summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/libtdegames.po1104
1 files changed, 1104 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/libtdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..6119e964d21
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -0,0 +1,1104 @@
+# translation of libtdegames.po to Traditional Chinese
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-18 09:29+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "使用者 ID"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "預設"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "非同步輸入"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "我的回合"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "KGame Debug 視窗"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Debug KGame (&K)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "資料"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "數值"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "屬性"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "原則"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "KGame 指標"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "遊戲 ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "遊戲 Cookie"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "專家模式"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "管理者模式"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "給予連線"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "遊戲狀態"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "遊戲進行中"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "最大玩家數"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "最小玩家數"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "玩家數"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "Debug Players(&P)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "目前玩家數"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "玩家指標"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "玩家 ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "玩家名稱"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "玩家群組"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "玩家使用者 ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "我的回合"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "非同步輸入"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "KGame 位址"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "玩家為虛擬玩家"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "玩家進行中"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "網路優先權"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "Debug 訊息(&M)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "接收者"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "發送者"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "ID - 文字"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "不要顯示 ID:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "NULL pointer"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "真"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "假"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "清除"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "Dirty"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "本地端"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "到伺服器的連線已遺失!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "到客戶端的連線已遺失!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"接收到網路錯誤!\n"
+"錯誤代碼:%1\n"
+"錯誤訊息:%2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "無法建立連線。"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"沒有建立連線。錯誤訊息為:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "聊天(&C)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "連線(&O)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "網路(&N)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "訊息伺服器(&M)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "斷線"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "網路設定"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "無法連接到網路"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "網路狀態:沒有網路"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "網路狀態:Master"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "網路狀態:已連線"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "您的名稱:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "最大客戶端數量"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "最大客戶端數量(-1 表示不設限):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "更改最大客戶端數量"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "更改管理者"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "移除所有玩家的客戶端"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "只有管理者能設定訊息伺服器!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "您未擁有訊息伺服器"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "已連線玩家"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "您要將玩家 %1 逐出遊戲嗎?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "趕走他"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "不要"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "建立網路遊戲"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "加入網路遊戲"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "遊戲名稱:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "網路遊戲:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "連接埠:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "連接主機:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "開始網路功能(&S)"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "網路遊戲"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "最大玩家數"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "最小玩家數"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "遊戲狀態"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1(%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "未命名 - ID:%1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 未註冊"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "設定遊戲"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "繼續遊戲設定"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "載入遊戲"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "遊戲客戶端已連接"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "遊戲設定完成"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "亂數同步化"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "玩家屬性"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "遊戲屬性"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "新增玩家"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "移除玩家"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "啟動玩家"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "關閉玩家"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "ID 回合"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "錯誤訊息"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "玩家輸入"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "加入一個 IO"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "查詢行程"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "玩家 %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "發送至 %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "發送至我的群組(%1)"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Cookie 不符合!\n"
+"Cookie 應為:%1\n"
+"接收到的 Cookie:%2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"KGame 版本不合!\n"
+"版本應為:%1\n"
+"接收到的版本為:%2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "未知的錯誤代碼 %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "新遊戲(&N)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "載入(&L)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "載入最近的(&R)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "重起遊戲(&G)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "另存新檔...(&A)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "遊戲結束(&E)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "暫停(&U)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "顯示記錄(&H)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "重複"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "復原(&O)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "重做(&D)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "擲骰子(&R)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "回合結束"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "提示(&H)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "示範(&D)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "解答(&S)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "選擇遊戲類型(&T)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "設定撲克牌圖案(&C)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "設定高分榜(&H)..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "重試"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr "無法存取高分榜的檔案。可能另一個玩家正在改寫它。"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "高分榜"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "等級"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "分數"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "排名"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"太棒了!\n"
+"您刷新紀錄了!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"太棒了!\n"
+"您擠進高分榜中了!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "最高分數(&S)"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "玩家(&P)"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "直方圖"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "顯示全世界高分榜"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "顯示全世界的玩家"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "高分榜"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "設定..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "匯出..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "檔案已存在。要覆寫嗎?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "贏家"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "遊戲勝利次數"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "設定高分榜"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "主要的"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "暱稱:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "備註:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "開啟全世界高分榜"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "註冊資料"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "金鑰:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr "這樣會永遠移除您的註冊金鑰。您將無法再使用目前註冊的暱稱。"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "請選擇一個非空白的暱稱。"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "暱稱已在使用中。請選擇其他的暱稱。"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "輸入您的暱稱"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "恭喜,您贏了!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "輸入您的暱稱:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "不要再詢問我。"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "平均分數"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "最高分"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "使用時間"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "匿名"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "已玩遊戲次數"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "備註"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "未定義的錯誤。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "遺失參數。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "不合法的參數。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "無法連到 MySQL 伺服器。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "無法選擇資料庫。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "查詢資料庫時發生錯誤。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "插入資料庫時發生錯誤。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "此暱稱已註冊。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "暱稱尚未註冊。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "不合法的金鑰。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "提交的金鑰不合法。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "不合法的等級。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "不合法的分數。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "無法連到世界高分榜伺服器"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "伺服器 URL:%1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "無法開啟暫存檔。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "世界高分榜伺服器傳來的訊息"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "世界高分榜伺服器傳來不合法的回應。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "原始訊息:%1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr "世界高分榜伺服器傳來不合法的回應(遺失項目:%1)。"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "多玩家分數"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "還沒有玩過遊戲。"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "上一次遊戲的分數:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "上 %1 次遊戲的分數:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "全部"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "選擇玩家:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "總計:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "勝:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "敗:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "平手:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "目前的:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "最多勝:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "最多敗:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "遊戲次數"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "趨勢"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "由"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "到"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "計數"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "選擇後端"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "後端"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "空的"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "亂數決定後端"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "使用全域的後端"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "讓此後端設為全域"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "選擇前端"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "前端"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "亂數決定前端"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "使用全域前端"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "將此前端設為全域"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "調整牌的大小"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "預設大小"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "預覽:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "未命名"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "選擇牌圖案"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "設定聊天"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "名稱字型..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "文字字型..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "玩家:"
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "這是來自玩家的訊息"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "系統訊息:直接由遊戲送來的訊息"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- 遊戲:"
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "這是個系統訊息"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "最大訊息數量(-1 表示不設限):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "發送至所有玩家"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"