diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po | 660 |
1 files changed, 346 insertions, 314 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po index a00baf96f35..5b09c290f20 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -11,113 +11,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-21 08:43+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[修正 tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "%1: %n 個 TTY 登入" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "未使用" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "在 X 主機 %1 登入" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "TDM 的幻想桌面背景" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "配置檔案名稱" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "本地登入(&L)" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP 主機選單" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "主機名稱" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "主機(&T):" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "加入(&D)" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "接受 (&A)" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "重新整理(&R)" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "選單 (&M)" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<未知>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "未知主機 %1" - -#: kgreeter.cpp:395 +#: kgreeter.cpp:595 msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: kgreeter.cpp:396 +#: kgreeter.cpp:596 msgid "Failsafe" msgstr "安全模式" -#: kgreeter.cpp:470 +#: kgreeter.cpp:671 msgid " (previous)" msgstr "(以往的)" -#: kgreeter.cpp:529 +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -125,11 +42,11 @@ msgstr "" "您已儲存的工作階段類型 '%1' 不再有效。\n" "請選擇一個新的,否則會使用'預設'。" -#: kgreeter.cpp:636 +#: kgreeter.cpp:851 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "警告:這是一個不安全工作階段" -#: kgreeter.cpp:638 +#: kgreeter.cpp:853 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -139,288 +56,289 @@ msgstr "" "這表示任何人都可以連接它,\n" "在它上面開啟蜆窗或截取您的輸入。" -#: kgreeter.cpp:691 +#: kgreeter.cpp:916 msgid "L&ogin" msgstr "登入(&L)" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "選單 (&M)" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 msgid "Session &Type" msgstr "工作階段類型 (&T):" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 msgid "&Authentication Method" msgstr "驗證類型(&A)" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 msgid "&Remote Login" msgstr "遠端登入 (&R)" -#: kgreeter.cpp:812 +#: kgreeter.cpp:1040 msgid "Login Failed." msgstr "登入失敗." -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "無法開啟主控台" +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "無法開啟佈景主題檔案 %1" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** 無法開啟主控台的記錄來源 ***" +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "無法分析佈景主題檔案 %1" -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "切換使用者(&I)" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "語言" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "重新啟動 X 伺服器 (&E)" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "工作階段類型" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "主控台連線" +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "選單" -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "主控台登入 (&N)" +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" +msgstr "" -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "關機 (&S)..." +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "離線" -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "關機" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "沒有接待部件外掛程式被載入。請檢查設定。" +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "暫止" -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"正在驗證 %1 ...\n" -"\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "重新啟動" -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "您需要立刻更改您的密碼(密碼太舊)。" +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP 選擇者" -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "您需要立刻更改您的密碼(管理員 root 強迫)。" +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "您目前未被允許登入." +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "使用者 %s 會在 %d 秒內登入" -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "家目錄不可用." +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "歡迎來到 %h" -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"目前不允許登入.\n" -"請稍後再試." +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "您的登入 shell 並沒有列在 /etc/shells 中." +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "不允許 root 登入。" +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "您的帳號已經過期。請聯絡你的系統管理者。" +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "登入" -#: kgverify.cpp:456 +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"發生嚴重的錯誤。\n" -"請查看 TDM 的紀錄檔以取得更多資訊\n" -"或是聯絡您的系統管理者。" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "您的帳號將在 %n 天後到期。" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "TDM 的幻想桌面背景" -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "您的帳號將在今天到期。" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "配置檔案名稱" -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "您的密碼將在 %n 天後過期。" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "您的密碼將在今天過期。" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "本地登入(&L)" -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "驗證失敗" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP 主機選單" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"已驗證的使用者(%1)不符合要求的使用者(%2)。\n" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "主機名稱" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "於 %n 秒後自動登入..." +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "狀態" -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "警告: Caps Lock 已開啟" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "主機(&T):" -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "更改失敗" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "加入(&D)" -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "登入失敗" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "接受 (&A)" -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "佈景主題不可用於驗證方式 '%1'。" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "重新整理(&R)" -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "更改驗證記號中" +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<未知>" -#: tdmshutdown.cpp:92 +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "未知主機 %1" + +#: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "需要 root 驗證。" -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "工作排程(&S)..." -#: tdmshutdown.cpp:246 +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "關機型態" + +#: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "關機型態" -#: tdmshutdown.cpp:250 +#: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "關閉電腦 (&T)" -#: tdmshutdown.cpp:254 +#: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "重新啟動電腦 (&R)" -#: tdmshutdown.cpp:282 +#: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "排程中" -#: tdmshutdown.cpp:286 +#: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "開始(&S):" -#: tdmshutdown.cpp:289 +#: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "逾時(&T):" -#: tdmshutdown.cpp:291 +#: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "逾期後強制(&F)" -#: tdmshutdown.cpp:340 +#: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "輸入的開始日期無效。" -#: tdmshutdown.cpp:349 +#: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "輸入的逾時日期無效。" -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "關閉電腦 (&T)" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "重新啟動電腦 (&R)" +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "開始(&S):" -#: tdmshutdown.cpp:504 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (目前的)" -#: tdmshutdown.cpp:608 +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "關閉電腦 (&T)" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "關閉電腦 (&T)" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "重新啟動電腦 (&R)" + +#: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "關閉電腦" -#: tdmshutdown.cpp:611 +#: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "切換至主控台" -#: tdmshutdown.cpp:613 +#: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "重新啟動電腦" -#: tdmshutdown.cpp:615 +#: tdmshutdown.cpp:826 msgid "<br>(Next boot: %1)" msgstr "<br>(下一次開機:%1)" -#: tdmshutdown.cpp:627 +#: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "中止使用中的工作階段:" -#: tdmshutdown.cpp:628 +#: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "無權中止使用中的工作階段:" -#: tdmshutdown.cpp:635 +#: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "工作階段" -#: tdmshutdown.cpp:636 +#: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "位置" -#: tdmshutdown.cpp:667 +#: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "中止將要執行的關閉:" -#: tdmshutdown.cpp:668 +#: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "無權中止將要執行的關閉:" -#: tdmshutdown.cpp:674 +#: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "現在" -#: tdmshutdown.cpp:680 +#: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "無了期" -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" @@ -432,23 +350,23 @@ msgstr "" "開始:%3\n" "逾期:%4" -#: tdmshutdown.cpp:691 +#: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "主控台使用者" -#: tdmshutdown.cpp:693 +#: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "控制 socket" -#: tdmshutdown.cpp:696 +#: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "關閉電腦" -#: tdmshutdown.cpp:697 +#: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "重新啟動電腦" -#: tdmshutdown.cpp:700 +#: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -457,7 +375,7 @@ msgstr "" "\n" "下一次開機:%1" -#: tdmshutdown.cpp:703 +#: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -466,89 +384,203 @@ msgstr "" "\n" "逾時後:%1" -#: tdmshutdown.cpp:705 +#: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "中止所有工作階段" -#: tdmshutdown.cpp:707 +#: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "中止自己的工作階段" -#: tdmshutdown.cpp:708 +#: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "取消關閉" -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "語言" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "沒有接待部件外掛程式被載入。請檢查設定。" -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "工作階段類型" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"正在驗證 %1 ...\n" +"\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "選單" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "您需要立刻更改您的密碼(密碼太舊)。" -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "離線" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "您需要立刻更改您的密碼(管理員 root 強迫)。" -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "關機" +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "您目前未被允許登入." -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "暫止" +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "家目錄不可用." -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "重新啟動" +#: kgverify.cpp:450 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"目前不允許登入.\n" +"請稍後再試." -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP 選擇者" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "您的登入 shell 並沒有列在 /etc/shells 中." -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "您已開啟 Caps Lock。" +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "不允許 root 登入。" -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "使用者 %s 會在 %d 秒內登入" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "您的帳號已經過期。請聯絡你的系統管理者。" + +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"發生嚴重的錯誤。\n" +"請查看 TDM 的紀錄檔以取得更多資訊\n" +"或是聯絡您的系統管理者。" -#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#: kgverify.cpp:489 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "歡迎來到 %h" +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "您的帳號將在 %n 天後到期。" -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱:" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "您的帳號將在今天到期。" -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "您的密碼將在 %n 天後過期。" -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "登入" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "您的密碼將在今天過期。" -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "驗證失敗" + +#: kgverify.cpp:702 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"已驗證的使用者(%1)不符合要求的使用者(%2)。\n" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#: kgverify.cpp:995 #, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "無法開啟佈景主題檔案 %1" +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "於 %n 秒後自動登入..." -#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "警告: Caps Lock 已開啟" + +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "更改失敗" + +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "登入失敗" + +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "佈景主題不可用於驗證方式 '%1'。" + +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "更改驗證記號中" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[修正 tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "%1: %n 個 TTY 登入" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "未使用" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "無法分析佈景主題檔案 %1" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "在 X 主機 %1 登入" + +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "切換使用者(&I)" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "重新啟動 X 伺服器 (&E)" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "主控台連線" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "主控台登入 (&N)" + +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "關機 (&S)..." + +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "無法開啟主控台" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** 無法開啟主控台的記錄來源 ***" + +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "您已開啟 Caps Lock。" |