diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 265 |
1 files changed, 133 insertions, 132 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index fe775fb862a..0b8ef26f4c2 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -7,177 +7,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 19:26+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "發生一個內部錯誤。請再次重新嘗試該要求。" - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "沒有指定主機名稱" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP 登入" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "主機:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "請輸入您的使用者名稱與金鑰密語。" - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。" - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "請輸入使用者名稱與密碼" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。" - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "警告:主機的識別碼改變了。" - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "認證失敗。" - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "連線失敗。" - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "連線被遠端的伺服器關閉。" - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "非預期的 SFTP 錯誤: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP 版本 %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "通訊協定錯誤。" - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "成功的連線到 %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "發生一個內部錯誤。請再次嘗試。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "當複製檔案到「%1」遇到不明錯誤。請再試一次。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "該遠端主機不支援重新命名檔案。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "該遠端主機不支援建立符號連結。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "連線關閉" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "無法讀取 SFTP 封包" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "未知原因的 SFTP 指命錯誤" - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP 伺服器收到惡意的訊息。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "您企圖執行 SFTP 伺服器所不支援的動作。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "錯誤代號:%1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "無法同時指定子系統及指令。" -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "不提供 SSH 執行的選項。" -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "執行 SSH 處理失敗。" -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "和 SSH 溝通時發生錯誤。" -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "連線被遠端的伺服器關閉。" + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "請提供密碼。" -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "請提供你 SSH 的 Public Key。" -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "%1 認證失敗" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." msgstr "因為伺服器鍵值不在「已知的伺服器」清單中,所以無法驗證遠端伺服器 '%1'。" -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." msgstr "手動加入伺服器鍵值到「已知的伺服器」清單中,或是聯絡您的系統管理員。" -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "手動加入伺服器鍵值到 %1 清單中,或是聯絡您的系統管理員。" -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -193,7 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "您要接受並使用這個識別鍵值來進行連線嗎?" -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -210,7 +98,7 @@ msgstr "" "\n" "請使用 \"%3\" 正確的識別鍵值來關閉這個訊息的出現。" -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -229,10 +117,123 @@ msgstr "" "\n" "您要接受這個新的鍵值,並使用它來進行連線嗎?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "伺服器鍵值被拒絕。" +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "發生一個內部錯誤。請再次重新嘗試該要求。" + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "沒有指定主機名稱" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP 登入" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "主機:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "請輸入您的使用者名稱與金鑰密語。" + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。" + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "請輸入使用者名稱與密碼" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。" + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "警告:主機的識別碼改變了。" + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "認證失敗。" + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "連線失敗。" + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "非預期的 SFTP 錯誤: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP 版本 %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "通訊協定錯誤。" + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "成功的連線到 %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "發生一個內部錯誤。請再次嘗試。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "當複製檔案到「%1」遇到不明錯誤。請再試一次。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "該遠端主機不支援重新命名檔案。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "該遠端主機不支援建立符號連結。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "連線關閉" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "無法讀取 SFTP 封包" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "未知原因的 SFTP 指命錯誤" + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP 伺服器收到惡意的訊息。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "您企圖執行 SFTP 伺服器所不支援的動作。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "錯誤代號:%1" + #~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #~ msgstr "無法為 SFTP 封包配置記憶體。" |