diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia')
30 files changed, 11900 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..c37fe4d9a66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = zh_TW +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..13072354f10 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdemultimedia +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = zh_TW +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po +GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am + +#>+ 85 +kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po + rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po + test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo +kscd.gmo: kscd.po + rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po + test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo +kfile_avi.gmo: kfile_avi.po + rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po + test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo +kfile_au.gmo: kfile_au.po + rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po + test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo +noatun.gmo: noatun.po + rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po + test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo +kfile_sid.gmo: kfile_sid.po + rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po + test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo +kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po + rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po + test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo +kfile_theora.gmo: kfile_theora.po + rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po + test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo +audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po + rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po + test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo +artsmodules.gmo: artsmodules.po + rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po + test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo +kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po + rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po + test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo +kaboodle.gmo: kaboodle.po + rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po + test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo +artsbuilder.gmo: artsbuilder.po + rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po + test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo +kfile_flac.gmo: kfile_flac.po + rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po + test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo +artscontrol.gmo: artscontrol.po + rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po + test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo +kmid.gmo: kmid.po + rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po + test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo +kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po + rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po + test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo +juk.gmo: juk.po + rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po + test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo +kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po + rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po + test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo +audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po + rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po + test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo +krec.gmo: krec.po + rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po + test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo +kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po + rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po + test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo +kfile_wav.gmo: kfile_wav.po + rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po + test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo +kcmcddb.gmo: kcmcddb.po + rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po + test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo +kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po + rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po + test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo +kmix.gmo: kmix.po + rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po + test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo +libkcddb.gmo: libkcddb.po + rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po + test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo +kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po + rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po + test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po new file mode 100644 index 00000000000..660b149828f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po @@ -0,0 +1,446 @@ +# translation of artsbuilder.po to Traditional Chinese +# traditional Chinese translation of artsbuilder +# Copyright (C) 2001-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2001. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsbuilder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-20 15:30+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ChaoHsiung Liao" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: createtool.cpp:322 +msgid "" +"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" +"not two ports with the same direction." +msgstr "" +"您只能以輸入通訊埠與輸出通訊埠相連,\n" +"不能兩個通訊埠都是同一方向。" + +#: dirmanager.cpp:41 +msgid "instrument map files" +msgstr "樂器排序表檔案" + +#: dirmanager.cpp:50 +msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" +msgstr "工作階段(儲存所有 滑動鈕/按鈕 位置之檔案)" + +#: dirmanager.cpp:59 +msgid "structures (signal flow graphs)" +msgstr "結構(訊號流圖表)" + +#: dirmanager.cpp:67 +msgid "all aRts files/folders" +msgstr "所有的 aRts 檔案/目錄" + +#: dirmanager.cpp:84 +msgid "" +"You need the folder %1.\n" +"It will be used to store %2.\n" +"Should I create it now?" +msgstr "" +"您需要目錄 %1。\n" +"它將被用於儲存 %2。\n" +"我現在應該建立它嗎?" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "aRts Folder Missing" +msgstr "aRts 目錄遺失" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Create Folder" +msgstr "建立目錄" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Do Not Create" +msgstr "不要建立" + +#: execdlg.cpp:54 +msgid "aRts Module Execution" +msgstr "Arts 模組執行" + +#: execdlg.cpp:65 +msgid "Synthesis running..." +msgstr "合成器啟動..." + +#: execdlg.cpp:71 +msgid "CPU usage: unknown" +msgstr "CPU 使用率:未知的" + +#: execdlg.cpp:159 +msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." +msgstr "您的合成器已經因為過度的 CPU 負載而中斷了。" + +#: execdlg.cpp:169 +msgid "CPU usage: " +msgstr "CPU 使用率: " + +#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 +msgid "aRts: Structureport View" +msgstr "Arts:結構報表檢視" + +#: main.cpp:160 +msgid "Port Properties" +msgstr "通訊埠屬性" + +#: main.cpp:192 +msgid "Modules" +msgstr "模組" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Synthesis" +msgstr "合成(&S)" + +#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 +#: main.cpp:200 +msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" +msgstr "合成(&S)/運算(&A) + 混音" + +#: main.cpp:201 +msgid "&Synthesis/&Busses" +msgstr "合成(&S)/匯流排(&B)" + +#: main.cpp:202 main.cpp:203 +msgid "&Synthesis/&Delays" +msgstr "合成(&S)/延遲(&D)" + +#: main.cpp:204 main.cpp:205 +msgid "&Synthesis/&Envelopes" +msgstr "合成(&S)/封套(&E)" + +#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 +msgid "&Synthesis/Effe&cts" +msgstr "合成(&S)/效果(&C)" + +#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 +#: main.cpp:215 +msgid "&Synthesis/&Filters" +msgstr "合成(&S)/濾波器(&F)" + +#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 +msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" +msgstr "合成(&S)/&Midi + 序列化" + +#: main.cpp:221 +msgid "&Synthesis/Sam&ples " +msgstr "合成(&S)/取樣(&P)" + +#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 +#: main.cpp:227 +msgid "&Synthesis/&Sound IO" +msgstr "合成(&S)/聲音 IO(&S)" + +#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 +msgid "&Synthesis/&Tests" +msgstr "合成(&S)/測試(&T)" + +#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 +msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" +msgstr "合成(&S)/振幅(&O) && 轉調" + +#: main.cpp:235 main.cpp:236 +msgid "&Synthesis/&WaveForms" +msgstr "合成(&S)/波形(&W)" + +#: main.cpp:237 +msgid "&Synthesis/&Internal" +msgstr "合成(&S)/內部(&I)" + +#: main.cpp:239 +msgid "&Examples" +msgstr "範例(&E)" + +#: main.cpp:240 +msgid "&Instruments" +msgstr "樂器(&I)" + +#: main.cpp:241 +msgid "&Mixer-Elements" +msgstr "混音器-元件(&M)" + +#: main.cpp:242 +msgid "&Templates" +msgstr "樣板(&T)" + +#: main.cpp:243 +msgid "&Other" +msgstr "其他(&O)" + +#: main.cpp:297 +msgid "Open Session..." +msgstr "開啟工作階段..." + +#: main.cpp:300 +msgid "Open E&xample..." +msgstr "開啟範例(&X)..." + +#: main.cpp:304 +msgid "&Retrieve From Server..." +msgstr "從伺服器接收(&R)..." + +#: main.cpp:306 +msgid "&Execute Structure" +msgstr "執行結構(&E)..." + +#: main.cpp:308 +msgid "&Rename Structure..." +msgstr "結構更名(&R)..." + +#: main.cpp:310 +msgid "&Publish Structure" +msgstr "出版結構(&P)" + +#: main.cpp:320 +msgid "&Property Panel" +msgstr "屬性面板(&P)" + +#: main.cpp:323 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: main.cpp:325 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: main.cpp:327 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: main.cpp:329 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: main.cpp:333 +msgid "Create IN Audio Signal" +msgstr "建立輸入聲音訊號" + +#: main.cpp:335 +msgid "Create OUT Audio Signal" +msgstr "建立輸出聲音訊號" + +#: main.cpp:337 +msgid "Create IN String Property" +msgstr "建立輸入字串屬性" + +#: main.cpp:339 +msgid "Create IN Audio Property" +msgstr "建立輸入聲音屬性" + +#: main.cpp:341 +msgid "Implement Interface..." +msgstr "工具界面..." + +#: main.cpp:343 +msgid "Change Positions/Names..." +msgstr "改變位置/名稱..." + +#: main.cpp:444 +msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." +msgstr "此結構在伺服器上已經出版為 %1" + +#: main.cpp:501 +msgid "" +"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" +"the modules used in the file are not available in this\n" +"version of aRts." +msgstr "" +"無法正確地讀取結構。也許這個檔案中\n" +"所使用的某些模組無法用於此版本的 aRts。" + +#: main.cpp:504 +msgid "Arts Warning" +msgstr "Arts 警告" + +#: main.cpp:552 +msgid "" +"Unable to find the examples folder.\n" +"Using the current folder instead." +msgstr "" +"無法找到範例目錄。\n" +"使用目前的目錄來代替。" + +#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 +msgid "aRts Warning" +msgstr "Arts 警告" + +#: main.cpp:589 +msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" +msgstr "無法開啟檔案“%1”以寫入: %2" + +#: main.cpp:599 +msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" +msgstr "儲存到檔案“%1”的動作無法正確地結束: %2" + +#: main.cpp:632 +msgid "Rename Structure" +msgstr "結構更名" + +#: main.cpp:633 +msgid "Enter structure name:" +msgstr "輸入結構名稱:" + +#: main.cpp:687 +msgid "" +"Could not execute your structure. Make sure that the\n" +"sound server (artsd) is running.\n" +msgstr "" +"無法執行您的結構。請確認聲音伺服器 (artsd) 已啟動。\n" + +#: main.cpp:841 +msgid "" +"The current structure has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"目前的結構已經編輯過。\n" +"您要儲存嗎?" + +#: main.cpp:875 +msgid "The specified file '%1' does not exist." +msgstr "指定的檔案“%1”不存在。" + +#: main.cpp:908 +msgid "Optional .arts file to be loaded" +msgstr "選用的 .arts 檔案已載入。" + +#: main.cpp:919 +msgid "artsbuilder" +msgstr "artsbuilder" + +#: main.cpp:921 +msgid "aRts synthesizer designer" +msgstr "Arts 合成器設計師" + +#: main.cpp:924 +msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." +msgstr "即時類比合成器圖形化設計工具。" + +#: main.cpp:928 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: mwidget.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" +"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" +msgstr "要刪除 %n 個選擇的模組、通訊埠與連線?(不可能復原!)" + +#: portposdlg.cpp:118 +msgid "&Raise" +msgstr "升高(&R)" + +#: portposdlg.cpp:122 +msgid "&Lower" +msgstr "降低(&L)" + +#: portposdlg.cpp:126 +msgid "R&ename..." +msgstr "重新命名(&E)..." + +#: portposdlg.cpp:191 +msgid "Rename Port" +msgstr "通訊埠更名" + +#: portposdlg.cpp:192 +msgid "Enter port name:" +msgstr "輸入通訊埠名稱:" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "OUTPUT" +msgstr "輸出" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "INPUT" +msgstr "輸入" + +#: propertypanel.cpp:152 +msgid "" +"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " +"values." +msgstr "密訣:只要鍵入數字或字母字元就可以開始輸入常數。" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Modules" +msgstr "模組(&M)" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Ports" +msgstr "通訊埠(&P)" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Properties of selected module/port:" +msgstr "選定之模組/埠號的屬性:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "通訊埠(&P):" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port Value" +msgstr "通訊埠數值" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Not set" +msgstr "未設定(&N)" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Constant &value:" +msgstr "常數(&V):" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From connection" +msgstr "從連線" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "連線(&C)" + +#: retrievedlg.cpp:45 +msgid "Retrieve Structure From Server" +msgstr "從伺服器接收結構" + +#: retrievedlg.cpp:56 +msgid "Published structures" +msgstr "出版結構" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..2c765bd5516 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of artscontrol.po to Traditional Chinese +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 08:38+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "查看內含FFT範圍(&I)" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "VU-Style" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "林偉智, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "FFT範圍(&F)" + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "音效管理員(&A)" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "aRts 狀態(&S)" + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "Midi 管理員(&M)" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "環境(&E)" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "可用的媒體型態(&T)" + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "樣式:一般條狀" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "樣式:火型條狀" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "樣式:線型條狀" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "樣式:LED" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "樣式:類比" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "樣式:小" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "VU-量尺上有較多條狀" + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "VU-量尺上有較少條狀" + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "aRts 伺服器有些問題。您可能需要重新啟動 aRts 並重新載入這個面板程式。" + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "aRts 控制小程式" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "控制 aRts 的面板小程式。" + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "程式作者" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "感謝 aRts 的出現!" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "音效管理員" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "型態" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "聲道" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "播放" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "錄音" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "選擇聲道" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "可用聲道" + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "新聲道:" + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "環境" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "新增混音器" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "新增效應" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "刪除項目" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "載入 %1" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "儲存 %1" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "FFT 範圍顯示" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "子樣式" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "請輸入子樣式:" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "這個效果沒有使用者介面" + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "aRts 主音量" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "切換 FreeVerb(&V)" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "舊的 aRts 控制 VU 量尺的樣式" + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "aRts 控制" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "aRts伺服器的控制工具" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "作者與 aRts 維護者" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "一些改進" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "可用的媒體型態" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "媒體型態" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "樂器" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "Midi 管理員" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "系統 Midi 埠(OSS)(&S)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "aRts 合成 Midi 輸出(&A)" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "OSS Midi 埠" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "加入 [&A]" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "Midi 輸入:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "Midi 輸出:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "加入... [&A]" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "連接 [&C]" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "中斷 [&D]" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "aRts 狀態" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "Artsd 守護程式正在以即時排定的方式執行" + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "你的系統不支援即時排定功能" + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "Artsd 守護程式並沒有設定為即時排定或者是沒有用 artswrapper來手動開啟" + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "Artsd 守護程式應該配合排程功能來執行,不過並沒有。(artswrapper 是否有 suid root 呢?)" + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "正在判斷暫停狀態" + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "現在暫停 [&S]" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "aRts 聲音守護程式現在將不會自動暫停, 因為目前有正在使用的模組." + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "aRts 聲音守護程式被暫停了. 舊式的應用軟體現在可以使用音效卡." + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "將在 %1 秒後自動暫停" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsmodules.po new file mode 100644 index 00000000000..271d67e14e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsmodules.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of artsmodules.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsmodules\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-22 08:41+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 +msgid "Mixer (\"%1\")" +msgstr "混音器(%1)" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 +msgid "channels" +msgstr "聲道" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 +msgid "name" +msgstr "名稱" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 +msgid "type" +msgstr "型態" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 +msgid "Low Gain" +msgstr "低增益" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 +msgid "Low Freq" +msgstr "低頻" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 +msgid "Low Q" +msgstr "低品質" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 +msgid "Mid1 Gain" +msgstr "中增益(一)" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 +msgid "Mid1 Freq" +msgstr "中頻(一)" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 +msgid "Mid1 Q" +msgstr "中品質(一)" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 +msgid "Mid2 Gain" +msgstr "中增益(二)" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 +msgid "Mid2 Freq" +msgstr "中頻(二)" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 +msgid "Mid2 Q" +msgstr "中品質(二)" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 +msgid "Mid3 Gain" +msgstr "中增益(三)" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 +msgid "Mid3 Freq" +msgstr "中頻(三)" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 +msgid "Mid3 Q" +msgstr "中品質(三)" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 +msgid "High Gain" +msgstr "高增益" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 +msgid "High Freq" +msgstr "高頻" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 +msgid "High Q" +msgstr "高品質" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 +msgid "roomsize" +msgstr "空間大小" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 +msgid "damp" +msgstr "濕度" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 +msgid "wet" +msgstr "潮濕" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 +msgid "dry" +msgstr "乾燥" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 +msgid "width" +msgstr "寬度" + +#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 +msgid "Balance" +msgstr "平衡" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 +msgid "attack" +msgstr "攻擊" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 +msgid "release" +msgstr "釋放" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 +msgid "thresh." +msgstr "下限" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 +msgid "ratio" +msgstr "係數" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 +msgid "output" +msgstr "輸出" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 +msgid "Bypass" +msgstr "Bypass" + +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 +msgid "a graph" +msgstr "一個圖形" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 +msgid "pan" +msgstr "平移" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 +msgid "volume" +msgstr "音量" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 +msgid "gain" +msgstr "增益" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 +msgid "EQ" +msgstr "EQ" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 +msgid "" +"_: volume\n" +"high" +msgstr "高" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 +msgid "" +"_: volume\n" +"mid" +msgstr "中" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 +msgid "" +"_: volume\n" +"low" +msgstr "低" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 +msgid "frequency" +msgstr "頻率" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 +msgid "q" +msgstr "品質" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:29 +msgid "dBTest" +msgstr "dB測試" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:32 +msgid "Creator" +msgstr "產生者" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 +msgid "Set Exact Value..." +msgstr "設定精確值" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Set Exact Volume Value" +msgstr "設定精確音量值" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Exact volume (dB):" +msgstr "精確音量值(dB):" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po new file mode 100644 index 00000000000..5cec934a839 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po @@ -0,0 +1,490 @@ +# translation of audiocd_encoder_lame.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-22 08:32+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Cop&yrighted" +msgstr "版權所有(&Y)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted" +msgstr "將 MP3 檔標示為版權所有" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted." +msgstr "將 MP3 檔標示為版權所有。" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Origi&nal" +msgstr "原始(&N)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original" +msgstr "將 MP3 檔標示為原始" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original." +msgstr "將 MP3 檔標示為原始。" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&ISO encoding" +msgstr "ISO 編碼(&I)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Try to use strict ISO encoding" +msgstr "試著使用嚴謹的 ISO 編碼" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." +msgstr "這會選擇最大位元速率來編碼。" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Error protection" +msgstr "錯誤保護(&E)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Write ID3 tag" +msgstr "寫入 ID3 標籤(&W)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" +msgstr "如果開啟此選項,並且有 cddb 支援,會附上 ID3 標籤。" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Encoding Method" +msgstr "編碼方法" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "低" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "高" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "品質(&Q):" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "立體聲" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "複合立體聲(Joint stereo)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Dual Channel" +msgstr "雙聲道" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "單聲道" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " +"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo " +"signal." +msgstr "這個選項控制要用單聲道還是雙聲道來錄製 MP3 檔。注意,選擇「單聲道」可以節省空間,但是會失去立體聲的訊號。" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Constant bitrate" +msgstr "固定位元速率" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Variable bitrate" +msgstr "變動位元速率" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate Settings" +msgstr "變動位元速率設定" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Specify avera&ge bitrate:" +msgstr "指定平均位元速率(&G):" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "320 kbs" +msgstr "320 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Maximal bi&trate:" +msgstr "最大位元速率(&T):" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Write &Xing VBR tag" +msgstr "寫入 Xing VBR 標籤(&X)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." +msgstr "這會寫入關於 Xing VBR 的額外資訊。" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Minimal &value is a hard limit" +msgstr "最小值為絕對最小值(&V)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimal &bitrate:" +msgstr "最小位元速率(&B):" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." +msgstr "這裡選擇編碼使用的最小位元速率。" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate Settings" +msgstr "固定位元速率設定" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "位元速率:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." +msgstr "位元速率越高,品質越好,而檔案也越大。" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Filter Settings" +msgstr "過濾器設定" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Lowpass filter cutoff above" +msgstr "低通過濾器過濾頻率上限(&L):" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid " Hz" +msgstr " 赫茲" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Highpass filter cutoff below" +msgstr "高通過濾器過濾頻率下限(&H):" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Low&pass filter width" +msgstr "低通過濾器寬度(&P)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Highpa&ss filter width" +msgstr "高通過濾器寬度(&S)" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "固定位元速率" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "變動位元速率" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Stereo Mode" +msgstr "立體聲模式" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "品質" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Copyrighted" +msgstr "版權所有" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "原始" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "ISO Encoding" +msgstr "ISO 編碼" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "錯誤保護" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Write ID3 Tag" +msgstr "寫入 ID3 標籤" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "最小位元速率" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Minimal Value is a hard limit" +msgstr "最小值為絕對最小值" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "最大位元速率" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate" +msgstr "平均位元速率" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Write Xing VBR tag" +msgstr "寫入 Xing VBR 標籤" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate value" +msgstr "最小位元速率值" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate value" +msgstr "最大位元速率值" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate value" +msgstr "平均位元速率值" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above" +msgstr "低通過濾器過濾頻率上限" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above Value" +msgstr "低通過濾器過濾頻率上限值" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above" +msgstr "高通過濾器過濾頻率下限" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above Value" +msgstr "高通過濾器過濾頻率下限值" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width" +msgstr "低通過濾器寬度" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width value" +msgstr "低通過濾器寬度值" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter width" +msgstr "高通過濾器寬度" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po new file mode 100644 index 00000000000..a3024a9ae91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:07+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Encoding Method" +msgstr "編碼方法(&E)" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Quality based" +msgstr "品質基準" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Bitrate based" +msgstr "位元速率基準" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Bitrate Settings" +msgstr "Vorbis 位元速率設定" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "350 kbs" +msgstr "350 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "M&inimal bitrate:" +msgstr "最小位元速率(&I):" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximal bitrate:" +msgstr "最大位元速率(&X):" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "A&verage bitrate:" +msgstr "平均位元速率(&V):" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Vorbis &Quality Setting" +msgstr "Vorbis 品質設定(&Q)" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " +"higher quality but encodes slower." +msgstr "您可以設定編碼串流的品質。數值越高品質越好,但是編碼器會越慢。" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Higher is better but slower" +msgstr "越高品質越好速度越慢" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Add &track information" +msgstr "新增音軌資訊(&T)" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " +"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " +"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +msgstr "" +"在檔案標頭加入歌曲的描述。這能讓使用者較容易取得歌曲的進階資訊並顯示在播放器上。您可以自動透過網路取得這些資訊。請參考<i>取得 CDDB 資訊</li> " +"控制模組。" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" +msgstr "Vorbis 編碼品質或位元速率" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate specified" +msgstr "指定最小位元速率" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate specified" +msgstr "指定最大位元速率" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate specified" +msgstr "指定平均位元速率" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Add Comments" +msgstr "新增註解" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "品質" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "最小位元速率" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "maximal bitrate" +msgstr "最大位元速率" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po new file mode 100644 index 00000000000..cc9405c1ef3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -0,0 +1,1600 @@ +# translation of juk.po to Traditional Chinese +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-18 11:25+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: advancedsearchdialog.cpp:41 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "產生搜尋播放清單" + +#: advancedsearchdialog.cpp:48 +msgid "Playlist name:" +msgstr "播放清單名稱:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:51 +msgid "Search Criteria" +msgstr "搜尋條件" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Match any of the following" +msgstr "符合下列任一條件" + +#: advancedsearchdialog.cpp:56 +msgid "Match all of the following" +msgstr "符合下列所有條件" + +#: advancedsearchdialog.cpp:90 +msgid "More" +msgstr "增加條件" + +#: advancedsearchdialog.cpp:94 +msgid "Fewer" +msgstr "減少條件" + +#: artsplayer.cpp:76 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "找不到 aRts 聲音伺服器。" + +#: artsplayer.cpp:232 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "無法連接或開始 aRts 聲音伺服器。請確定 artsd 已經被正確地設定。" + +#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 +#: systemtray.cpp:535 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: cache.cpp:301 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " +"take some time." +msgstr "音樂資料快取已損毀。JuK 需要重新掃描,可能得花一點時間。" + +#: collectionlist.cpp:60 +msgid "Collection List" +msgstr "收藏清單" + +#: collectionlist.cpp:188 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " +"on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"移除收藏中的項目時,在您播放清單中的此項目也會跟著被移除。您確定要繼續嗎?\n" +"\n" +"然而,請注意,如果這些檔案存放的目錄是在您的「啟動時掃描」的清單中,這些檔案可能會在程式重新啟動時又被讀取到。" + +#: collectionlist.cpp:231 +msgid "Show Playing" +msgstr "顯示播放" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "<All Artists>" +msgstr "<所有演唱者>" + +#: coverdialog.cpp:145 +msgid "Remove Cover" +msgstr "移除封面圖片" + +#: deletedialog.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "已選擇 %n 個檔案。" + +#: deletedialog.cpp:56 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "<qt>這些項目會從硬碟中永久移除。</qt>" + +#: deletedialog.cpp:62 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +msgstr "<qt>這些項目會被移到資源回收桶。</qt>" + +#: deletedialog.cpp:74 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "準備刪除所選的檔案" + +#: deletedialog.cpp:76 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "丟到資源回收桶(&S)" + +#: directorylist.cpp:32 +msgid "Folder List" +msgstr "資料夾清單" + +#: filerenamer.cpp:72 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +msgstr "您準備將以下檔案重新命名。您確定要這樣做嗎?" + +#: filerenamer.cpp:78 +msgid "Original Name" +msgstr "原始名稱" + +#: filerenamer.cpp:79 +msgid "New Name" +msgstr "新名稱" + +#: filerenamer.cpp:87 +msgid "No Change" +msgstr "不改變" + +#: filerenamer.cpp:460 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "插入資料夾分隔符號" + +#: filerenamer.cpp:549 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "沒有選擇檔案,或是所選擇的檔案中沒有標籤。" + +#: filerenamer.cpp:791 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "隱藏重新命名測試對話框" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 +#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "顯示重新命名測試對話框" + +#: filerenamer.cpp:878 +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 到 %2" + +#: filerenamer.cpp:885 +msgid "" +"The following rename operations failed:\n" +msgstr "" +"以下的重新命名動作失敗:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "檔案重新命名選項" + +#: filerenameroptions.cpp:121 +msgid "File Renamer" +msgstr "檔案重新命名" + +#: historyplaylist.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: juk.cpp:123 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "從清單中移除" + +#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 +msgid "&Random Play" +msgstr "隨機播放(&R)" + +#: juk.cpp:128 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "關閉隨機播放(&D)" + +#: juk.cpp:132 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "使用隨機播放(&R)" + +#: juk.cpp:136 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "使用專輯隨機播放(&A)" + +#: juk.cpp:141 +msgid "&Play" +msgstr "播放(&P)" + +#: juk.cpp:142 +msgid "P&ause" +msgstr "暫停(&A)" + +#: juk.cpp:143 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: juk.cpp:145 +msgid "" +"_: previous track\n" +"Previous" +msgstr "前一首" + +#: juk.cpp:146 +msgid "" +"_: next track\n" +"&Next" +msgstr "下一首(&N)" + +#: juk.cpp:147 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "循環播放清單(&L)" + +#: juk.cpp:149 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "手動調整播放清單欄位大小(&R)" + +#: juk.cpp:151 +msgid "&Resize Column Headers Automatically" +msgstr "自動調整播放清單欄位標頭(&R)" + +#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 +msgid "Mute" +msgstr "靜音" + +#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 +msgid "Volume Up" +msgstr "提高音量" + +#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 +msgid "Volume Down" +msgstr "降低音量" + +#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 +msgid "Play / Pause" +msgstr "播放/暫停" + +#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 +msgid "Seek Forward" +msgstr "往前尋找" + +#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 +msgid "Seek Back" +msgstr "往後尋找" + +#: juk.cpp:167 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "顯示啟動畫面" + +#: juk.cpp:169 +msgid "Hide Splash Screen on Startup" +msgstr "隱藏啟動畫面" + +#: juk.cpp:171 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "顯示系統匣圖示(&D)" + +#: juk.cpp:174 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "關閉視窗時仍然留在系統匣內(&S)" + +#: juk.cpp:177 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "跳出音軌宣告(&T)" + +#: juk.cpp:179 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "離開時儲存播放佇列(&P)" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "標籤猜測器(&T)..." + +#: juk.cpp:194 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "檔案重新命名器(&F)..." + +#: juk.cpp:203 +msgid "Track Position" +msgstr "音軌位置" + +#: juk.cpp:229 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Stop Playing" +msgstr "停止播放" + +#: juk.cpp:233 +msgid "Forward" +msgstr "快轉" + +#: juk.cpp:239 +msgid "Show / Hide" +msgstr "顯示/隱藏" + +#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 +msgid "Play Next Album" +msgstr "播放下一個專輯" + +#: juk.cpp:399 +msgid "" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " +"from the File menu to quit the application.</qt>" +msgstr "<qt>關閉主視窗後,JuK 仍然會留在系統匣中運作。要離開 JuK 請到選單中選取「離開」。</qt>" + +#: juk.cpp:401 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "顯示系統匣圖示" + +#: k3bexporter.cpp:109 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "將選取的項目加入到音樂或資料光碟" + +#: k3bexporter.cpp:177 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "無法啟動 K3b。" + +#: k3bexporter.cpp:211 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "與 K3b 的 DCOP 通訊錯誤。" + +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " +"computers and other digital music players?" +msgstr "要產生音樂光碟,還是資料光碟?" + +#: k3bexporter.cpp:247 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "建立 K3b 專案" + +#: k3bexporter.cpp:248 +msgid "Audio Mode" +msgstr "音樂模式" + +#: k3bexporter.cpp:249 +msgid "Data Mode" +msgstr "資料模式" + +#: k3bexporter.cpp:275 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "將播放清單加入到音樂或資料光碟" + +#: keydialog.cpp:79 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "設定捷徑" + +#: keydialog.cpp:98 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "全域快速鍵" + +#: keydialog.cpp:99 +msgid "&No keys" +msgstr "沒有按鍵(&N)" + +#: keydialog.cpp:100 +msgid "&Standard keys" +msgstr "標準按鍵(&S)" + +#: keydialog.cpp:101 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "多媒體按鍵(&M)" + +#: keydialog.cpp:104 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "您可以選擇控制播放器的全域快速鍵" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "KDE 的音樂管理與播放器" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "作者" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "超級英雄的助手,協助修正及其他事務" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "系統匣圖示,內建標籤編輯,錯誤修正,傳福音,與良心上的支持" + +#: main.cpp:31 +msgid "GStreamer port" +msgstr "GStreamer 移植" + +#: main.cpp:32 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "全域快速鍵組合支援" + +#: main.cpp:33 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "音軌宣告彈出視窗" + +#: main.cpp:34 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "自動音軌資料猜測,錯誤修正" + +#: main.cpp:35 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "其他的魔法,目前使用 MusicBrainz" + +#: main.cpp:36 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "MusicBrainz 精靈的同謀" + +#: main.cpp:37 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "友善的 aRts 導師" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "讓 JuK 容納更多音樂" + +#: main.cpp:39 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP 介面" + +#: main.cpp:40 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "FLAC 與 MPC 支援" + +#: main.cpp:41 +msgid "Album cover manager" +msgstr "專輯封面管理器" + +#: main.cpp:42 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "啟動畫面的裝飾" + +#: main.cpp:46 +msgid "File(s) to open" +msgstr "要開啟的檔案" + +#: mediafiles.cpp:68 +msgid "Playlists" +msgstr "播放清單" + +#: musicbrainzquery.cpp:37 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "查詢 MusicBrainz 伺服器..." + +#: musicbrainzquery.cpp:50 +msgid "No matches found." +msgstr "找不到符合的。" + +#: musicbrainzquery.cpp:64 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "連接到 MusicBrainz 伺服器時發生錯誤。" + +#: nowplaying.cpp:273 +msgid "back to playlist" +msgstr "回到播放清單" + +#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 +msgid "History" +msgstr "歷史" + +#: playermanager.cpp:245 +msgid "&Output To" +msgstr "輸出到(&O)" + +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +msgid "aRts" +msgstr "aRts" + +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +msgid "GStreamer" +msgstr "GStreamer" + +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#: playlist.cpp:546 +#, c-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "無法儲存檔案 %1。" + +#: playlist.cpp:802 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "您確定您要刪除這些封面圖片嗎?" + +#: playlist.cpp:804 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "刪除封面圖片(&D)" + +#: playlist.cpp:841 +msgid "" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " +"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr "您所選擇的項目均無法指定封面圖片。音軌必須有演唱者與專輯標籤才能指定封面圖片。" + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "選擇封面圖片檔" + +#: playlist.cpp:1006 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "無法刪除這些檔案" + +#: playlist.cpp:1007 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "無法將這些檔案丟到資源回收桶" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Track Name" +msgstr "音軌名稱" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "演唱者" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "專輯" + +#: playlist.cpp:1520 +msgid "Cover" +msgstr "封面" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "音軌" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "流派" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "年" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Bitrate" +msgstr "位元速率" + +#: playlist.cpp:1526 +msgid "Comment" +msgstr "註解" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 +#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "檔名" + +#: playlist.cpp:1528 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "絕對路徑檔名" + +#: playlist.cpp:1548 +msgid "&Show Columns" +msgstr "顯示欄位(&S)" + +#: playlist.cpp:1551 +msgid "Show" +msgstr "顯示" + +#: playlist.cpp:2079 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "加到播放佇列" + +#: playlist.cpp:2108 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "用選擇的項目建立播放清單..." + +#: playlist.cpp:2130 +msgid "Edit '%1'" +msgstr "編輯 %1" + +#: playlist.cpp:2241 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "這樣會編輯多個檔案。您確定嗎?" + +#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "建立新的播放清單" + +#: playlist.cpp:2304 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "已開啟「手動調整欄位寬度」。您可以在選單中將它關掉。" + +#: playlist.cpp:2307 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "手動調整欄位寬度" + +#: playlistbox.cpp:94 +msgid "View Modes" +msgstr "顯示模式" + +#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "您確定也要從磁碟中刪除這些檔案嗎?" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Keep" +msgstr "保留" + +#: playlistbox.cpp:302 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "無法刪除這些檔案。" + +#: playlistbox.cpp:309 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "您確定您要從收藏中移除這些播放清單嗎?" + +#: playlistbox.cpp:312 +msgid "Remove Items?" +msgstr "移除項目?" + +#: playlistbox.cpp:633 +msgid "Hid&e" +msgstr "隱藏(&E)" + +#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 +msgid "R&emove" +msgstr "移除(&E)" + +#: playlistcollection.cpp:180 +msgid "Dynamic List" +msgstr "動態清單" + +#: playlistcollection.cpp:220 +msgid "Now Playing" +msgstr "正在播放" + +#: playlistcollection.cpp:322 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "您要將這些項目加入目前的清單,還是要加入收藏清單?" + +#: playlistcollection.cpp:324 +msgid "Current" +msgstr "目前的清單" + +#: playlistcollection.cpp:325 +msgid "Collection" +msgstr "收藏清單" + +#: playlistcollection.cpp:384 +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" + +#: playlistcollection.cpp:496 +msgid "Search Playlist" +msgstr "搜尋播放清單" + +#: playlistcollection.cpp:513 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "建立資料夾播放清單" + +#: playlistcollection.cpp:730 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "請輸入這個播放清單的名稱:" + +#: playlistcollection.cpp:843 +msgid "&New" +msgstr "新增(&N)" + +#: playlistcollection.cpp:845 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "清空播放清單(&E)..." + +#: playlistcollection.cpp:847 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "搜尋播放清單(&S)..." + +#: playlistcollection.cpp:849 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "從資料夾中取得播放清單(&F)..." + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "猜測標籤資訊(&G)" + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "From &File Name" +msgstr "從檔名(&F)" + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "From &Internet" +msgstr "從網路(&I)" + +#: playlistcollection.cpp:863 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "從檔名中猜測標籤資訊(&F)" + +#: playlistcollection.cpp:868 +msgid "Play First Track" +msgstr "播放第一首歌" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "新增資料夾(&F)..." + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "&Rename..." +msgstr "重新命名(&R)..." + +#: playlistcollection.cpp:874 +msgid "D&uplicate..." +msgstr "複製(&U)..." + +#: playlistcollection.cpp:879 +msgid "Edit Search..." +msgstr "編輯搜尋..." + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: playlistcollection.cpp:883 +msgid "&Rename File" +msgstr "重新命名檔案(&R)" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#, no-c-format +msgid "Cover Manager" +msgstr "封面管理者" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "&View Cover" +msgstr "顯示封面(&V)" + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "從檔案取得封面(&F)..." + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "從網路取得封面(&F)..." + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "刪除封面(&D)" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "顯示封面管理者(&M)" + +#: playlistcollection.cpp:901 +msgid "Show &History" +msgstr "顯示歷史(&H)" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "Hide &History" +msgstr "隱藏歷史(&H)" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "顯示播放佇列(&P)" + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Hide &Play Queue" +msgstr "隱藏播放佇列(&P)" + +#: playlistsplitter.cpp:121 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "顯示搜尋工具列(&S)" + +#: playlistsplitter.cpp:122 +msgid "Hide &Search Bar" +msgstr "隱藏搜尋工具列(&S)" + +#: playlistsplitter.cpp:124 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "編輯音軌搜尋" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "播放器(&P)" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "標籤(&T)" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "播放工具列" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "<All>" +msgstr "<全部>" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "清除搜尋" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "清除目前的封面搜尋。" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "圖示存放處,不在 GUI 內" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "您確定要移除這些項目嗎?" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "刪除方法存放處,不顯示給使用者。" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "要被刪除的檔案列表。" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "這些是要被刪除的項目列表。" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "檔案數量存放處,不在 GUI 內" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "刪除檔案,而不是丟到資源回收桶(&D)" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "如果開啟此選項,刪除檔案時會永久刪除,而不是移到資源回收桶內。" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>如果開啟此選項,檔案會被永久移除,而不是被丟到資源回收桶內。</p> " +"<p>請小心使用此選項:大部份的檔案系統都無法救回被刪除的檔案。</p></qt>" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "新增資料夾..." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "移除資料夾" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "啟動時會掃描這些資料夾尋找新檔案。" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "匯入播放清單" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "範例" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "選擇範例標籤" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "從檔案中取得範例標籤:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "手動輸入範例標籤:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "範例標籤" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "標題:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "演唱者:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "專極" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "流派:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "音軌編號:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "年:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "檔案重新命名器設定" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "音樂資料夾" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "專輯標籤" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Artist Tag" +msgstr "演唱者標籤" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Genre Tag" +msgstr "流派標籤" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Title Tag" +msgstr "標題標籤" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Track Tag" +msgstr "音軌標籤" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Year Tag" +msgstr "年份標籤" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Insert Category" +msgstr "插入類別" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "/home/kde-cvs/music" +msgstr "/home/kde-cvs/music" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Add category:" +msgstr "新增類別" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "分隔符號:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 選項" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "%1 Format" +msgstr "%1 格式" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " +"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +msgstr "使用檔案重新命名功能,您的檔案會根據您的音軌 %1 標籤,外加您在底下指定的文字而重新命名。" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Substitution Example" +msgstr "替代範例" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "當音軌 %1 空的時候" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "含在檔名中(&F)" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "重命名時忽略此標籤(&I)" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Use &this value:" +msgstr "使用這個值(&T):" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Empty" +msgstr "空的" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Track Width Options" +msgstr "音軌編號寬度選項" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " +" You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "JuK 能讓音軌編號固定為最少幾位數。這樣能方便您管理檔案。" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Minimum track &width:" +msgstr "最小音軌編號寬度(&W):" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "無" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "檔名機制" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "目前使用的檔名機制" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" +"<ul>\n" +"<li>%t: Title</li>\n" +"<li>%a: Artist</li>\n" +"<li>%A: Album</li>\n" +"<li>%T: Track</li>\n" +"<li>%c: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " +"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " +"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " +"the first matching scheme." +msgstr "" +"這裡您可以看到目前設定的檔名機制,用於從檔名中取出標籤資訊給標籤編輯器。每個字串可能會包含以下的符號: " +"<ul> " +"<li>%t:標題</li>\n" +"<li>%a:演唱者</li>\n" +"<li>%A:專輯名稱</li>\n" +"<li>%T:音軌編號</li>\n" +"<li>%c:註解</li>\n" +"</ul> 例如,檔名機制為 \"[%T] %a - %t\" 的話,則檔名為 \"[01] Deep Purple - Smoke on the " +"water\" 會符合此機制,但 \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 則否。 " +"注意機制出現的順序是有差別的,因為標籤猜測器會從上到下,找尋第一個符合的機制。" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "新增機制" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "按下此按鍵新增檔名機制到清單尾端。" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "將機制上移" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "按下此按鍵將檔名機制往上移。" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "將機制下移" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "按下此按鍵將檔名機制往下移。" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "變更機制" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "按下此按鍵變更目前所選的機制。" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "移除機制" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "按下此按鍵將檔名機制自清單中移除。" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "選擇最可能的比對" + +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "一般比對" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "區分大小寫" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "樣式比對" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "所有可見的" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "搜尋:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "音軌位置" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "載入中" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "跳到目前播放的項目" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n 天" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "%n 個項目" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "重新顯示彈出視窗" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\">" +"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" +"%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\">" +"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" +"%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "顯示標籤編輯器(&T)" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "隱藏標籤編輯器(&T)" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "演唱者名稱(&A):" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "音軌名稱(&T)" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "專輯名稱(&N):" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "流派(&G):" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "檔名(&F):" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "音軌(&R):" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "年份(&Y):" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "長度:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "位元速率:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "註解(&C):" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "" +"Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "" +"您要儲存到:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "儲存變更" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "開啟" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "標籤猜測器設定" + +#: tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"檔案已存在。\n" +"您要取代它嗎?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "檔案已存在" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "以下的檔案無法變更。" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "網路標籤猜測器" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "演唱者" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "流派" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "專輯" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "您要改變這些檔案的 %1。" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "改變音軌標籤" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "播放佇列" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "演唱者" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "專輯" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "流派" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "搜尋圖片中。請稍候..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "封面圖片下載器" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "找不到符合的圖片" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "請輸入新的搜尋字串:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "新搜尋" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "您選擇的封面圖片無法使用。請選擇其他的。" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "無法使用封面圖片" + +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "播放清單" + +#: viewmode.h:103 +msgid "Compact" +msgstr "簡潔模式" + +#: viewmode.h:128 +msgid "Tree" +msgstr "樹狀圖" + +#~ msgid "Image size:" +#~ msgstr "圖片大小:" + +#~ msgid "All Sizes" +#~ msgstr "所有大小" + +#~ msgid "Very Small" +#~ msgstr "非常小" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "小" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中等" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "大" + +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "非常大" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaboodle.po new file mode 100644 index 00000000000..868eaf42cd8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaboodle.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of kaboodle.po to Traditional Chinese +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Ying-Chieh Chen <[email protected]>, 2002. +# Kenduest Lee <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaboodle\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:22+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "陳英傑,李爵樺" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: conf.cpp:39 +msgid "Start playing automatically" +msgstr "開始自動播放" + +#: conf.cpp:40 +msgid "Quit when finished playing" +msgstr "播放完畢後結束程式" + +#: kaboodle_factory.cpp:69 +msgid "Kaboodle" +msgstr "Kaboodle" + +#: kaboodle_factory.cpp:70 +msgid "The Lean KDE Media Player" +msgstr "輕薄短小的 KDE 多媒體播放器" + +#: kaboodle_factory.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "維護者" + +#: kaboodle_factory.cpp:75 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "前任維護者" + +#: kaboodle_factory.cpp:76 +msgid "Application icon" +msgstr "程式圖示" + +#: kaboodle_factory.cpp:77 +msgid "Original Noatun Developer" +msgstr "原本的 Noatun 開發者" + +#: kaboodle_factory.cpp:78 +msgid "Konqueror Embedding" +msgstr "內嵌 Konqueror" + +#: main.cpp:38 +msgid "URL to open" +msgstr "欲開啟的網址" + +#: main.cpp:40 +msgid "Turn on Qt Debug output" +msgstr "開啟 Qt 偵錯輸出" + +#: player.cpp:63 +msgid "&Play" +msgstr "播放 [&P]" + +#: player.cpp:64 +msgid "&Pause" +msgstr "暫停 [&P]" + +#: player.cpp:65 +msgid "&Stop" +msgstr "停止 [&S]" + +#: player.cpp:66 +msgid "&Looping" +msgstr "重複播放 [&L]" + +#: player.cpp:103 +msgid "aRts could not load this file." +msgstr "aRTs 無法載入這個檔案。" + +#: player.cpp:246 +msgid "Playing %1 - %2" +msgstr "播放 %1 - %2" + +#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Kaboodle Toolbar" +msgstr "Kaboodle 工具列" + +#: userinterface.cpp:99 +msgid "Player" +msgstr "播放器" + +#: userinterface.cpp:101 +msgid "Video" +msgstr "影像" + +#: userinterface.cpp:112 +msgid "Select File to Play" +msgstr "選擇播放的檔案" + +#: view.cpp:88 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: view.cpp:89 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po new file mode 100644 index 00000000000..ce7c948661f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -0,0 +1,1072 @@ +# translation of kaudiocreator.po to Chinese Traditional +# traditional Chinese translation for kaudiocreator. +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Tse-Chun Ho <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-18 16:06+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tse-Chun Ho, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 +msgid "" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +msgstr "%1 個工作已經開始。您可以在工作欄內看到進度" + +#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 +msgid "Jobs have started" +msgstr "工作已經開始" + +#: encoder.cpp:59 +msgid "" +"No encoder has been selected.\n" +"Please select an encoder in the configuration." +msgstr "" +"沒有選擇編碼器。\n" +"請在設定中選擇編碼器。" + +#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "No Encoder Selected" +msgstr "沒有選擇編碼器" + +#: encoder.cpp:135 +msgid "Encoding (%1): %2 - %3" +msgstr "編碼(%1):%2 - %3" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "File Already Exists" +msgstr "檔案已存在" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" +msgstr "抱歉,檔案已存在。請另外輸入新的檔名:" + +#: encoder.cpp:191 +msgid "Cannot place file, unable to make directories." +msgstr "無法產生目錄與檔案。" + +#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Encoding Failed" +msgstr "編碼失敗" + +#: encoder.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"The selected encoder was not found.\n" +"The wav file has been removed. Command was: %1" +msgstr "" +"找不到所選擇的編碼器。\n" +"wav 檔已經移除,指令是:%1" + +#: encoder.cpp:293 +msgid "" +"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"編碼器發生錯誤而結束。請檢查檔案是否已產生。\n" +"您要看編碼器產生的完整輸出嗎?" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Show Output" +msgstr "顯示輸出" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Skip Output" +msgstr "略過輸出" + +#: encoder.cpp:308 +msgid "" +"The encoded file was not created.\n" +"Please check the encoder options.\n" +"The wav file has been removed.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"編碼檔未建立。\n" +"請檢查你的編碼選項。\n" +"wav 檔已經移除。您要看編碼器產生的完整輸出嗎?" + +#: encoderconfigimp.cpp:47 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: encoderconfigimp.cpp:54 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: encoderconfigimp.cpp:61 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#: encoderconfigimp.cpp:68 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 +msgid "Configure Encoder" +msgstr "設定編碼器" + +#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder Configuration" +msgstr "編碼器設定" + +#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "Please select an encoder." +msgstr "請選擇編碼器。" + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "At least one encoder must exist." +msgstr "至少要存在一個編碼器。" + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "Can Not Remove" +msgstr "無法移除" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete encoder?" +msgstr "要刪除編碼器嗎?" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete Encoder" +msgstr "刪除編碼器" + +#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 +#, c-format +msgid "Number of jobs in the queue: %1" +msgstr "在佇列的工作數:%1" + +#: jobqueimp.cpp:161 +msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" +msgstr "KAudioCreator 尚未結束 %1。確定要移除嗎?" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Unfinished Job in Queue" +msgstr "在佇列有未完成的工作" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Keep" +msgstr "保留" + +#. i18n: file jobque.ui line 107 +#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "No jobs are in the queue" +msgstr "在佇列中沒有工作" + +#: jobqueimp.cpp:216 +msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "KAudioCreator 尚未完成所有工作。確定要移除它們嗎?" + +#: kaudiocreator.cpp:58 +msgid "&CD Tracks" +msgstr "光碟音軌(&C)" + +#: kaudiocreator.cpp:64 +msgid "&Jobs" +msgstr "工作(&J)" + +#: kaudiocreator.cpp:69 +msgid "&Eject CD" +msgstr "跳出光碟(&E)" + +#: kaudiocreator.cpp:72 +msgid "&Configure KAudioCreator..." +msgstr "設定 KAudioCreator(&C)..." + +#. i18n: file tracks.ui line 135 +#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Select &All Tracks" +msgstr "選擇所有音軌(&A)" + +#: kaudiocreator.cpp:77 +msgid "Deselect &All Tracks" +msgstr "取消選擇所有音軌(&A)" + +#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 +msgid "Rip &Selection" +msgstr "擷取選擇(&S)" + +#: kaudiocreator.cpp:116 +msgid "Remove &Completed Jobs" +msgstr "移除已完成工作(&C)" + +#: kaudiocreator.cpp:119 +msgid "&Edit Album..." +msgstr "編輯專輯(&E)..." + +#: kaudiocreator.cpp:124 +msgid "Encode &File..." +msgstr "編碼檔案(&F)..." + +#: kaudiocreator.cpp:127 +msgid "&CDDB Lookup" +msgstr "CDDB 查詢(&C)" + +#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 +msgid "No Audio CD detected" +msgstr "沒有偵測到音樂光碟" + +#: kaudiocreator.cpp:168 +msgid "CD Inserted" +msgstr "光碟已插入" + +#: kaudiocreator.cpp:174 +msgid "Idle." +msgstr "閒置" + +#: kaudiocreator.cpp:183 +msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" +msgstr "擷取中(%1 進行中 %2 在佇列中)" + +#: kaudiocreator.cpp:187 +msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" +msgstr "編碼(%1 進行中 %2 在佇列中)" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" +msgstr "在佇列中尚有未完成的工作。您確定要離開嗎?" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "Unfinished Jobs in Queue" +msgstr "在佇列有未完成的工作" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: kaudiocreator.cpp:243 +msgid "General Configuration" +msgstr "一般設定" + +#: kaudiocreator.cpp:244 +msgid "CD" +msgstr "光碟" + +#: kaudiocreator.cpp:245 +msgid "CD Configuration" +msgstr "光碟設定" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "CDDB 設定" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper" +msgstr "擷取器(Ripper)" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper Configuration" +msgstr "擷取器設定" + +#: kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder" +msgstr "編碼器" + +#: main.cpp:28 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "光碟裝置,可以是個路徑或是 media:/ 的網址" + +#: main.cpp:34 +msgid "KAudioCreator" +msgstr "KAudioCreator" + +#: main.cpp:35 +msgid "CD ripper and audio encoder frontend" +msgstr "光碟擷取器與音效編碼器的前端" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "原始作者" + +#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "程式(&P)" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Perform CDDB lookup automatically" +msgstr "自動進行 CDDB 查詢(&P)" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "自 CDDB 取得資訊成功後,自動擷取每個音軌(&A)" + +#. i18n: file encodefile.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Encode File" +msgstr "編碼檔" + +#. i18n: file encodefile.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&File to encode:" +msgstr "要編碼的檔案(&F):" + +#. i18n: file encodefile.ui line 56 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "音軌" + +#. i18n: file encodefile.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Track:" +msgstr "音軌:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 86 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "註解:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 102 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "標題:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 115 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "演(唱/奏)者:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 138 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "專輯" + +#. i18n: file encodefile.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "專輯:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 193 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "年:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "流派:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Encode File" +msgstr "編碼檔(&E)" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "新增(&A)..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "設定(&C)..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Encoded File Location" +msgstr "編碼檔案位置" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "精靈(&W)" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of wav files to encode at a time:" +msgstr "一次編碼的 wav 檔數目(&N)" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Current encoder:" +msgstr "目前的編碼器:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "編碼器優先順序" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "最高" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "最低" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 24 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "app.exe %f %o" +msgstr "app.exe %f %o" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 38 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Unknown Encoder" +msgstr "未知的編碼器" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 46 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "wav" +msgstr "wav" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 54 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "延伸:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "命令列:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 70 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Encoder Output" +msgstr "編碼器輸出" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The output...." +msgstr "輸出..." + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Automatically remove jobs when finished" +msgstr "自動移除已完成的工作(&A)" + +#. i18n: file general.ui line 38 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Prompt if information is not complete" +msgstr "資訊不完整時提示使用者" + +#. i18n: file general.ui line 46 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "File Regular Expression Replacement" +msgstr "檔案正規表示取代" + +#. i18n: file general.ui line 57 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "選擇:" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"對所有檔名使用正規表示式。例如選擇 \" \" 並取代為 \"_\" 會將所有的空白換成底線。\n" + +#. i18n: file general.ui line 77 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "輸入:" + +#. i18n: file general.ui line 85 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "輸出:" + +#. i18n: file general.ui line 93 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "範例:" + +#. i18n: file general.ui line 101 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "酷演唱者 - example audio file.wav" + +#. i18n: file general.ui line 127 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "取代為:" + +#. i18n: file general.ui line 151 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" +msgstr "自動分隔多演唱者的 CDDB 項目" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#. i18n: file general.ui line 179 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Title - Artist" +msgstr "標題 - 演唱者" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Artist - Title" +msgstr "演唱者 - 標題" + +#. i18n: file general.ui line 208 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "分隔符號:" + +#. i18n: file general.ui line 216 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Generic artist:" +msgstr "一般演(唱/奏)者:" + +#. i18n: file infodialog.ui line 16 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Album Editor" +msgstr "專輯編輯器" + +#. i18n: file infodialog.ui line 36 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Current Track" +msgstr "目前的音軌" + +#. i18n: file infodialog.ui line 228 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Previous Track" +msgstr "前一個音軌(&P)" + +#. i18n: file infodialog.ui line 236 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Next Track" +msgstr "下一個音軌(&N)" + +#. i18n: file jobque.ui line 27 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Remove All Jobs" +msgstr "移除所有的工作" + +#. i18n: file jobque.ui line 35 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Jobs" +msgstr "移除選擇的工作" + +#. i18n: file jobque.ui line 58 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Job" +msgstr "工作" + +#. i18n: file jobque.ui line 69 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#. i18n: file jobque.ui line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. i18n: file jobque.ui line 120 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Remove Completed Jobs" +msgstr "移除已完成工作" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Beep after each rip is done" +msgstr "在每次擷取完後嗶一聲(&B)" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Number of tracks to rip at a time:" +msgstr "一次擷取音軌數目(&N):" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" +msgstr "在最後的音軌擷取完後自動跳出 CD(&A)" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Auto-&eject delay:" +msgstr "自動跳出延遲(&E):" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 112 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " 秒" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 125 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory" +msgstr "預設的暫存目錄" + +#. i18n: file tracks.ui line 16 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "音軌" + +#. i18n: file tracks.ui line 36 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Unknown Artist - Unknown Album" +msgstr "未知的作者 - 未知的專輯" + +#. i18n: file tracks.ui line 47 +#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Rip" +msgstr "擷取(Rip)" + +#. i18n: file tracks.ui line 69 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#. i18n: file tracks.ui line 80 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#. i18n: file tracks.ui line 143 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All Tracks" +msgstr "取消選擇所有音軌(&D)" + +#. i18n: file tracks.ui line 169 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "裝置:" + +#. i18n: file tracks.ui line 175 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file wizard.ui line 24 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "File Location Wizard" +msgstr "檔案位置精靈" + +#. i18n: file wizard.ui line 49 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>" +"File Location</i>. Information about the track should be used within that " +"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " +"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " +"insert its replacement word into the <i>File Location</i> " +"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"<i>File Location</i> is unique." +msgstr "" +"當檔案處理完成之後,會儲存到「檔案位置」中。關於音軌的資訊應該放在那些文字中。有十一個以 % " +"開頭的符號可以被取代為音軌的資訊。下方的每個按鈕會插入這些符號到「檔案位置」欄位中。請至少使用一種符號,以便保證檔案位置不會重複。" + +#. i18n: file wizard.ui line 94 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "&File location:" +msgstr "檔案位置(&F):" + +#. i18n: file wizard.ui line 105 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" +msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 115 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" +msgstr "例:~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 131 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "&Artist" +msgstr "演(唱/奏)者(&A)" + +#. i18n: file wizard.ui line 139 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Home Folder" +msgstr "家目錄(&H)" + +#. i18n: file wizard.ui line 147 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Track Number" +msgstr "音軌數量(&T)" + +#. i18n: file wizard.ui line 155 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Extension" +msgstr "延伸(&E)" + +#. i18n: file wizard.ui line 163 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Track T&itle" +msgstr "音軌標題(&I)" + +#. i18n: file wizard.ui line 171 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "T&rack Comment" +msgstr "音軌註解(&R)" + +#. i18n: file wizard.ui line 179 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Genre" +msgstr "流派(&G)" + +#. i18n: file wizard.ui line 187 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "&Year" +msgstr "年(&Y)" + +#. i18n: file wizard.ui line 195 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Al&bum" +msgstr "專輯(&B)" + +#. i18n: file wizard.ui line 203 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Trac&k Artist" +msgstr "演(唱/奏)者(&K)" + +#. i18n: file wizard.ui line 211 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Co&mment" +msgstr "註解(&M)" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "自動進行 CDDB 查詢。" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "自 CDDB 取得資訊成功後,自動擷取每個音軌" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "光碟裝置" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "自動將已完成的工作移除" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "要比對的檔名正規表示樣式" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "用於取代的字串" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "目前選擇的編碼器" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "清單中最後一個編碼器" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "一次編碼的檔案數目" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "編碼檔案的位置樣式" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "編碼器優先順序" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "開啟完整的解碼器除錯功能" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "一次擷取音軌數目" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "在每次擷取完後嗶一聲" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "在最後一個音軌擷取完後自動跳出光碟" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "自動跳出延遲" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "指定暫存目錄" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "使用的暫存目錄位置" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "編碼器名稱" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "呼叫編碼器的命令列" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "副檔名" + +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "擷取中:%1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "沒有光碟" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"光碟機讀取權限錯誤(或光碟機中沒有音樂光碟)。\n" +"請確定您對以下的裝置有讀寫權限:\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "請插入光碟。" + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "CDDB 失敗" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "無法取得 CDDB 資訊。" + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "選擇 CDDB 項目" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "選擇 CDDB 項目:" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "光碟編輯器" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "沒有選擇音軌。您要擷取整片光碟嗎?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "沒有選擇音軌" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "擷取(Rip)光碟" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"專輯部份未設: %1。\n" +"(欲改變專輯資訊,請點選「編輯資訊」鈕。)\n" +"您確定要擷取所選的音軌嗎?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "專輯資訊不完全" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "範例:%1" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..a6332005932 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# translation of kcmaudiocd.po to Traditional Chinese +# Traditional Chinese Translation for kcmaudiocd +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Translator: 陳英傑 <[email protected]>, 2001. +# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:35+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "陳英傑,ChaoHsiung Liao,Frank Weng(a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"[email protected],[email protected],franklin at goodhorse dot idv dot " +"tw" + +#: kcmaudiocd.cpp:40 +msgid "Report errors found on the cd." +msgstr "報告光碟上發現的錯誤。" + +#: kcmaudiocd.cpp:54 +msgid "%1 Encoder" +msgstr "%1 編碼器" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "KDE Audio-CD IO Slave" + +#: kcmaudiocd.cpp:88 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD 開發團隊" + +#: kcmaudiocd.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "目前維護者" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 +#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "酷表演者 - example audio file.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:251 +msgid "" +"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " +"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " +"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " +"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " +"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " +"or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"<h1>Audio CD</h1>Audio CD IO-Slave 讓您能輕易地從您的音樂 CD-ROM 或 DVD 建立 wav 、MP3 或 Ogg " +"Vorbis 檔案。您可以在 Konqueror 的位址列鍵入 <i>“audiocd:/”</i> 來呼叫它。在此模組中,您可以設定編碼、 CDDB " +"查詢和裝置設定。注意只有當 KDE 建構於 LAME 或 Ogg Vorbis 程式庫的最近版本時 MP3 與 Ogg Vorbis 的編碼才能使用。" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "編碼器優先順序" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "最高" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "最低" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "指定您想使用的裝置位置。這通常是在 /dev 目錄內代表您的 CD 或 DVD 裝置的檔案。" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Specify CD device:" +msgstr "指定光碟機裝置(&S):" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " +"automatically" +msgstr "開啟這個選項,以便指定自動偵測到的光碟機以外的其他裝置。" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "讀取光碟時使用錯誤修正(&E)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "假如你不選擇此選項,程式將不會嘗試使用有助於讀取損壞 CD 的錯誤修正功能。然而此特性在某些狀況可能有問題,因此你可以在此關掉它。" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Skip on errors" +msgstr "略過錯誤(&S)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Names" +msgstr "名稱(&N)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "檔名(不含副檔名)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "以下的巨集將被展開:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "流派" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Track Number" +msgstr "音軌數量" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "年" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Track Title" +msgstr "音軌標題" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Album Artist" +msgstr "專輯演唱者" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Album Title" +msgstr "專輯標題" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "以正規表示式來表示取代" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "選擇:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"對所有檔名套用正規表示式。例如:選擇 \" \" 並取代為 \"_\",會將所有的空白取代為底線。\n" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "輸入:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "輸出:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "範例" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "取代值:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Album Name" +msgstr "專輯名稱" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..e04f5b54a45 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of kcmcddb.po to Traditional Chinese +# Traditional Chinese Translation of kcmcddb +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# tonniewalker <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:28+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: cddbconfigwidget.cpp:49 +msgid "Cache Locations" +msgstr "快取位置" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could not fetch mirror list." +msgstr "無法取得鏡射站台列表。" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could Not Fetch" +msgstr "無法取得" + +#: cddbconfigwidget.cpp:75 +msgid "Select mirror" +msgstr "選擇鏡射站台" + +#: cddbconfigwidget.cpp:76 +msgid "Select one of these mirrors" +msgstr "請從這些站台中選取一個" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 +#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 +#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kcmcddb.cpp:66 +msgid "" +"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" +msgstr "CDDB 是用於取得光碟中的一些資訊,如演唱者、標題、歌名等。" + +#: kcmcddb.cpp:93 +msgid "" +"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " +"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." +msgstr "因為您所輸入的電子郵件詳情不完整,因此freedb 已設定使用 HTTP。請檢查您的電子郵件設定然後再試一次。" + +#: kcmcddb.cpp:96 +msgid "Incorrect Email Settings" +msgstr "錯誤的電子郵件設定" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CDDB Settings" +msgstr "CDDB 設定" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Lookup" +msgstr "檢查(&L)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Cache only" +msgstr "只使用快取(&C)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Only check in the local cache for CD information." +msgstr "只檢查本地端關於光碟資訊的快取內容。" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Cache &and remote" +msgstr "檢查快取與遠端資訊(&A)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " +"server." +msgstr "在試著檢查遠端 CDDB 伺服器前,先檢查當地快取 CD 資訊。" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Remote only" +msgstr "只檢查遠端資訊(&R)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Only try to look up at remote CDDB server." +msgstr "只檢查遠端 CDDB 伺服器上的資訊。" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB 伺服器" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "CDD&B server:" +msgstr "CDDB 伺服器(&B):" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Transport:" +msgstr "傳輸(&T):" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." +msgstr "應用來測試 CDDB 伺服器的檢查型態。" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &Mirror List" +msgstr "顯示鏡射站台清單(&M)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Port to connect to on CDDB server." +msgstr "CDDB 伺服器的連接埠。" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "埠號(&P):" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "freedb.freedb.org" +msgstr "freedb.freedb.org" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." +msgstr "將用來查驗 CD 資訊的 CDDB 伺服器名稱" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Submit" +msgstr "提交(&S)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "電子郵件位址:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Submit Method" +msgstr "提交方法" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "伺服器:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "SMTP (Email)" +msgstr "SMTP (電子郵件)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "埠號:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Reply-To:" +msgstr "回覆到(Reply-To):" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP 伺服器:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Server needs authentication" +msgstr "伺服器需要驗證" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_au.po new file mode 100644 index 00000000000..29c60a0d908 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_au.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Traditional Chinese Translation of kfile_au +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Keanu <[email protected]>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_au\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-04 20:05+0800\n" +"Last-Translator: Keanu <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_au.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "技術詳細說明" + +#: kfile_au.cpp:59 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: kfile_au.cpp:62 +msgid "Sample Rate" +msgstr "樣本比率" + +#: kfile_au.cpp:65 +msgid "Channels" +msgstr "頻道" + +#: kfile_au.cpp:67 +msgid "Encoding" +msgstr "編碼" + +#: kfile_au.cpp:125 +msgid "8-bit ISDN u-law" +msgstr "8位元 ISDN u-law" + +#: kfile_au.cpp:129 +msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" +msgstr "8位元線性 PCM [REF-PCM]" + +#: kfile_au.cpp:133 +msgid "16-bit linear PCM" +msgstr "16位元線性 PCM" + +#: kfile_au.cpp:137 +msgid "24-bit linear PCM" +msgstr "24位元線性 PCM " + +#: kfile_au.cpp:141 +msgid "32-bit linear PCM" +msgstr "32位元線性 PCM " + +#: kfile_au.cpp:145 +msgid "32-bit IEEE floating point" +msgstr "32位元 IEEE浮動點" + +#: kfile_au.cpp:149 +msgid "64-bit IEEE floating point" +msgstr "64位元 IEEE浮動點" + +#: kfile_au.cpp:153 +msgid "8-bit ISDN u-law compressed" +msgstr "8位元 ISDN u-law 壓縮" + +#: kfile_au.cpp:157 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po new file mode 100644 index 00000000000..1a2f3c10f43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kfile_avi.po to Traditional Chinese +# Traditional Chinese Translation of kfile_avi +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Keanu <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_avi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:00+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_avi.cpp:57 +msgid "Technical Details" +msgstr "技術細節" + +#: kfile_avi.cpp:61 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: kfile_avi.cpp:64 +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +#: kfile_avi.cpp:66 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frame 速率" + +#: kfile_avi.cpp:67 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_avi.cpp:69 +msgid "Video Codec" +msgstr "視訊 Codec" + +#: kfile_avi.cpp:70 +msgid "Audio Codec" +msgstr "音效 Codec" + +#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kfile_avi.cpp:532 +msgid "None" +msgstr "無" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po new file mode 100644 index 00000000000..7ee867bec66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# translation of kfile_flac.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_flac\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:02+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_flac.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "註解" + +#: kfile_flac.cpp:85 +msgid "Artist" +msgstr "演唱者" + +#: kfile_flac.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: kfile_flac.cpp:93 +msgid "Album" +msgstr "專輯" + +#: kfile_flac.cpp:96 +msgid "Genre" +msgstr "流派" + +#: kfile_flac.cpp:99 +msgid "Track Number" +msgstr "音軌數量" + +#: kfile_flac.cpp:102 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: kfile_flac.cpp:105 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: kfile_flac.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "組織" + +#: kfile_flac.cpp:111 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: kfile_flac.cpp:114 +msgid "Copyright" +msgstr "版權" + +#: kfile_flac.cpp:123 +msgid "Technical Details" +msgstr "技術細節" + +#: kfile_flac.cpp:126 +msgid "Channels" +msgstr "聲道" + +#: kfile_flac.cpp:128 +msgid "Sample Rate" +msgstr "取樣頻率" + +#: kfile_flac.cpp:129 +msgid " Hz" +msgstr " 赫茲" + +#: kfile_flac.cpp:131 +msgid "Sample Width" +msgstr "取樣寬度" + +#: kfile_flac.cpp:132 +msgid " bits" +msgstr " 位元" + +#: kfile_flac.cpp:134 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "平均位元速率" + +#: kfile_flac.cpp:138 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_flac.cpp:140 +msgid "Length" +msgstr "長度" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po new file mode 100644 index 00000000000..1a1a65115e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_m3u\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-20 02:19+0800\n" +"Last-Translator: Keanu <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_m3u.cpp:51 +msgid "Tracks" +msgstr "音軌" + +#: kfile_m3u.cpp:78 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "第 %1 音軌" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po new file mode 100644 index 00000000000..cda2e832888 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of kfile_mp3.po to Traditional Chinese +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Ying-Chieh Chen <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:04+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_mp3.cpp:56 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "ID3 標籤" + +#: kfile_mp3.cpp:63 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: kfile_mp3.cpp:67 +msgid "Artist" +msgstr "演唱者" + +#: kfile_mp3.cpp:71 +msgid "Album" +msgstr "專輯" + +#: kfile_mp3.cpp:74 +msgid "Year" +msgstr "年" + +#: kfile_mp3.cpp:77 +msgid "Comment" +msgstr "註解" + +#: kfile_mp3.cpp:81 +msgid "Track" +msgstr "音軌" + +#: kfile_mp3.cpp:84 +msgid "Genre" +msgstr "流派" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Technical Details" +msgstr "技術細節" + +#: kfile_mp3.cpp:91 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG" + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Layer" +msgstr "層" + +#: kfile_mp3.cpp:95 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: kfile_mp3.cpp:96 +msgid "Bitrate" +msgstr "位元速率" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mp3.cpp:101 +msgid "Sample Rate" +msgstr "取樣頻率" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Hz" +msgstr "赫茲" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Channels" +msgstr "聲道" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Copyright" +msgstr "版權" + +#: kfile_mp3.cpp:106 +msgid "Original" +msgstr "原始" + +#: kfile_mp3.cpp:107 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: kfile_mp3.cpp:110 +msgid "Emphasis" +msgstr "加強" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po new file mode 100644 index 00000000000..656206330ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kfile_mpc.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:05+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_mpc.cpp:62 +msgid "Comment" +msgstr "註解" + +#: kfile_mpc.cpp:68 +msgid "Artist" +msgstr "演唱者" + +#: kfile_mpc.cpp:72 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: kfile_mpc.cpp:76 +msgid "Album" +msgstr "專輯" + +#: kfile_mpc.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "流派" + +#: kfile_mpc.cpp:82 +msgid "Track Number" +msgstr "音軌數量" + +#: kfile_mpc.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: kfile_mpc.cpp:88 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: kfile_mpc.cpp:91 +msgid "Organization" +msgstr "組織" + +#: kfile_mpc.cpp:94 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: kfile_mpc.cpp:97 +msgid "Copyright" +msgstr "版權" + +#: kfile_mpc.cpp:106 +msgid "Technical Details" +msgstr "技術細節" + +#: kfile_mpc.cpp:109 +msgid "Channels" +msgstr "聲道" + +#: kfile_mpc.cpp:111 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile_mpc.cpp:113 +msgid "Sample Rate" +msgstr "取樣頻率" + +#: kfile_mpc.cpp:114 +msgid " Hz" +msgstr " 赫茲" + +#: kfile_mpc.cpp:116 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "平均位元速率" + +#: kfile_mpc.cpp:120 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mpc.cpp:122 +msgid "Length" +msgstr "長度" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..78db216eb60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of kfile_mpeg.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:06+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_mpeg.cpp:58 +msgid "Technical Details" +msgstr "技術細節" + +#: kfile_mpeg.cpp:62 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: kfile_mpeg.cpp:65 +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +#: kfile_mpeg.cpp:67 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frame 速率" + +#: kfile_mpeg.cpp:68 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_mpeg.cpp:70 +msgid "Video Codec" +msgstr "視訊 Codec" + +#: kfile_mpeg.cpp:71 +msgid "Audio Codec" +msgstr "音效 Codec" + +#: kfile_mpeg.cpp:73 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Aspect 比率" + +#: kfile_mpeg.cpp:556 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kfile_mpeg.cpp:563 +msgid "default" +msgstr "預設" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po new file mode 100644 index 00000000000..980d37aca16 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# translation of kfile_ogg.po to Traditional Chinese +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Ying-Chieh Chen <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:13+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 +msgid "Album" +msgstr "專輯" + +#: kfile_ogg.cpp:51 +msgid "Tracknumber" +msgstr "音軌數量" + +#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 +msgid "Artist" +msgstr "演唱者" + +#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 +msgid "Organization" +msgstr "組織" + +#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 +msgid "Genre" +msgstr "流派" + +#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 +msgid "Copyright" +msgstr "版權" + +#: kfile_ogg.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "註解" + +#: kfile_ogg.cpp:95 +msgid "Track Number" +msgstr "音軌數量" + +#: kfile_ogg.cpp:120 +msgid "Technical Details" +msgstr "技術細節" + +#: kfile_ogg.cpp:124 +msgid "Channels" +msgstr "聲道" + +#: kfile_ogg.cpp:126 +msgid "Sample Rate" +msgstr "取樣頻率" + +#: kfile_ogg.cpp:127 +msgid " Hz" +msgstr " 赫茲" + +#: kfile_ogg.cpp:129 +msgid "Upper Bitrate" +msgstr "位元速率上限" + +#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_ogg.cpp:133 +msgid "Lower Bitrate" +msgstr "位元速率下限" + +#: kfile_ogg.cpp:137 +msgid "Nominal Bitrate" +msgstr "期望位元速率" + +#: kfile_ogg.cpp:141 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "平均位元速率" + +#: kfile_ogg.cpp:147 +msgid "Length" +msgstr "長度" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po new file mode 100644 index 00000000000..c9c58b6c996 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kfile_sid.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_sid\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:14+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_sid.cpp:51 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: kfile_sid.cpp:55 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: kfile_sid.cpp:59 +msgid "Artist" +msgstr "演唱者" + +#: kfile_sid.cpp:63 +msgid "Copyright" +msgstr "版權" + +#: kfile_sid.cpp:68 +msgid "Technical Details" +msgstr "技術細節" + +#: kfile_sid.cpp:70 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile_sid.cpp:71 +msgid "PSID v" +msgstr "PSID v" + +#: kfile_sid.cpp:73 +msgid "Number of Songs" +msgstr "歌曲數目" + +#: kfile_sid.cpp:74 +msgid "Start Song" +msgstr "開始歌曲" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po new file mode 100644 index 00000000000..49c6c74770b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kfile_theora.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_theora\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:15+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_theora.cpp:72 +msgid "Video Details" +msgstr "視訊詳情" + +#: kfile_theora.cpp:74 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: kfile_theora.cpp:77 +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +#: kfile_theora.cpp:80 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frame 速率" + +#: kfile_theora.cpp:82 +msgid "Target Bitrate" +msgstr "目標位元速率" + +#: kfile_theora.cpp:84 +msgid "Quality" +msgstr "品質" + +#: kfile_theora.cpp:88 +msgid "Audio Details" +msgstr "音效詳情" + +#: kfile_theora.cpp:90 +msgid "Channels" +msgstr "聲道" + +#: kfile_theora.cpp:92 +msgid "Sample Rate" +msgstr "取樣頻率" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po new file mode 100644 index 00000000000..b8456913442 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kfile_wav.po to Traditional Chinese +# Traditional Chinese Translation of kfile_wav +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Keanu <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_wav\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:16+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_wav.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "技術詳情" + +#: kfile_wav.cpp:60 +msgid "Sample Size" +msgstr "樣本大小" + +#: kfile_wav.cpp:61 +msgid " bits" +msgstr "位元" + +#: kfile_wav.cpp:63 +msgid "Sample Rate" +msgstr "取樣頻率" + +#: kfile_wav.cpp:64 +msgid " Hz" +msgstr "Hz" + +#: kfile_wav.cpp:66 +msgid "Channels" +msgstr "聲道" + +#: kfile_wav.cpp:68 +msgid "Length" +msgstr "長度" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..999d01d2578 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of kio_audiocd.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:20+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: audiocd.cpp:70 +msgid "Protocol name" +msgstr "協定名稱" + +#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 +msgid "Socket name" +msgstr "Socket 名稱" + +#: audiocd.cpp:110 +msgid "Full CD" +msgstr "完整 CD" + +#: audiocd.cpp:201 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " +"instead." +msgstr "使用此協定不能指定主機。請改用 audiocd:/。" + +#: audiocd.cpp:755 +msgid "" +"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "這個帳號無法讀取裝置。請確認裝置的讀取權限。" + +#: audiocd.cpp:757 +msgid "" +"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "這個帳號無法寫入裝置。請確認裝置的寫入權限。" + +#: audiocd.cpp:761 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " +"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " +"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " +"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." +msgstr "" +"未知的錯誤。如果您已將 CD 放入,請試著用您自己的帳號執行 cdparanoia " +"-vsQ。您有看到音軌的列表嗎?如果沒有的話,請確認您有光碟機裝置的讀寫權限。若是您使用的是模擬 SCSI,請確認您對通用的 SCSI " +"裝置(例:/dev/sg0 /dev/sg1 ...)有讀寫權限。如果還是不行,請輸入 audio:/?device=/dev/sg0 (或其他裝置名稱)告訴 " +"kio_audiocd 您使用的光碟機裝置。" + +#: audiocd.cpp:835 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "AudioCD: 偵測到此音軌已損壞,資料可能已遺失。" + +#: audiocd.cpp:841 +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "從光碟中讀取 %1 的音效資料時發生錯誤" + +#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 +msgid "Couldn't read %1: encoding failed" +msgstr "無法讀取 %1:編碼失敗" + +#: audiocd.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "音軌 %1" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmid.po new file mode 100644 index 00000000000..a7a0a8132b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmid.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# translation of kmid.po to Traditional Chinese +# Traditional Chinese translation +# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Jing-Jong Shyue <[email protected]>, 2000. +# Joe Man <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:44+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "聲道 %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "設定聲道顯示" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "選擇觀看模式" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D 模式" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - 填滿" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "聲道顯示" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "歌集管理員" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "可用的歌集:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "在選定歌集中的歌曲:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "複製(&C)..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "增加(&A)..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "新增歌集" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "請輸入新增歌集的名稱:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "這個名稱 '%1' 已經用過不能重複再用" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "複製歌集" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "請輸入複製後的歌集名稱:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "更改歌集名稱" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "請輸入一個新的名稱給選定的歌集:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke 檔案播放程式" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "最初的開發者/維護者" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "向後" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "向前" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "速度:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "無法開啟檔案 %1 或該檔不存在。" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "檔案 %1 不是一個 MIDI 檔案。" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to [email protected]" +msgstr "四分音符之間所需要等待的時值為負數。請將此檔傳送到 [email protected]" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "記憶體不足。" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "這個檔案已經損壞或是沒有成功建立。" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 不是一個正常檔案。" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "未知的錯誤" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "在播放之前請先載入這個歌曲。" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "已有歌曲在播放中。" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"無法開啟 /dev/sequencer。\n" +"可能有其它程式正在使用它。" + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "儲存歌詞 (&S) ..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "播放(&P)" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "暫停(&A)" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "上一首(&R)" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "下一首(&N)" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "循環(&L)" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "倒轉" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "組織(&O)..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "順序播放" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "隨機選曲" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "播放次序" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "自動新增到歌集" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "標準 Midi (&G)" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "MT-32 (&M)" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "檔案類型" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "文字事件(&T)" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "歌詞事件(&L)" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "顯示事件" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "自動歌詞選擇器" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "顯示音量控制(&V)" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "隱藏音量控制(&V)" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "顯示聲道 (&C)" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "隱藏聲道" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "聲道顯示選項 (&O)..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "改變字型(&F)..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Midi 設定(&S)..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "目前只能處理位於本地端的檔案。" + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"無法開啟 /dev/sequencer 來取得資料。\n" +"可能有其它程式正在使用它。" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"檔案 %1 已經存在\n" +"您要覆寫這個檔案嗎?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "要開啟的檔案名稱" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "設定 Midi 裝置" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "選擇您想要使用的 MIDI 裝置:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "使用此 MIDI 映射:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "無" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "歌曲(&S)" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "歌集(&C)" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "臨時歌集" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "平台鋼琴" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "亮音鋼琴" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "平台電鋼琴" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "爵士鋼琴" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "電鋼琴 1" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "電鋼琴 2" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "大鍵琴" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "古典鋼琴" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "鋼片琴" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "鐵琴" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "音樂盒" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "振動琴(電顫琴)" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "立奏低音木琴(馬林巴木琴)" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "木琴" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "管鐘琴" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "揚琴" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "電風琴" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "敲擊試管風琴" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "搖滾風琴" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "教堂管風琴" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "簧片風琴" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "手風琴" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "口琴" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "探戈手風琴" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "古典吉他(尼龍弦)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "民搖吉他 (鋼弦)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "電吉他 (爵士音效)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "電吉他 (原音音效)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "電吉他 (悶音音效)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "電吉他 (過激音效)" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "電吉他 (失真音效)" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "吉他泛音" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "低音吉他" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "低音電吉他(指撥音效)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "低音電吉他(撥片音效)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "無格低音吉他" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "低音電吉他 (拍線音效 1)" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "低音電吉他 (拍線音效 2)" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "合成低音吉他 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "合成低音吉他 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "小提琴" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "中提琴" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "大提琴" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "低音大提琴" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "顫音絃樂器" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "撥奏絃樂器" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "管絃樂豎琴" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "定音鼓" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "弦樂合奏 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "弦樂合奏 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "合成弦樂合奏 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "合成弦樂合奏 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "教堂唱詩和聲" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "人聲和聲" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "合成人聲" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "管絃合奏" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "小號" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "長號" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "低音號" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "悶音小號" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "法國號" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "銅管合奏" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "合成銅管 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "合成銅管 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "高音色士風" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "中音色士風" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "次中音色士風" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "低音色士風" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "雙簧管" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "英國管" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "巴松管" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "單簧管" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "短笛" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "長笛" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "八孔直笛(木笛)" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "排笛" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "吹瓶子聲" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "尺八洞簫 (日本樂器)" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "口哨聲" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "亞卡利那笛 (陶製蛋形吹奏樂器)" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "主奏 1 - 正弦波" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "主奏 2 - 鋸齒波" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "主奏 3 - 合成汽笛" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "主奏 4 - Chiffer 波" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "主奏 5 - Charang 波" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "主奏 6 - 合成人聲" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "主奏 7 - 五度音波形" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "主奏 8 - 前衛低音" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "合成音效 1 - 新世代" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "合成音效 2 - 熱暖" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "合成音效 3 - 多形合成" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "合成音效 4 - 唱詩" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "合成音效 5 - 玻璃" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "合成音效 6 - 金屬" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "合成音效 7 - 激昂" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "合成音效 8 - 刮風" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 音效1 - 雨" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 音效2 - 聲軌" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 音效3 - 水晶" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 音效4 - 氣壓" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 音效5 - 明亮" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 音效6 - 詭異" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 音效7 - 水滴迴音" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 音效8 - 星際天體" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "西塔琴 (印度琴)" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "斑鳩琴 (五弦琴)" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "三絃琴 (日本)" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "科多琴" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "卡林巴琴" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "風笛 (蘇格蘭樂器)" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "古提琴" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "山奈琴" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "叮噹鈴聲" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "阿哥哥鈴" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "鋼鼓" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "響木 (木魚)" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "日本太鼓" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "旋律手鼓" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "合成鼓" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "迴音饒鈸" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "吉他擦絃音效" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "呼吸聲" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "海浪聲" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "鳥鳴聲" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "電話鈴聲" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "直升機飛行聲" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "拍掌聲" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "槍聲" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..145e24474ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,670 @@ +# translation of kmix.po to Chinese Traditional +# Traditional Chinese Translation +# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Joe Man <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-28 07:50+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "選擇主聲道" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "目前混音器" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "目前混音器" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "選擇主音量的聲道:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "設定全域捷徑(&G)..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "硬體資訊(&I)" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "隱藏混音器視窗" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "遞增主聲道音量" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "遞減主聲道音量" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "主聲道靜音切換" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "目前混音器:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "選擇聲道" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "此改變會在下次啟動 KMix 時生效。" + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "混音器硬體資訊" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "設定 - 混音器" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "KMix 面板小程式" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "選取混音器" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "詳細的內容請參考「關於 Kmix」" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "混音器" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "可用的混音器:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "輸入了不合規格的混音器。" + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - 音量 儲存/復原 工具" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "儲存目前音量為預設音量" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "回復到預設音量" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "靜音(&U)" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "選擇主聲道..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "找不到混音器" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "音量 %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (靜音)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "顯示混音器視窗" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "不合規格的混音器" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "輸出" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "輸入" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "開關" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "環繞" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Grid" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "左/右平衡" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "在面板內顯示程式小圖示(&D)" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "將混音器置放在 KDE 面板內" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "在系統匣內顯示音量控制(&V)" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "顯示刻度(&T)" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "顯示/隱藏音量控制器的刻度" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "顯示標籤(&L)" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "顯示/隱藏音量控制器上的標題" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "登入時回復音量設定" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "數目" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "音量值:" + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "無(&N)" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "絕對值(&B)" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "相對值(&R)" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "滑動器方向:" + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "水平(&H)" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "垂直(&V)" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - KDE 的全功能小型混音器" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "目前重新設計與共同維護,Alsa 0.9x 移植" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Solaris 移植" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "SGI 移植" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "*BSD 修正" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "ALSA 移植" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "HP/UX 移植" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "NAS 移植" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "靜音與音量預覽,其他修正" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "隱藏(&H)" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "設定捷徑(&O)..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "下一個值" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "分開聲道(&S)" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "靜音(&M)" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "設定錄音音源(&R)" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "設定全域捷徑(&O)..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "遞增 %1 音量" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "遞減 %1 音量" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "切換 %1 靜音模式" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "靜音" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "錄音" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "切換開關" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "不詳" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"您沒有足夠權限去存取 alsa 混音器裝置。\n" +"請確認所有的 alsa 裝置均已正確建立。" + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"無法找到 Alsa 混音器。\n" +"請確定音效卡已經安裝,音效卡的驅動程式亦已載入。\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"您沒有足夠權限去存取混音器裝置。\n" +"請查看您的系統說明書如何可以存取這個裝置。" + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix:無法將資料寫入混音器。" + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix:無法從混音器讀取資料。" + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix:混音器沒有控制任何裝置。" + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "kmix:混音器並不支援您的系統。參看 mixer.cpp 原始碼內的提示,讓本程式移植到您的系統 (PORTING)。" + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix:記憶體空間不足。" + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix:無法找到混音器。\n" +"請確定音效卡已經安裝及音效卡的\n" +"驅動程式亦已載入。\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix:混音器的初始設定不相容。\n" +"使用預設。\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "kmix:不詳的錯誤。請匯報您如何做成這個錯誤。" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "低音" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "高音" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "合成音" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "喇叭" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "線路" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "麥克風" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "光碟" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "混音" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "RecMon" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "IGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "OGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "線路1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "線路2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "線路3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "數位1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "數位2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "數位3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "PhoneIn" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "PhoneOut" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "影像" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "收音機" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "3D-depth" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "3D-center" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "未使用" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix:您沒有足夠權限去存取混音器裝置。\n" +"用 root 身份執行 'chmod a+rw /dev/mixer*' 令您可存取這個裝置。 " + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix:無法找到混音器。\n" +"請確定音效卡已經安裝及音效卡的\n" +"驅動程式亦已載入。\n" +"在 Linux 系統下可能需要執行 'insmod' 去載入驅動程式。\n" +"當使用商業版的 OSS 時,需要執行 'soundon'" + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "主音量" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "內建喇叭" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Headphone" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Line Out" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Record Monitor" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Line In" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix:您沒有足夠權限去存取混音器裝置。\n" +"請向系統管理員要求存取這個裝置 /dev/audioctl。" + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "支援的音效驅動程式:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "使用的音效驅動程式:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "使用自訂色彩(&U)" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "啟動" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "小聲(&S):" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "大聲(&L):" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "背景(&B):" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "靜音" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "大聲(&D):" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "背景(&N):" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "小聲(&T):" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "聲道(&C)" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "裝置設定" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "混音器" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..79e1f2493f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,578 @@ +# translation of krec.po to Traditional Chinese +# traditional Chinese translation fot krec. +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# Tse-Chun Ho <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 13:12+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "未知的編碼錯誤。" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "暫存器太小。" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "配置記憶體錯誤。" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "參數未初始化。" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Psycho acoustic 問題。" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "OGG 清除編碼錯誤。" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "OGG frame 編碼錯誤" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "目前 MP3 匯出只支援立體聲與十六位元音效檔。" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "請注意,這個外掛程式是從 Audio CD 控制中心模組設定中取得音效的品質設定。請到控制中心去設定這些值。" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "品質設定" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "MP3 編碼錯誤。" + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "此時 OGG 匯出只支援取樣頻率為 44 千赫,十六位元及雙聲道的檔案。" + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "請注意,這個外掛程式是從 audiocd:/ 設定中取得音效的品質設定。請到控制中心去設定這些值。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tse-Chun Ho, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "取樣頻率" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "其他:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "聲道" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "立體聲(雙聲道)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Mono(單聲道)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "位元" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "十六位元" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "八位元" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "建立新檔時使用預設值" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>時間顯示設定</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "時間顯示風格" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "平面取樣" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[時:]分:秒:取樣頻率" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[時:]分:秒:frames" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "MByte.KByte" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "Framebase" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "每秒 30 個 frame (美式電視,NTSC)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "每秒 25 個 frame (歐式電視,PAL)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "每秒 75 個 frame(CD)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "詳細顯示時間(顯示出「分」、「秒」、「frames」等字樣)" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>其他設定</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "啟動時顯示今日提示" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "將所有隱藏的訊息重新打開" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>將之前所有設定「不要再顯示」的訊息通通解禁。</i></qt>" + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "建新檔時使用預設值" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "載入 %1" + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "不要儲存。" + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "儲存中..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "%1 儲存成功。" + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "部份刪除。" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "您確定要刪除選定的部份 %1 嗎?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "刪除部份嗎?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "<no file>" +msgstr "<沒有檔案>" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "沒有檔名" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "小時" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "分" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "秒" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "frames" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "samples" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "kByte: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[h:]m:s.f %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[h:]m:s.s %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 Samples" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "位置:%1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "大小:%1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "切換狀態" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "移除這個部份" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "變更這部份的標題" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "變更這部份的註解" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "一堆資料" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "新標題" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "輸入新的部份標題:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "新的註解" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "輸入新的部份註解:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "新檔案的內容" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "錄音等級" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "另存新檔" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "文件 %1 已變更。您要儲存嗎?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "抱歉,無法決定編碼方法。" + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"<qt>This can have several reasons:" +"<ul>" +"<li>You did not specify an ending.</li>" +"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.</li>" +"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>這有幾個理由: " +"<ul> " +"<li>您沒有指定結束(ending)。</li> " +"<li>您指定了結束,但沒有此結束的外掛。請確認您已從之前的清單中選取了結束。</li> " +"<li>外掛載入時有問題。如果您確定您每一步驟都沒有弄錯,請回報錯誤,說明您所做的動作,並加入下一行:<br /> %1 </li></ul></qt>" + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "無法決定編碼方法" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "沒有東西可匯出。" + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "匯出..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "錄音(&R)" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "播放(&P)" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "從頭至尾播放" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "回到開頭(&B)" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "跳到結尾(&E)" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "啟動 aRts 控制工具" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "啟動 KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"您的系統沒有 Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts 模組。\n" +"您可以使用 KRec 但是會沒辦法使用壓縮的功能。" + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"可能的理由有:\n" +" - 您只安裝 KRec 而沒有安裝 tdemultimedia。\n" +" - 您每個東西都正確安裝了,但是沒有重新啟動 aRts,因此無法讓新的設定生效。\n" +" - 有錯誤。" + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "找不到壓縮程式" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"這是一個 KDE 的錄音工具。\n" +"它使用 aRts,只要看看音效管理員,\n" +"您會發現它已經在那裡準備接收錄音了。" + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"建立者\n" +"在 www.arnoldarts.de 網站尋找其他的東東。" + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "說明他所問之處" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "協助做一些小改進" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "他們間接寫出匯出程式。至少是我從他們寫的檔案與補丁學來的。" + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "壓縮程式" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" +"<p>\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>KRec 可以做錄音回覆嗎?</h4>\n" +"<p>這是指說,如果您已經有一段錄音,然後在其中一部份要錄第二次(或更多次),您第一次錄的音並不會被清掉,隨時可以回復。只有播放/匯出時,舊的錄音會被新的蓋過去" +"。</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" +"<p>\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>第一版的 KRec 是怎麼來的?</h4> \n" +"<p>一些朋友問我是不是能錄下收音機裡的音樂。所以我去搜尋在我的作業系統上好用的錄音工具。找了一陣之後,我決定自己來寫第一版的 KRec。</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" +"<p>\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>程式開發者總是喜歡從使用者那裡得到回饋。</h4>\n" +"<p> 大部份的程式開發者都希望他們寫的應用程式能被使用者廣泛使用。所以如果您想向他們說聲「謝謝」,或是您有些問題,請寫信給我們。您可以在「關於 " +"KRec」的「說明」中找到作者的電子郵件地址。</p>\n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" +"<p>\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>您能回報錯誤給我們。</h4>\n" +"<p> 雖然已經做過很多的測試,但是還是很有限。所以如果您找到問題,請用「說明」中的「報告問題」,或是直接到 http://bugs.kde.org " +"去回報問題。</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" +"<p>\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>KRec 還沒完成。</h4>\n" +"<p> 所以如果您對 KRec 有任何意見與好點子,請告訴我們。要避免與別人回報的意見重複,請透過 bugs.kde.org 或回報錯誤的工具。</p>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..4fc3847df71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,783 @@ +# translation of kscd.po to Traditional Chinese +# Traditional Chinese Translation +# Copyright (C) 20022, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Joe Man <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-23 08:57+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "光碟編輯器" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "上傳" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "擷取資訊" + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "唱片提交完成。" + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "提交唱片" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"送出唱片資訊時發生錯誤。\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"演(唱/奏)者的欄位已經輸入了資料。\n" +"請修正後重新再試。" + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "不合規格的資料庫項目" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"光碟主題的欄位已經輸入了資料。\n" +"請修正後重新再試。" + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"請至少輸入一個音軌的標題。\n" +"請更正錯誤後再繼續。" + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"不合法的播放清單。\n" +"請使用音軌編號,並用逗號分隔。" + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "播放/暫停" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "下一首" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "上一首" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "跳出光碟" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "倒轉" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "播放中" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "快轉" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "已暫停" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "已跳出" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "沒有光碟" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "不詳" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "CDDA 錯誤" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "CDDA Ack" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "演唱者不詳" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "未知的主題" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "音軌 %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "KDE 光碟播放程式" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "音量: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "音軌列表" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "循環播放" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "遞增音量" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "遞減音量" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "單一隨機" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "設定全域捷徑(&G)..." + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "演唱者資訊" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "目前的音軌:%1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "隨機選曲" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "光碟機(要改變這個必須先停止播放)" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "光碟播放程式" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "設定與行為" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "擷取資料設定" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"光碟讀取時發生錯誤 (有可能光碟機內沒有光碟)。\n" +"請確定您有權限讀取:\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "無光碟" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "開始搜尋 freedb" + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "找不到符合要求的 freedb 項目。" + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "接收 freedb 項目時發生錯誤。" + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "選擇 CDDB 項目" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "請選擇 CDDB 項目:" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "餘下時間" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "總播時間" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "總餘時間" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "已播時間" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "開始播放" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "光碟機裝置,可以是個路徑或是 media:/ 的網址。" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "目前維護者" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "更新 Workman 函式庫,CDTEXT,CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Workman 函式庫,前任維護者" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "提供大量修正" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Workman 函式庫" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "使用者介面" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "特別感謝 freedb.org 提供自由使用的光碟資料庫" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "介面" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "背景顏色(&B):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "LCD 顯示使用的背景顏色。" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "在系統工具列上顯示圖示(&S)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"開啟此選項的話,在系統匣中會有個小圖示。注意在開啟系統匣圖示之後,即使 KsCD 主視窗關閉,也不會離開程式。您要離開 KsCD 可以按下 Quit " +"鍵或是在系統匣圖示上點滑鼠右鍵,並選擇離開。" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "顯示音軌宣告(&T)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "LCD 顏色(&L):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "LCD 顯示的前景顏色。" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "LCD 字型(&F):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "播放選項" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " 秒" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 秒" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "這個選項控制 KsCD 在按下快轉或倒轉鍵時要跳播的間隔。" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "跳播間隔(&I):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "放入光碟後自動播放(&P)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "選取這個選項的話,光碟放入光碟機後會自動開始播放。" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "播放完畢後退出光碟(&E)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "開啟這個選項的話,光碟在播放完畢後會自動跳出。" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "程式結束時停止播放(&X)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "開啟此選項的話,離開 KsCD 時會同時停止播放光碟。" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "光碟機裝置(&D)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "指定播放光碟的光碟機裝置。通常會是 /dev/cdrom。此欄位留白的話,KsCD 會自動偵測。" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "選擇音效裝置(&V):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "使用直接數位播放(&U)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"開啟此選項的話,KsCD 會試著使用直接數位播放(Direct digital " +"playback)來播放光碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的聲音輸出時,這個選項就能發揮作用。不過這個選項會消耗較多的系統資源。" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "選擇音效後端介面(&A):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr "音樂資訊服務" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "允許選擇編碼(&C):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "開啟此選項的話,您可以選擇 CDDB 請求的編碼。標準的 CDDB 請求編碼為 Latin1,不過非英語系使用者通常會選擇八位元編碼。" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "自動" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "萬國碼(UTF-8)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "音軌進程" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "音量控制" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "跳出唱片(&J)" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "音量: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "演(唱/奏)者" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "主題" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "隨機選曲(&A)" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "額外(&X)" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "播放(&Y)" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB(&C)" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "下一首(&N)" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "上一首(&V)" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "輸出音量" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "隨機播放。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "開啟此選項的話,會隨機挑選播放的音軌。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "在系統工具列上顯示圖示。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "放入光碟後自動播放。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "程式結束時停止播放。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "播放完畢後退出唱片。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "循環播放。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "跳播間隔" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "光碟機裝置名稱。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "KsCD 使用的音效後端。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "KsCD 使用的音效裝置。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "使用直接數位播放。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"開啟此選項的話,KsCD 會試著使用直接數位播放(Direct digital " +"playback)來播放光碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的聲音輸出時,這個選項就能發揮作用。不過這個選項會消耗較多的系統資源。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "LCD 顯示使用的字型。" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "允許選擇編碼。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/libkcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..bc8f69cb04f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/libkcddb.po @@ -0,0 +1,805 @@ +# translation of libkcddb.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-28 10:11+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 +msgid "Blues" +msgstr "藍調" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 +msgid "Classical" +msgstr "古典" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 +msgid "" +"_: music genre\n" +"Country" +msgstr "鄉村" + +#: categories.cpp:22 +msgid "Data" +msgstr "資料" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 +msgid "Folk" +msgstr "民謠" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 +msgid "Jazz" +msgstr "爵士" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 +msgid "New Age" +msgstr "新時代" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 +msgid "Reggae" +msgstr "雷鬼" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 +msgid "Rock" +msgstr "搖滾" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 +msgid "Soundtrack" +msgstr "音軌" + +#: cddb.cpp:166 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: cddb.cpp:170 +msgid "Server error" +msgstr "伺服器錯誤" + +#: cddb.cpp:174 +msgid "Host not found" +msgstr "找不到主機" + +#: cddb.cpp:178 +msgid "No response" +msgstr "沒有回應" + +#: cddb.cpp:182 +msgid "No record found" +msgstr "找不到紀錄" + +#: cddb.cpp:186 +msgid "Multiple records found" +msgstr "找到多筆紀錄" + +#: cddb.cpp:190 +msgid "Cannot save" +msgstr "無法儲存" + +#: cddb.cpp:194 +msgid "Invalid category" +msgstr "不合法的類別" + +#: cddb.cpp:198 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知的錯誤" + +#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 +msgid "" +"_: artist - cdtitle\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" + +#: genres.cpp:57 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "酸爵士" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid Punk" +msgstr "酸龐克" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid" +msgstr "尖酸" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acoustic" +msgstr "原聲帶" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Alternative" +msgstr "另類的" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "另類搖滾" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Ambient" +msgstr "環繞(Ambient)" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Anime" +msgstr "動感" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Avantgarde" +msgstr "標新立異" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Ballad" +msgstr "歌謠" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bass" +msgstr "貝斯" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Beat" +msgstr "打擊樂" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bebop" +msgstr "博普爵士" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Big Band" +msgstr "大樂團" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Black Metal" +msgstr "黑金屬" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Bluegrass" +msgstr "美南鄉村音樂" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Booty Bass" +msgstr "亢奮貝斯(Booty Bass)" + +#: genres.cpp:62 +msgid "BritPop" +msgstr "英式搖滾(BritPop)" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Cabaret" +msgstr "酒店歌舞(Cabaret)" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Celtic" +msgstr "居爾特" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chamber Music" +msgstr "室內音樂" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chanson" +msgstr "香頌" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chorus" +msgstr "合唱" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "基督幫派饒舌樂" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rap" +msgstr "基督饒舌歌" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rock" +msgstr "基督搖滾" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Classic Rock" +msgstr "古典搖滾" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club-house" +msgstr "Club-house" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club" +msgstr "俱樂部" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Comedy" +msgstr "喜劇" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "當代基督" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Crossover" +msgstr "十字架" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Cult" +msgstr "禮拜" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Dance Hall" +msgstr "跳舞大廳" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Dance" +msgstr "舞蹈" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Darkwave" +msgstr "黑浪潮" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Death Metal" +msgstr "死亡金屬" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Disco" +msgstr "狄斯可" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Dream" +msgstr "夢幻" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "鼓與低音" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum Solo" +msgstr "擊鼓獨奏" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Duet" +msgstr "二重奏" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Easy Listening" +msgstr "輕鬆聽" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Electronic" +msgstr "電子" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Ethnic" +msgstr "種族風俗" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Eurodance" +msgstr "歐洲舞曲" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "歐式數位音樂" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "快速融合(Fast-Fusion)" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Folklore" +msgstr "民俗" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "民俗/搖滾" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Freestyle" +msgstr "自由式" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Fusion" +msgstr "融合" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Game" +msgstr "遊戲" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "幫派饒舌" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gospel" +msgstr "福音" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "哥特式搖滾" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic" +msgstr "哥特式" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Grunge" +msgstr "農莊" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hardcore" +msgstr "精裝" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hard Rock" +msgstr "硬式搖滾" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "重金屬" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: genres.cpp:75 +msgid "House" +msgstr "房屋" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Humor" +msgstr "幽默" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Indie" +msgstr "獨立制作" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Industrial" +msgstr "工業" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "樂器流行樂" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "樂器搖滾" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental" +msgstr "樂器" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "爵士+Funk" + +#: genres.cpp:77 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Jungle" +msgstr "叢林" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Latin" +msgstr "拉丁" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Meditative" +msgstr "冥想" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Merengue" +msgstr "印度西部舞(Merengue)" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Metal" +msgstr "金屬" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Musical" +msgstr "音樂劇" + +#: genres.cpp:79 +msgid "National Folk" +msgstr "國家民俗文化" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Native American" +msgstr "美國本土" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Negerpunk" +msgstr "黑人龐克" + +#: genres.cpp:80 +msgid "New Wave" +msgstr "新潮流" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Noise" +msgstr "噪音" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Oldies" +msgstr "老歌" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Opera" +msgstr "歌劇" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polka" +msgstr "波卡舞" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk 龐克" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Pop-Funk" +msgstr "流行-Funk" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "流行/Funk" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop" +msgstr "流行" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Porn Groove" +msgstr "情色音樂" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Power Ballad" +msgstr "強力歌謠" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "先進搖滾" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "幻覺搖滾" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Psychedelic" +msgstr "幻覺" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk Rock" +msgstr "龐克搖滾" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk" +msgstr "龐克" + +#: genres.cpp:84 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rap" +msgstr "饒舌歌" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rave" +msgstr "咆哮" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Revival" +msgstr "文藝復興" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "韻律靈魂" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "搖滾" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Samba" +msgstr "森巴" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Satire" +msgstr "諷刺" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Jam" +msgstr "慢即興演奏" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Rock" +msgstr "慢速搖滾" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Sonata" +msgstr "奏鳴曲" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Soul" +msgstr "靈魂樂" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Sound Clip" +msgstr "音效剪輯" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Southern Rock" +msgstr "南方搖滾" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Space" +msgstr "太空" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Speech" +msgstr "演講" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Swing" +msgstr "搖擺" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "交響樂搖滾" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Symphony" +msgstr "交響樂" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Synthpop" +msgstr "合成流行樂" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Tango" +msgstr "探戈" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "技術工業" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Techno" +msgstr "技術" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Terror" +msgstr "恐怖" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "打擊金屬" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trailer" +msgstr "拖車" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trance" +msgstr "恍惚" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Tribal" +msgstr "部落音樂" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "迷幻舞曲" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Vocal" +msgstr "有聲的" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Revision:" +msgstr "修訂版:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use the name of the artist if there is no title." +msgstr "如果沒有標題的話就使用演唱者名稱。" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Category:" +msgstr "類別(&C):" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " +"Use \"Various\" for compilations." +msgstr "以「名 姓」而非「姓, 名」寫入名稱。去掉所有前面的 \"The\"。用\"Various\" 來編譯。" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "演唱者(&A):" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "年份(&Y):" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "流派(&G):" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Disc Id values must be unique within a category." +msgstr "光碟代碼值在類別中必須唯一。" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Multiple artists" +msgstr "多位演唱者(&M)" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "註解:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "標題(&T):" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." +msgstr "避免調整數值,讓它們直接寫入 CDDB。" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Disc Id:" +msgstr "光碟代碼:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "長度:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "音軌" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "註解" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "作者" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." +msgstr "資料軌的標題設為「資料」。" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Change Encoding..." +msgstr "改變編碼..." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Playing order:" +msgstr "播放順序:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "編碼:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "預覽" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..d677b8a1b8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1554 @@ +# translation of noatun.po to Traditional Chinese +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-20 14:42+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "等化器" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "前置放大器(&A):" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "波段(&B)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "預先設定(&P)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "新增(&D)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "開啟(&E)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "波段數量(&N):" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "重置等化器(&S)" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "到(&G)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "顯示目前音軌的工具提示(&T)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "在彈出視窗與工具提示中顯示 covers" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "彈出視窗" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "顯示彈出視窗時間(&I):" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "在彈出視窗中顯示按鍵(&B)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "以彈出視窗宣告音軌(&P)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "狀態圖示顯示" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "動畫(&A)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "快閃(&F)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "靜態(&S)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "無(&N)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "進階(&V)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "滑鼠中鍵動作" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "顯示/隱藏歌單(&L)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "播放/暫停(&P)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "滑鼠滾輪(&W)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "鍵盤組合(&K):" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "動作:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "無(&N)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "改變音量(&O)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "切換音軌(&T)" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "詳情(&D)" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "型態:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "長度:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "聲音:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "影像:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "播放物件(&P)" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "容量" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "關於面板:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"您可以在這裡看到作者對這個外觀的註解。\n" +"通常裡面沒什麼好看的,不過還是會顯示出來。" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "安裝面板" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "移除面板" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "視覺化" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "示波器(&S)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "分析器(&A)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "更新間隔(&P):" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "毫秒" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "定音" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "低限(&L):" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "高限(&P):" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "顯示工具提示(&T)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "顯示啟始畫面(&R)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "標題顯示捲軸速度(&I):" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "系統字型" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "顏色:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "字型:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "使用系統字型" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "頻率合成" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "開啟的檔案或URL" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004 Noatun 開發團隊" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Noatun 開發者" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "aRts 贊助者" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "MPEG Codec 與 OGG Vorbis 支援" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "紅外線控制支援及 HTML 播放清單匯出" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "HTML 播放清單匯出及外掛系統" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Kaiman 面板支援" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "延伸 K-Jöfol 面板支援,EXTM3U 載入播放清單" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "等化器特別協助" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "影像 - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "無法寫入到 %1。" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "一般選項" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "結束時回到播放清單中的開頭(&R)" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "當播完清單中的歌後,回到開頭,但不播放。" + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "只允許開啟一個 Noatun 實體(&I)" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "只允許開啟一個 Noatun 實體。要開啟第二個的話,會把第一個執行中的實體叫出來。" + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "當開啟檔案時清除播放清單(&W)" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "開啟檔案的時候,原有的播放清單將被清除。" + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "使用快速的硬體音量控制(&U)" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "用硬體混音器代替 aRts 的。這會影響到所有的音效,不只是 Noatun 的。但比較快速。" + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "顯示剩餘的播放時間(&R)" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "顯示剩餘的播放時間,而不是已播放的時間。" + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "標題格式(&F):" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"選擇每個檔案(在播放清單及使用者介面中)使用的標題。每個元素如 $(title) " +"會被置換成適當的值。元素包括:title、author、date、comments 及 album 等等。" + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "下載資料夾(&D):" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "當開啟一個遠端的檔案時,將它下載到所選擇的資料夾。" + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "開始時的播放行為" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "回復播放狀態(&P)" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "自動播放第一個檔案(&F)" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "不要自動播放(&D)" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "外掛程式" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "選擇外掛程式" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>選擇一個或多個介面:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "執照" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "介面(&I)" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>選擇播放清單:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "播放清單(&P)" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>選擇使用的視覺化系統:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "視覺化(&V)" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>選擇使用的外掛程式:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "其他的外掛程式(&T)" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "<qt>改變您的播放清單外掛會停止目前的播放。不同的清單會用不同的方式來儲存資訊,所以選擇更改清單之後您可能要重新建立清單。</qt>" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "新的預先設定" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "標籤" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "標籤載入設定" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "重新掃描所有的標籤" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "自動載入標籤(&A)" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "間隔:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr "毫秒" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "喜好設定 - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "和 aRts 監控程式溝通時發生錯誤。" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts 錯誤" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "連接/起始 aRts 音效伺服器時發生錯誤,請確定你的 artsd 已正確設定。" + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "找不到播放清單外掛。請確定 Noatun 有正確安裝。" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "選擇要播放的檔案" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "來自 %1 的資料流" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "來自 %1 的資料流 (連接埠:%2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "來自 %1 的資料流 (IP:%2,連接埠:%3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "顯示播放清單" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "隱藏播放清單" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "動作(&A)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "循環(&L)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "歌(&S)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "隨機(&R)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "效果(&E)..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "等化器(&Q)..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "向後(&B)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "向前(&F)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "播放(&P)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "暫停(&P)" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "電吉他" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "效果" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "效果 - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "可使用的效果" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "作用中的效果" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"這裡顯示所有的效果。\n" +"要啟動一個外掛,請拖曳這裡的檔案放到右邊的面板。" + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "這會將所選取的效果放在您的效果鍊的底部。" + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"這將顯示您的效果鍊(effect chain)。Noatun 支援無限制的任意排列的效果。你甚至可以使用同一個效果兩次。\n" +"拖曳這些效果離開或加入這裡可以移除或加入效果。你也可以用拖放它們來作重新排序,這些動作也可以用右邊的按鈕來達成。" + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "向上移動選擇的效果。" + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "向下移動選擇的效果。" + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"設定現在選擇的效果。\n" +"\n" +"你可以改變設定像是強度大小等。" + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "這將會移除所選的效果。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "播放/暫停" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "停止播放" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "向前" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "顯示/隱藏播放清單" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "開啟要播放的檔案" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "效果設定" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "喜好設定" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "提高音量" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "降低音量" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "靜音" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "向前搜尋" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "向後搜尋" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "下一節" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "上一節" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "將歌的標題複製到剪貼簿" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "顯示/隱藏主視窗" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Keyz" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "捷徑設定" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "聲波分析器" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "鎖定聲波分析器" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "顯示音量控制(&V)" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "隱藏音量控制(&V)" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "不循環" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "歌曲循環" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "播放清單循環" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "隨機播放" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>按 %1 顯示目錄列。</qt>" + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "標籤編輯器" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "標題(&T)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "演唱者(&A)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "專輯(&L)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "日期(&D)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "音軌(&R)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "流派(&G)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "註解(&M)" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "標籤編輯器(&T)..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "搜尋" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "搜尋(&F)" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "正規表示式(&R)" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "往回搜尋(&B)" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "加入檔案(&F)..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "加入資料夾(&D)..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "亂數" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "已到達播放清單結尾。要繼續從開頭搜尋嗎?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "已到達播放清單開頭。要繼續從結尾搜尋嗎?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "儲存播放清單" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "開啟播放清單" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "選擇資料夾" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "播放清單" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "系統匣圖示" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "設定系統匣圖示" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - 已暫停" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - 播放中" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - 已停止" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "無法載入風格。風格未安裝。" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "無法載入風格:未被支援的風格或錯誤的風格描述。" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "無法載入 %1 面板,切換回預設面板。" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "無法載入預設的 %1 面板。" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "循環形式" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman 面板" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "選擇 Kaiman 外掛面板" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "未知的" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1 的內容" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "內容(&P)" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "播放/暫停" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "K-Jöfol 面板" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "選擇 K-Jöfol 外掛面板" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "面板選擇器(&S)" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "其他設定(&T)" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "尚未支援遠端檔案" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "選擇的檔案不是一個標準的 zip 壓縮檔" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "面板壓縮檔解壓失敗" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"安裝面板失敗:目標路徑錯誤。\n" +"請回報 K-Jöfol 維護者。" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "安裝面板失敗:來源或目標路徑錯誤。 請回報 K-Jöfol 維護者。" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"沒有安裝任何新的面板。\n" +"請確定壓縮檔中含有 K-Jöfol 面板。" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "新面板已成功安裝。" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"您確定您要移除 %1 嗎?\n" +"這會刪除此面板所安裝的檔案。" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "歡迎來到 Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "檔名" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "播放剩餘時間" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "目前播放時間" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "取樣頻率 (千赫)" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "位元速率 (Kbps)" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "最小化" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "循環" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "顯示等化器視窗" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "打開等化器" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "關閉等化器" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "重置等化器" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "上一個" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "倒轉" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "K-Jöfol 喜好設定" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "切換到 Dock 模式" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "離開 Dock 模式" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "載入 %1 面板時發生錯誤,請選擇另一個面板檔案。" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "視覺效果的設定" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "前景顏色(&F):" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "背景顏色(&B):" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "清除顏色(&S):" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"無法建立 socket 接收紅外線訊號。錯誤為:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"無法建立連線接收紅外線訊號。錯誤為:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "紅外線控制" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "設定紅外線命令" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "遠端控制的命令(&C):" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "動作(&A):" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "重覆(&R)" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "間隔(&I):" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "您沒有設定任何遠端控制。" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "請確定 lirc 有正確的設置了。" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "無法建立連線。" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "請確定 lirc 有正確的設置了和 lircd 有正在執行。" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "按鈕" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "間隔" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "匯出播放清單(&E)..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "匯出播放清單" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun 播放清單" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "播放清單匯出" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "HTML 匯出的顏色與設定" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML 顏色設定" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "文字:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "標頭:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Hover 連結的顏色:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "背景圖片" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "將播放清單中的項目連結到它們的 URL" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "將播放清單項目編號(&N)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "搜尋:%1/%2(%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "平衡:中央" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "平衡:%1% 偏左" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "平衡:%1% 偏右" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "音量:%1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "視覺化模式" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "分析器模式" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "分析器" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "關閉" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "垂直行" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "選擇 Winskin 外掛面板" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "安裝新面板(&I)..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "移除面板(&R)" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "標頭捲軸速度(&I):" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "您無法移除這個面板。" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>您確定要移除 <b>%1</b> 面板嗎?</qt>" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "改變循環形式" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "沒有檔案被讀入" |