summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po660
1 files changed, 346 insertions, 314 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po
index a00baf96f35..5b09c290f20 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -11,113 +11,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 08:43+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: tdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[修正 tdmrc!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr "%1: %n 個 TTY 登入"
-
-#: tdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "未使用"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "在 X 主機 %1 登入"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "TDM 的幻想桌面背景"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "配置檔案名稱"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "本地登入(&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP 主機選單"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "主機名稱"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "主機(&T):"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "加入(&D)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "接受 (&A)"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "重新整理(&R)"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "選單 (&M)"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<未知>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "未知主機 %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
+#: kgreeter.cpp:595
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: kgreeter.cpp:396
+#: kgreeter.cpp:596
msgid "Failsafe"
msgstr "安全模式"
-#: kgreeter.cpp:470
+#: kgreeter.cpp:671
msgid " (previous)"
msgstr "(以往的)"
-#: kgreeter.cpp:529
+#: kgreeter.cpp:742
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@@ -125,11 +42,11 @@ msgstr ""
"您已儲存的工作階段類型 '%1' 不再有效。\n"
"請選擇一個新的,否則會使用'預設'。"
-#: kgreeter.cpp:636
+#: kgreeter.cpp:851
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "警告:這是一個不安全工作階段"
-#: kgreeter.cpp:638
+#: kgreeter.cpp:853
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@@ -139,288 +56,289 @@ msgstr ""
"這表示任何人都可以連接它,\n"
"在它上面開啟蜆窗或截取您的輸入。"
-#: kgreeter.cpp:691
+#: kgreeter.cpp:916
msgid "L&ogin"
msgstr "登入(&L)"
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "選單 (&M)"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
msgid "Session &Type"
msgstr "工作階段類型 (&T):"
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
msgid "&Authentication Method"
msgstr "驗證類型(&A)"
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
msgid "&Remote Login"
msgstr "遠端登入 (&R)"
-#: kgreeter.cpp:812
+#: kgreeter.cpp:1040
msgid "Login Failed."
msgstr "登入失敗."
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "無法開啟主控台"
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "無法開啟佈景主題檔案 %1"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** 無法開啟主控台的記錄來源 ***"
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "無法分析佈景主題檔案 %1"
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "切換使用者(&I)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "重新啟動 X 伺服器 (&E)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "工作階段類型"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "主控台連線"
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "主控台登入 (&N)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "關機 (&S)..."
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "離線"
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "關機"
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "沒有接待部件外掛程式被載入。請檢查設定。"
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "暫止"
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"正在驗證 %1 ...\n"
-"\n"
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新啟動"
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "您需要立刻更改您的密碼(密碼太舊)。"
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP 選擇者"
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "您需要立刻更改您的密碼(管理員 root 強迫)。"
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
+msgstr ""
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "您目前未被允許登入."
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "使用者 %s 會在 %d 秒內登入"
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "家目錄不可用."
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "歡迎來到 %h"
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"目前不允許登入.\n"
-"請稍後再試."
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "使用者名稱:"
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "您的登入 shell 並沒有列在 /etc/shells 中."
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "不允許 root 登入。"
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
+msgstr ""
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "您的帳號已經過期。請聯絡你的系統管理者。"
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
-#: kgverify.cpp:456
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"發生嚴重的錯誤。\n"
-"請查看 TDM 的紀錄檔以取得更多資訊\n"
-"或是聯絡您的系統管理者。"
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr "您的帳號將在 %n 天後到期。"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "TDM 的幻想桌面背景"
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "您的帳號將在今天到期。"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "配置檔案名稱"
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr "您的密碼將在 %n 天後過期。"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "您的密碼將在今天過期。"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "本地登入(&L)"
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "驗證失敗"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP 主機選單"
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"已驗證的使用者(%1)不符合要求的使用者(%2)。\n"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "主機名稱"
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr "於 %n 秒後自動登入..."
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "警告: Caps Lock 已開啟"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "主機(&T):"
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "更改失敗"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "加入(&D)"
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "登入失敗"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "接受 (&A)"
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "佈景主題不可用於驗證方式 '%1'。"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "重新整理(&R)"
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "更改驗證記號中"
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<未知>"
-#: tdmshutdown.cpp:92
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "未知主機 %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "需要 root 驗證。"
-#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
msgstr "工作排程(&S)..."
-#: tdmshutdown.cpp:246
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "關機型態"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
msgstr "關機型態"
-#: tdmshutdown.cpp:250
+#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
msgstr "關閉電腦 (&T)"
-#: tdmshutdown.cpp:254
+#: tdmshutdown.cpp:261
msgid "&Restart computer"
msgstr "重新啟動電腦 (&R)"
-#: tdmshutdown.cpp:282
+#: tdmshutdown.cpp:289
msgid "Scheduling"
msgstr "排程中"
-#: tdmshutdown.cpp:286
+#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
msgstr "開始(&S):"
-#: tdmshutdown.cpp:289
+#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
msgstr "逾時(&T):"
-#: tdmshutdown.cpp:291
+#: tdmshutdown.cpp:298
msgid "&Force after timeout"
msgstr "逾期後強制(&F)"
-#: tdmshutdown.cpp:340
+#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr "輸入的開始日期無效。"
-#: tdmshutdown.cpp:349
+#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "輸入的逾時日期無效。"
-#: tdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "關閉電腦 (&T)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "重新啟動電腦 (&R)"
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "開始(&S):"
-#: tdmshutdown.cpp:504
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
"%1 (current)"
msgstr "%1 (目前的)"
-#: tdmshutdown.cpp:608
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "關閉電腦 (&T)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "關閉電腦 (&T)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "重新啟動電腦 (&R)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "關閉電腦"
-#: tdmshutdown.cpp:611
+#: tdmshutdown.cpp:822
msgid "Switch to Console"
msgstr "切換至主控台"
-#: tdmshutdown.cpp:613
+#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
msgstr "重新啟動電腦"
-#: tdmshutdown.cpp:615
+#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr "<br>(下一次開機:%1)"
-#: tdmshutdown.cpp:627
+#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "中止使用中的工作階段:"
-#: tdmshutdown.cpp:628
+#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "無權中止使用中的工作階段:"
-#: tdmshutdown.cpp:635
+#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
msgstr "工作階段"
-#: tdmshutdown.cpp:636
+#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: tdmshutdown.cpp:667
+#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "中止將要執行的關閉:"
-#: tdmshutdown.cpp:668
+#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "無權中止將要執行的關閉:"
-#: tdmshutdown.cpp:674
+#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
msgstr "現在"
-#: tdmshutdown.cpp:680
+#: tdmshutdown.cpp:891
msgid "infinite"
msgstr "無了期"
-#: tdmshutdown.cpp:686
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
@@ -432,23 +350,23 @@ msgstr ""
"開始:%3\n"
"逾期:%4"
-#: tdmshutdown.cpp:691
+#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
msgstr "主控台使用者"
-#: tdmshutdown.cpp:693
+#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
msgstr "控制 socket"
-#: tdmshutdown.cpp:696
+#: tdmshutdown.cpp:907
msgid "turn off computer"
msgstr "關閉電腦"
-#: tdmshutdown.cpp:697
+#: tdmshutdown.cpp:908
msgid "restart computer"
msgstr "重新啟動電腦"
-#: tdmshutdown.cpp:700
+#: tdmshutdown.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -457,7 +375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"下一次開機:%1"
-#: tdmshutdown.cpp:703
+#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -466,89 +384,203 @@ msgstr ""
"\n"
"逾時後:%1"
-#: tdmshutdown.cpp:705
+#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
msgstr "中止所有工作階段"
-#: tdmshutdown.cpp:707
+#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
msgstr "中止自己的工作階段"
-#: tdmshutdown.cpp:708
+#: tdmshutdown.cpp:919
msgid "cancel shutdown"
msgstr "取消關閉"
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "沒有接待部件外掛程式被載入。請檢查設定。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "工作階段類型"
+#: kgverify.cpp:442
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"正在驗證 %1 ...\n"
+"\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "選單"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "您需要立刻更改您的密碼(密碼太舊)。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "離線"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "您需要立刻更改您的密碼(管理員 root 強迫)。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "關機"
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "您目前未被允許登入."
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "暫止"
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "家目錄不可用."
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "重新啟動"
+#: kgverify.cpp:450
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"目前不允許登入.\n"
+"請稍後再試."
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP 選擇者"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "您的登入 shell 並沒有列在 /etc/shells 中."
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "您已開啟 Caps Lock。"
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "不允許 root 登入。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "使用者 %s 會在 %d 秒內登入"
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "您的帳號已經過期。請聯絡你的系統管理者。"
+
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"發生嚴重的錯誤。\n"
+"請查看 TDM 的紀錄檔以取得更多資訊\n"
+"或是聯絡您的系統管理者。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#: kgverify.cpp:489
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "歡迎來到 %h"
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr "您的帳號將在 %n 天後到期。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "使用者名稱:"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "您的帳號將在今天到期。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr "您的密碼將在 %n 天後過期。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "您的密碼將在今天過期。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "驗證失敗"
+
+#: kgverify.cpp:702
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"已驗證的使用者(%1)不符合要求的使用者(%2)。\n"
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#: kgverify.cpp:995
#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "無法開啟佈景主題檔案 %1"
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr "於 %n 秒後自動登入..."
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "警告: Caps Lock 已開啟"
+
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "更改失敗"
+
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "登入失敗"
+
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "佈景主題不可用於驗證方式 '%1'。"
+
+#: kgverify.cpp:1100
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "更改驗證記號中"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[修正 tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr "%1: %n 個 TTY 登入"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "未使用"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "無法分析佈景主題檔案 %1"
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "在 X 主機 %1 登入"
+
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "切換使用者(&I)"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "重新啟動 X 伺服器 (&E)"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "主控台連線"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "主控台登入 (&N)"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "關機 (&S)..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "無法開啟主控台"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 無法開啟主控台的記錄來源 ***"
+
+#~ msgid "You have got caps lock on."
+#~ msgstr "您已開啟 Caps Lock。"