 指命錯誤"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "SFTP 伺服器收到惡意的訊息。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "您企圖執行 SFTP 伺服器所不支援的動作。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "錯誤代號:%1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "無法同時指定子系統及指令。"
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "不提供 SSH 執行的選項。"
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "執行 SSH 處理失敗。"
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "和 SSH 溝通時發生錯誤。"
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "連線被遠端的伺服器關閉。"
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "請提供密碼。"
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "請提供你 SSH 的 Public Key。"
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "%1 認證失敗"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
msgstr "因為伺服器鍵值不在「已知的伺服器」清單中,所以無法驗證遠端伺服器 '%1'。"
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
msgstr "手動加入伺服器鍵值到「已知的伺服器」清單中,或是聯絡您的系統管理員。"
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr "手動加入伺服器鍵值到 %1 清單中,或是聯絡您的系統管理員。"
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -193,7 +81,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您要接受並使用這個識別鍵值來進行連線嗎?"
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -210,7 +98,7 @@ msgstr ""
"\n"
"請使用 \"%3\" 正確的識別鍵值來關閉這個訊息的出現。"
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -229,10 +117,123 @@ msgstr ""
"\n"
"您要接受這個新的鍵值,並使用它來進行連線嗎?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "伺服器鍵值被拒絕。"
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "發生一個內部錯誤。請再次重新嘗試該要求。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "沒有指定主機名稱"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP 登入"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "主機:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "請輸入您的使用者名稱與金鑰密語。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "請輸入使用者名稱與密碼"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "警告:主機的識別碼改變了。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "認證失敗。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "連線失敗。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "非預期的 SFTP 錯誤: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP 版本 %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "通訊協定錯誤。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "成功的連線到 %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "發生一個內部錯誤。請再次嘗試。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr "當複製檔案到「%1」遇到不明錯誤。請再試一次。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "該遠端主機不支援重新命名檔案。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "該遠端主機不支援建立符號連結。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "連線關閉"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "無法讀取 SFTP 封包"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "未知原因的 SFTP 指命錯誤"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP 伺服器收到惡意的訊息。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "您企圖執行 SFTP 伺服器所不支援的動作。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "錯誤代號:%1"
+
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "無法為 SFTP 封包配置記憶體。"