summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.in743
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po446
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artscontrol.po347
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsmodules.po229
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po490
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po227
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po1600
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaboodle.po124
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po1072
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po296
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po235
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_au.po70
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po54
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po95
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po23
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po105
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po91
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po55
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po109
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po51
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po51
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po46
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po88
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmid.po860
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmix.po670
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/krec.po578
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po783
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/libkcddb.po805
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po1554
30 files changed, 11900 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..c37fe4d9a66
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = zh_TW
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..13072354f10
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/Makefile.in
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdemultimedia
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = zh_TW
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po
+GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am
+
+#>+ 85
+kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po
+ rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po
+ test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo
+kscd.gmo: kscd.po
+ rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po
+ test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo
+kfile_avi.gmo: kfile_avi.po
+ rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po
+ test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo
+kfile_au.gmo: kfile_au.po
+ rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po
+ test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo
+noatun.gmo: noatun.po
+ rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po
+ test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo
+kfile_sid.gmo: kfile_sid.po
+ rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po
+ test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo
+kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po
+ rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po
+ test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo
+kfile_theora.gmo: kfile_theora.po
+ rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po
+ test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo
+audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po
+ rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po
+ test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo
+artsmodules.gmo: artsmodules.po
+ rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po
+ test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo
+kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po
+ rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po
+ test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo
+kaboodle.gmo: kaboodle.po
+ rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po
+ test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo
+artsbuilder.gmo: artsbuilder.po
+ rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po
+ test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo
+kfile_flac.gmo: kfile_flac.po
+ rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po
+ test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo
+artscontrol.gmo: artscontrol.po
+ rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po
+ test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo
+kmid.gmo: kmid.po
+ rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po
+ test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo
+kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po
+ rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po
+ test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo
+juk.gmo: juk.po
+ rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po
+ test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo
+kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po
+ rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po
+ test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo
+audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po
+ rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po
+ test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo
+krec.gmo: krec.po
+ rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po
+ test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo
+kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po
+ rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po
+ test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo
+kfile_wav.gmo: kfile_wav.po
+ rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po
+ test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo
+kcmcddb.gmo: kcmcddb.po
+ rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po
+ test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo
+kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po
+ rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po
+ test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo
+kmix.gmo: kmix.po
+ rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po
+ test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo
+libkcddb.gmo: libkcddb.po
+ rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po
+ test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo
+kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po
+ rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po
+ test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 30
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
new file mode 100644
index 00000000000..660b149828f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
@@ -0,0 +1,446 @@
+# translation of artsbuilder.po to Traditional Chinese
+# traditional Chinese translation of artsbuilder
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2001.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-20 15:30+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ChaoHsiung Liao"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: createtool.cpp:322
+msgid ""
+"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
+"not two ports with the same direction."
+msgstr ""
+"您只能以輸入通訊埠與輸出通訊埠相連,\n"
+"不能兩個通訊埠都是同一方向。"
+
+#: dirmanager.cpp:41
+msgid "instrument map files"
+msgstr "樂器排序表檔案"
+
+#: dirmanager.cpp:50
+msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
+msgstr "工作階段(儲存所有 滑動鈕/按鈕 位置之檔案)"
+
+#: dirmanager.cpp:59
+msgid "structures (signal flow graphs)"
+msgstr "結構(訊號流圖表)"
+
+#: dirmanager.cpp:67
+msgid "all aRts files/folders"
+msgstr "所有的 aRts 檔案/目錄"
+
+#: dirmanager.cpp:84
+msgid ""
+"You need the folder %1.\n"
+"It will be used to store %2.\n"
+"Should I create it now?"
+msgstr ""
+"您需要目錄 %1。\n"
+"它將被用於儲存 %2。\n"
+"我現在應該建立它嗎?"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "aRts Folder Missing"
+msgstr "aRts 目錄遺失"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Create Folder"
+msgstr "建立目錄"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "不要建立"
+
+#: execdlg.cpp:54
+msgid "aRts Module Execution"
+msgstr "Arts 模組執行"
+
+#: execdlg.cpp:65
+msgid "Synthesis running..."
+msgstr "合成器啟動..."
+
+#: execdlg.cpp:71
+msgid "CPU usage: unknown"
+msgstr "CPU 使用率:未知的"
+
+#: execdlg.cpp:159
+msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
+msgstr "您的合成器已經因為過度的 CPU 負載而中斷了。"
+
+#: execdlg.cpp:169
+msgid "CPU usage: "
+msgstr "CPU 使用率: "
+
+#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
+msgid "aRts: Structureport View"
+msgstr "Arts:結構報表檢視"
+
+#: main.cpp:160
+msgid "Port Properties"
+msgstr "通訊埠屬性"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "Modules"
+msgstr "模組"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Synthesis"
+msgstr "合成(&S)"
+
+#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
+#: main.cpp:200
+msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
+msgstr "合成(&S)/運算(&A) + 混音"
+
+#: main.cpp:201
+msgid "&Synthesis/&Busses"
+msgstr "合成(&S)/匯流排(&B)"
+
+#: main.cpp:202 main.cpp:203
+msgid "&Synthesis/&Delays"
+msgstr "合成(&S)/延遲(&D)"
+
+#: main.cpp:204 main.cpp:205
+msgid "&Synthesis/&Envelopes"
+msgstr "合成(&S)/封套(&E)"
+
+#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
+msgid "&Synthesis/Effe&cts"
+msgstr "合成(&S)/效果(&C)"
+
+#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
+#: main.cpp:215
+msgid "&Synthesis/&Filters"
+msgstr "合成(&S)/濾波器(&F)"
+
+#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
+msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
+msgstr "合成(&S)/&Midi + 序列化"
+
+#: main.cpp:221
+msgid "&Synthesis/Sam&ples "
+msgstr "合成(&S)/取樣(&P)"
+
+#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
+#: main.cpp:227
+msgid "&Synthesis/&Sound IO"
+msgstr "合成(&S)/聲音 IO(&S)"
+
+#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
+msgid "&Synthesis/&Tests"
+msgstr "合成(&S)/測試(&T)"
+
+#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
+msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
+msgstr "合成(&S)/振幅(&O) && 轉調"
+
+#: main.cpp:235 main.cpp:236
+msgid "&Synthesis/&WaveForms"
+msgstr "合成(&S)/波形(&W)"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "&Synthesis/&Internal"
+msgstr "合成(&S)/內部(&I)"
+
+#: main.cpp:239
+msgid "&Examples"
+msgstr "範例(&E)"
+
+#: main.cpp:240
+msgid "&Instruments"
+msgstr "樂器(&I)"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "&Mixer-Elements"
+msgstr "混音器-元件(&M)"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "&Templates"
+msgstr "樣板(&T)"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "&Other"
+msgstr "其他(&O)"
+
+#: main.cpp:297
+msgid "Open Session..."
+msgstr "開啟工作階段..."
+
+#: main.cpp:300
+msgid "Open E&xample..."
+msgstr "開啟範例(&X)..."
+
+#: main.cpp:304
+msgid "&Retrieve From Server..."
+msgstr "從伺服器接收(&R)..."
+
+#: main.cpp:306
+msgid "&Execute Structure"
+msgstr "執行結構(&E)..."
+
+#: main.cpp:308
+msgid "&Rename Structure..."
+msgstr "結構更名(&R)..."
+
+#: main.cpp:310
+msgid "&Publish Structure"
+msgstr "出版結構(&P)"
+
+#: main.cpp:320
+msgid "&Property Panel"
+msgstr "屬性面板(&P)"
+
+#: main.cpp:323
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: main.cpp:325
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: main.cpp:327
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: main.cpp:329
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: main.cpp:333
+msgid "Create IN Audio Signal"
+msgstr "建立輸入聲音訊號"
+
+#: main.cpp:335
+msgid "Create OUT Audio Signal"
+msgstr "建立輸出聲音訊號"
+
+#: main.cpp:337
+msgid "Create IN String Property"
+msgstr "建立輸入字串屬性"
+
+#: main.cpp:339
+msgid "Create IN Audio Property"
+msgstr "建立輸入聲音屬性"
+
+#: main.cpp:341
+msgid "Implement Interface..."
+msgstr "工具界面..."
+
+#: main.cpp:343
+msgid "Change Positions/Names..."
+msgstr "改變位置/名稱..."
+
+#: main.cpp:444
+msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
+msgstr "此結構在伺服器上已經出版為 %1"
+
+#: main.cpp:501
+msgid ""
+"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
+"the modules used in the file are not available in this\n"
+"version of aRts."
+msgstr ""
+"無法正確地讀取結構。也許這個檔案中\n"
+"所使用的某些模組無法用於此版本的 aRts。"
+
+#: main.cpp:504
+msgid "Arts Warning"
+msgstr "Arts 警告"
+
+#: main.cpp:552
+msgid ""
+"Unable to find the examples folder.\n"
+"Using the current folder instead."
+msgstr ""
+"無法找到範例目錄。\n"
+"使用目前的目錄來代替。"
+
+#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
+msgid "aRts Warning"
+msgstr "Arts 警告"
+
+#: main.cpp:589
+msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
+msgstr "無法開啟檔案“%1”以寫入: %2"
+
+#: main.cpp:599
+msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
+msgstr "儲存到檔案“%1”的動作無法正確地結束: %2"
+
+#: main.cpp:632
+msgid "Rename Structure"
+msgstr "結構更名"
+
+#: main.cpp:633
+msgid "Enter structure name:"
+msgstr "輸入結構名稱:"
+
+#: main.cpp:687
+msgid ""
+"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
+"sound server (artsd) is running.\n"
+msgstr ""
+"無法執行您的結構。請確認聲音伺服器 (artsd) 已啟動。\n"
+
+#: main.cpp:841
+msgid ""
+"The current structure has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"目前的結構已經編輯過。\n"
+"您要儲存嗎?"
+
+#: main.cpp:875
+msgid "The specified file '%1' does not exist."
+msgstr "指定的檔案“%1”不存在。"
+
+#: main.cpp:908
+msgid "Optional .arts file to be loaded"
+msgstr "選用的 .arts 檔案已載入。"
+
+#: main.cpp:919
+msgid "artsbuilder"
+msgstr "artsbuilder"
+
+#: main.cpp:921
+msgid "aRts synthesizer designer"
+msgstr "Arts 合成器設計師"
+
+#: main.cpp:924
+msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
+msgstr "即時類比合成器圖形化設計工具。"
+
+#: main.cpp:928
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: mwidget.cpp:596
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
+"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
+msgstr "要刪除 %n 個選擇的模組、通訊埠與連線?(不可能復原!)"
+
+#: portposdlg.cpp:118
+msgid "&Raise"
+msgstr "升高(&R)"
+
+#: portposdlg.cpp:122
+msgid "&Lower"
+msgstr "降低(&L)"
+
+#: portposdlg.cpp:126
+msgid "R&ename..."
+msgstr "重新命名(&E)..."
+
+#: portposdlg.cpp:191
+msgid "Rename Port"
+msgstr "通訊埠更名"
+
+#: portposdlg.cpp:192
+msgid "Enter port name:"
+msgstr "輸入通訊埠名稱:"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "OUTPUT"
+msgstr "輸出"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "INPUT"
+msgstr "輸入"
+
+#: propertypanel.cpp:152
+msgid ""
+"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
+"values."
+msgstr "密訣:只要鍵入數字或字母字元就可以開始輸入常數。"
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Modules"
+msgstr "模組(&M)"
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Ports"
+msgstr "通訊埠(&P)"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Properties of selected module/port:"
+msgstr "選定之模組/埠號的屬性:"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "通訊埠(&P):"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port Value"
+msgstr "通訊埠數值"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Not set"
+msgstr "未設定(&N)"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Constant &value:"
+msgstr "常數(&V):"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From connection"
+msgstr "從連線"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "連線(&C)"
+
+#: retrievedlg.cpp:45
+msgid "Retrieve Structure From Server"
+msgstr "從伺服器接收結構"
+
+#: retrievedlg.cpp:56
+msgid "Published structures"
+msgstr "出版結構"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c765bd5516
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# translation of artscontrol.po to Traditional Chinese
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artscontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 08:38+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:85
+msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
+msgstr "查看內含FFT範圍(&I)"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
+msgid "VU-Style"
+msgstr "VU-Style"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "林偉智, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "[email protected],franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: artsactions.cpp:65
+msgid "&FFT Scope"
+msgstr "FFT範圍(&F)"
+
+#: artsactions.cpp:69
+msgid "&Audio Manager"
+msgstr "音效管理員(&A)"
+
+#: artsactions.cpp:73
+msgid "aRts &Status"
+msgstr "aRts 狀態(&S)"
+
+#: artsactions.cpp:77
+msgid "&MIDI Manager"
+msgstr "Midi 管理員(&M)"
+
+#: artsactions.cpp:81
+msgid "&Environment"
+msgstr "環境(&E)"
+
+#: artsactions.cpp:85
+msgid "Available Media &Types"
+msgstr "可用的媒體型態(&T)"
+
+#: artsactions.cpp:90
+msgid "Style: NormalBars"
+msgstr "樣式:一般條狀"
+
+#: artsactions.cpp:94
+msgid "Style: FireBars"
+msgstr "樣式:火型條狀"
+
+#: artsactions.cpp:98
+msgid "Style: LineBars"
+msgstr "樣式:線型條狀"
+
+#: artsactions.cpp:102
+msgid "Style: LEDs"
+msgstr "樣式:LED"
+
+#: artsactions.cpp:106
+msgid "Style: Analog"
+msgstr "樣式:類比"
+
+#: artsactions.cpp:110
+msgid "Style: Small"
+msgstr "樣式:小"
+
+#: artsactions.cpp:128
+msgid "More Bars in VU-Meters"
+msgstr "VU-量尺上有較多條狀"
+
+#: artsactions.cpp:132
+msgid "Less Bars in VU-Meters"
+msgstr "VU-量尺上有較少條狀"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:48
+msgid ""
+"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
+"then reload this applet."
+msgstr "aRts 伺服器有些問題。您可能需要重新啟動 aRts 並重新載入這個面板程式。"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:77
+msgid "aRts Control Applet"
+msgstr "aRts 控制小程式"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:78
+msgid "A kickerapplet to control aRts."
+msgstr "控制 aRts 的面板小程式。"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:79
+msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
+msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:80
+msgid "Author of the Applet"
+msgstr "程式作者"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:81
+msgid "Thanks for creating aRts!"
+msgstr "感謝 aRts 的出現!"
+
+#: audiomanager.cpp:42
+msgid "Audio Manager"
+msgstr "音效管理員"
+
+#: audiomanager.cpp:100
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: audiomanager.cpp:101
+msgid "Type"
+msgstr "型態"
+
+#: audiomanager.cpp:102
+msgid "Bus"
+msgstr "聲道"
+
+#: audiomanager.cpp:134
+msgid "play"
+msgstr "播放"
+
+#: audiomanager.cpp:136
+msgid "record"
+msgstr "錄音"
+
+#: choosebusdlg.cpp:49
+msgid "Choose Bus"
+msgstr "選擇聲道"
+
+#: choosebusdlg.cpp:60
+msgid "Available busses:"
+msgstr "可用聲道"
+
+#: choosebusdlg.cpp:105
+msgid "New bus:"
+msgstr "新聲道:"
+
+#: environmentview.cpp:66
+msgid "Environment"
+msgstr "環境"
+
+#: environmentview.cpp:77
+msgid "Add Mixer"
+msgstr "新增混音器"
+
+#: environmentview.cpp:80
+msgid "Add Effect Rack"
+msgstr "新增效應"
+
+#: environmentview.cpp:83
+msgid "Delete Item"
+msgstr "刪除項目"
+
+#: environmentview.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Load %1"
+msgstr "載入 %1"
+
+#: environmentview.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Save %1"
+msgstr "儲存 %1"
+
+#: fftscopeview.cpp:46
+msgid "FFT Scope View"
+msgstr "FFT 範圍顯示"
+
+#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
+msgid "Substyle"
+msgstr "子樣式"
+
+#: fftscopeview.cpp:156
+msgid "Please enter substyle:"
+msgstr "請輸入子樣式:"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "No GUI found for this effect."
+msgstr "這個效果沒有使用者介面"
+
+#: main.cpp:150
+msgid "aRts Master Volume"
+msgstr "aRts 主音量"
+
+#: main.cpp:175
+msgid "Toggle Free&Verb"
+msgstr "切換 FreeVerb(&V)"
+
+#: main.cpp:177
+msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
+msgstr "舊的 aRts 控制 VU 量尺的樣式"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "aRts control"
+msgstr "aRts 控制"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "Control tool for the aRts server"
+msgstr "aRts伺服器的控制工具"
+
+#: main.cpp:194
+msgid ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+msgstr ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+
+#: main.cpp:195
+msgid "Author and aRts maintainer"
+msgstr "作者與 aRts 維護者"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "Some improvements"
+msgstr "一些改進"
+
+#: mediatypesview.cpp:38
+msgid "Available Media Types"
+msgstr "可用的媒體型態"
+
+#: mediatypesview.cpp:44
+msgid "Media Type"
+msgstr "媒體型態"
+
+#: midiinstdlg.cpp:78
+msgid "Instrument"
+msgstr "樂器"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
+#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MIDI Manager"
+msgstr "Midi 管理員"
+
+#: midimanagerview.cpp:125
+msgid "&System MIDI Port (OSS)"
+msgstr "系統 Midi 埠(OSS)(&S)"
+
+#: midimanagerview.cpp:127
+msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
+msgstr "aRts 合成 Midi 輸出(&A)"
+
+#: midiportdlg.cpp:46
+msgid "OSS MIDI Port"
+msgstr "OSS Midi 埠"
+
+#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "加入 [&A]"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "MIDI inputs:"
+msgstr "Midi 輸入:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "MIDI outputs:"
+msgstr "Midi 輸出:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "加入... [&A]"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "連接 [&C]"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "中斷 [&D]"
+
+#: statusview.cpp:40
+msgid "aRts Status"
+msgstr "aRts 狀態"
+
+#: statusview.cpp:46
+msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
+msgstr "Artsd 守護程式正在以即時排定的方式執行"
+
+#: statusview.cpp:48
+msgid "Your system does not support realtime scheduling."
+msgstr "你的系統不支援即時排定功能"
+
+#: statusview.cpp:50
+msgid ""
+"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
+" or was manually started without artswrapper."
+msgstr "Artsd 守護程式並沒有設定為即時排定或者是沒有用 artswrapper來手動開啟"
+
+#: statusview.cpp:52
+msgid ""
+"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
+" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
+msgstr "Artsd 守護程式應該配合排程功能來執行,不過並沒有。(artswrapper 是否有 suid root 呢?)"
+
+#: statusview.cpp:57
+msgid "Determining suspend status..."
+msgstr "正在判斷暫停狀態"
+
+#: statusview.cpp:64
+msgid "&Suspend Now"
+msgstr "現在暫停 [&S]"
+
+#: statusview.cpp:84
+msgid ""
+"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
+"now since there are active modules."
+msgstr "aRts 聲音守護程式現在將不會自動暫停, 因為目前有正在使用的模組."
+
+#: statusview.cpp:87
+msgid ""
+"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
+" applications can use the sound card now."
+msgstr "aRts 聲音守護程式被暫停了. 舊式的應用軟體現在可以使用音效卡."
+
+#: statusview.cpp:90
+msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
+msgstr "將在 %1 秒後自動暫停"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
new file mode 100644
index 00000000000..271d67e14e7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# translation of artsmodules.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsmodules\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 08:41+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52
+msgid "Mixer (\"%1\")"
+msgstr "混音器(%1)"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211
+msgid "channels"
+msgstr "聲道"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336
+msgid "name"
+msgstr "名稱"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205
+msgid "type"
+msgstr "型態"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115
+msgid "Low Gain"
+msgstr "低增益"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123
+msgid "Low Freq"
+msgstr "低頻"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127
+msgid "Low Q"
+msgstr "低品質"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132
+msgid "Mid1 Gain"
+msgstr "中增益(一)"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140
+msgid "Mid1 Freq"
+msgstr "中頻(一)"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144
+msgid "Mid1 Q"
+msgstr "中品質(一)"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149
+msgid "Mid2 Gain"
+msgstr "中增益(二)"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157
+msgid "Mid2 Freq"
+msgstr "中頻(二)"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161
+msgid "Mid2 Q"
+msgstr "中品質(二)"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166
+msgid "Mid3 Gain"
+msgstr "中增益(三)"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174
+msgid "Mid3 Freq"
+msgstr "中頻(三)"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178
+msgid "Mid3 Q"
+msgstr "中品質(三)"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183
+msgid "High Gain"
+msgstr "高增益"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191
+msgid "High Freq"
+msgstr "高頻"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195
+msgid "High Q"
+msgstr "高品質"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57
+msgid "roomsize"
+msgstr "空間大小"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67
+msgid "damp"
+msgstr "濕度"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77
+msgid "wet"
+msgstr "潮濕"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87
+msgid "dry"
+msgstr "乾燥"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97
+msgid "width"
+msgstr "寬度"
+
+#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149
+msgid "Balance"
+msgstr "平衡"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44
+msgid "attack"
+msgstr "攻擊"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52
+msgid "release"
+msgstr "釋放"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60
+msgid "thresh."
+msgstr "下限"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68
+msgid "ratio"
+msgstr "係數"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75
+msgid "output"
+msgstr "輸出"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83
+msgid "Bypass"
+msgstr "Bypass"
+
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192
+msgid "a graph"
+msgstr "一個圖形"
+
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64
+msgid "pan"
+msgstr "平移"
+
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71
+msgid "volume"
+msgstr "音量"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24
+msgid "gain"
+msgstr "增益"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31
+msgid "EQ"
+msgstr "EQ"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"high"
+msgstr "高"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"mid"
+msgstr "中"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"low"
+msgstr "低"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46
+msgid "frequency"
+msgstr "頻率"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55
+msgid "q"
+msgstr "品質"
+
+#: gui/kde/dbtest.cpp:29
+msgid "dBTest"
+msgstr "dB測試"
+
+#: gui/kde/dbtest.cpp:32
+msgid "Creator"
+msgstr "產生者"
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124
+msgid "Set Exact Value..."
+msgstr "設定精確值"
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236
+msgid "Set Exact Volume Value"
+msgstr "設定精確音量值"
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236
+msgid "Exact volume (dB):"
+msgstr "精確音量值(dB):"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
new file mode 100644
index 00000000000..5cec934a839
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
@@ -0,0 +1,490 @@
+# translation of audiocd_encoder_lame.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 08:32+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Cop&yrighted"
+msgstr "版權所有(&Y)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
+msgstr "將 MP3 檔標示為版權所有"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
+msgstr "將 MP3 檔標示為版權所有。"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Origi&nal"
+msgstr "原始(&N)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as an original"
+msgstr "將 MP3 檔標示為原始"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as an original."
+msgstr "將 MP3 檔標示為原始。"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&ISO encoding"
+msgstr "ISO 編碼(&I)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Try to use strict ISO encoding"
+msgstr "試著使用嚴謹的 ISO 編碼"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
+msgstr "這會選擇最大位元速率來編碼。"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Error protection"
+msgstr "錯誤保護(&E)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Write ID3 tag"
+msgstr "寫入 ID3 標籤(&W)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
+msgstr "如果開啟此選項,並且有 cddb 支援,會附上 ID3 標籤。"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Method"
+msgstr "編碼方法"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "品質(&Q):"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Stereo"
+msgstr "立體聲"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "複合立體聲(Joint stereo)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "雙聲道"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Mono"
+msgstr "單聲道"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. "
+"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo "
+"signal."
+msgstr "這個選項控制要用單聲道還是雙聲道來錄製 MP3 檔。注意,選擇「單聲道」可以節省空間,但是會失去立體聲的訊號。"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "固定位元速率"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "變動位元速率"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate Settings"
+msgstr "變動位元速率設定"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Specify avera&ge bitrate:"
+msgstr "指定平均位元速率(&G):"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "32 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "40 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "48 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "56 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "64 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "80 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "96 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "112 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "128 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "160 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "192 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "224 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "256 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "320 kbs"
+msgstr "320 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bi&trate:"
+msgstr "最大位元速率(&T):"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Write &Xing VBR tag"
+msgstr "寫入 Xing VBR 標籤(&X)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
+msgstr "這會寫入關於 Xing VBR 的額外資訊。"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Minimal &value is a hard limit"
+msgstr "最小值為絕對最小值(&V)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Minimal &bitrate:"
+msgstr "最小位元速率(&B):"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
+msgstr "這裡選擇編碼使用的最小位元速率。"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate Settings"
+msgstr "固定位元速率設定"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "位元速率:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
+msgstr "位元速率越高,品質越好,而檔案也越大。"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "過濾器設定"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Lowpass filter cutoff above"
+msgstr "低通過濾器過濾頻率上限(&L):"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid " Hz"
+msgstr " 赫茲"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Highpass filter cutoff below"
+msgstr "高通過濾器過濾頻率下限(&H):"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Low&pass filter width"
+msgstr "低通過濾器寬度(&P)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Highpa&ss filter width"
+msgstr "高通過濾器寬度(&S)"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate"
+msgstr "固定位元速率"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate"
+msgstr "變動位元速率"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Stereo Mode"
+msgstr "立體聲模式"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "品質"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "版權所有"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Original"
+msgstr "原始"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "ISO Encoding"
+msgstr "ISO 編碼"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Error protection"
+msgstr "錯誤保護"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Write ID3 Tag"
+msgstr "寫入 ID3 標籤"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "最小位元速率"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Minimal Value is a hard limit"
+msgstr "最小值為絕對最小值"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "最大位元速率"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate"
+msgstr "平均位元速率"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Write Xing VBR tag"
+msgstr "寫入 Xing VBR 標籤"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate value"
+msgstr "最小位元速率值"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate value"
+msgstr "最大位元速率值"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate value"
+msgstr "平均位元速率值"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter cutoff above"
+msgstr "低通過濾器過濾頻率上限"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
+msgstr "低通過濾器過濾頻率上限值"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter cutoff above"
+msgstr "高通過濾器過濾頻率下限"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter cutoff above Value"
+msgstr "高通過濾器過濾頻率下限值"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter width"
+msgstr "低通過濾器寬度"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter width value"
+msgstr "低通過濾器寬度值"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter width"
+msgstr "高通過濾器寬度"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3024a9ae91
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:07+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding Method"
+msgstr "編碼方法(&E)"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Quality based"
+msgstr "品質基準"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate based"
+msgstr "位元速率基準"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Bitrate Settings"
+msgstr "Vorbis 位元速率設定"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "32 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "40 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "48 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "56 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "64 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "80 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "96 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "112 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "128 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "160 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "192 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "224 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "256 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "350 kbs"
+msgstr "350 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "M&inimal bitrate:"
+msgstr "最小位元速率(&I):"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximal bitrate:"
+msgstr "最大位元速率(&X):"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "A&verage bitrate:"
+msgstr "平均位元速率(&V):"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis &Quality Setting"
+msgstr "Vorbis 品質設定(&Q)"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
+"higher quality but encodes slower."
+msgstr "您可以設定編碼串流的品質。數值越高品質越好,但是編碼器會越慢。"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Higher is better but slower"
+msgstr "越高品質越好速度越慢"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Add &track information"
+msgstr "新增音軌資訊(&T)"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
+"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
+"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+msgstr ""
+"在檔案標頭加入歌曲的描述。這能讓使用者較容易取得歌曲的進階資訊並顯示在播放器上。您可以自動透過網路取得這些資訊。請參考<i>取得 CDDB 資訊</li> "
+"控制模組。"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
+msgstr "Vorbis 編碼品質或位元速率"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate specified"
+msgstr "指定最小位元速率"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate specified"
+msgstr "指定最大位元速率"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate specified"
+msgstr "指定平均位元速率"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Add Comments"
+msgstr "新增註解"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "品質"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "最小位元速率"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "maximal bitrate"
+msgstr "最大位元速率"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc9405c1ef3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -0,0 +1,1600 @@
+# translation of juk.po to Traditional Chinese
+#
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: juk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-18 11:25+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:41
+msgid "Create Search Playlist"
+msgstr "產生搜尋播放清單"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:48
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "播放清單名稱:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:51
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "搜尋條件"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:55
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "符合下列任一條件"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:56
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "符合下列所有條件"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:90
+msgid "More"
+msgstr "增加條件"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:94
+msgid "Fewer"
+msgstr "減少條件"
+
+#: artsplayer.cpp:76
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "找不到 aRts 聲音伺服器。"
+
+#: artsplayer.cpp:232
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr "無法連接或開始 aRts 聲音伺服器。請確定 artsd 已經被正確地設定。"
+
+#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
+#: systemtray.cpp:535
+msgid "JuK"
+msgstr "JuK"
+
+#: cache.cpp:301
+msgid ""
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
+"take some time."
+msgstr "音樂資料快取已損毀。JuK 需要重新掃描,可能得花一點時間。"
+
+#: collectionlist.cpp:60
+msgid "Collection List"
+msgstr "收藏清單"
+
+#: collectionlist.cpp:188
+msgid ""
+"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
+"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
+"\n"
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
+"on startup\" list, they will be readded on startup."
+msgstr ""
+"移除收藏中的項目時,在您播放清單中的此項目也會跟著被移除。您確定要繼續嗎?\n"
+"\n"
+"然而,請注意,如果這些檔案存放的目錄是在您的「啟動時掃描」的清單中,這些檔案可能會在程式重新啟動時又被讀取到。"
+
+#: collectionlist.cpp:231
+msgid "Show Playing"
+msgstr "顯示播放"
+
+#: coverdialog.cpp:38
+msgid "<All Artists>"
+msgstr "<所有演唱者>"
+
+#: coverdialog.cpp:145
+msgid "Remove Cover"
+msgstr "移除封面圖片"
+
+#: deletedialog.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr "已選擇 %n 個檔案。"
+
+#: deletedialog.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>這些項目會從硬碟中永久移除。</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:62
+msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
+msgstr "<qt>這些項目會被移到資源回收桶。</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:74
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "準備刪除所選的檔案"
+
+#: deletedialog.cpp:76
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "丟到資源回收桶(&S)"
+
+#: directorylist.cpp:32
+msgid "Folder List"
+msgstr "資料夾清單"
+
+#: filerenamer.cpp:72
+msgid ""
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "您準備將以下檔案重新命名。您確定要這樣做嗎?"
+
+#: filerenamer.cpp:78
+msgid "Original Name"
+msgstr "原始名稱"
+
+#: filerenamer.cpp:79
+msgid "New Name"
+msgstr "新名稱"
+
+#: filerenamer.cpp:87
+msgid "No Change"
+msgstr "不改變"
+
+#: filerenamer.cpp:460
+msgid "Insert folder separator"
+msgstr "插入資料夾分隔符號"
+
+#: filerenamer.cpp:549
+msgid "No file selected, or selected file has no tags."
+msgstr "沒有選擇檔案,或是所選擇的檔案中沒有標籤。"
+
+#: filerenamer.cpp:791
+msgid "Hide Renamer Test Dialog"
+msgstr "隱藏重新命名測試對話框"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
+#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Show Renamer Test Dialog"
+msgstr "顯示重新命名測試對話框"
+
+#: filerenamer.cpp:878
+msgid "%1 to %2"
+msgstr "%1 到 %2"
+
+#: filerenamer.cpp:885
+msgid ""
+"The following rename operations failed:\n"
+msgstr ""
+"以下的重新命名動作失敗:\n"
+
+#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
+msgid "File Renamer Options"
+msgstr "檔案重新命名選項"
+
+#: filerenameroptions.cpp:121
+msgid "File Renamer"
+msgstr "檔案重新命名"
+
+#: historyplaylist.cpp:63
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: juk.cpp:123
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "從清單中移除"
+
+#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184
+msgid "&Random Play"
+msgstr "隨機播放(&R)"
+
+#: juk.cpp:128
+msgid "&Disable Random Play"
+msgstr "關閉隨機播放(&D)"
+
+#: juk.cpp:132
+msgid "Use &Random Play"
+msgstr "使用隨機播放(&R)"
+
+#: juk.cpp:136
+msgid "Use &Album Random Play"
+msgstr "使用專輯隨機播放(&A)"
+
+#: juk.cpp:141
+msgid "&Play"
+msgstr "播放(&P)"
+
+#: juk.cpp:142
+msgid "P&ause"
+msgstr "暫停(&A)"
+
+#: juk.cpp:143
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: juk.cpp:145
+msgid ""
+"_: previous track\n"
+"Previous"
+msgstr "前一首"
+
+#: juk.cpp:146
+msgid ""
+"_: next track\n"
+"&Next"
+msgstr "下一首(&N)"
+
+#: juk.cpp:147
+msgid "&Loop Playlist"
+msgstr "循環播放清單(&L)"
+
+#: juk.cpp:149
+msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
+msgstr "手動調整播放清單欄位大小(&R)"
+
+#: juk.cpp:151
+msgid "&Resize Column Headers Automatically"
+msgstr "自動調整播放清單欄位標頭(&R)"
+
+#: juk.cpp:155 juk.cpp:238
+msgid "Mute"
+msgstr "靜音"
+
+#: juk.cpp:156 juk.cpp:236
+msgid "Volume Up"
+msgstr "提高音量"
+
+#: juk.cpp:157 juk.cpp:237
+msgid "Volume Down"
+msgstr "降低音量"
+
+#: juk.cpp:158 juk.cpp:230
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "播放/暫停"
+
+#: juk.cpp:159 juk.cpp:235
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "往前尋找"
+
+#: juk.cpp:160 juk.cpp:234
+msgid "Seek Back"
+msgstr "往後尋找"
+
+#: juk.cpp:167
+msgid "Show Splash Screen on Startup"
+msgstr "顯示啟動畫面"
+
+#: juk.cpp:169
+msgid "Hide Splash Screen on Startup"
+msgstr "隱藏啟動畫面"
+
+#: juk.cpp:171
+msgid "&Dock in System Tray"
+msgstr "顯示系統匣圖示(&D)"
+
+#: juk.cpp:174
+msgid "&Stay in System Tray on Close"
+msgstr "關閉視窗時仍然留在系統匣內(&S)"
+
+#: juk.cpp:177
+msgid "Popup &Track Announcement"
+msgstr "跳出音軌宣告(&T)"
+
+#: juk.cpp:179
+msgid "Save &Play Queue on Exit"
+msgstr "離開時儲存播放佇列(&P)"
+
+#: juk.cpp:191
+msgid "&Tag Guesser..."
+msgstr "標籤猜測器(&T)..."
+
+#: juk.cpp:194
+msgid "&File Renamer..."
+msgstr "檔案重新命名器(&F)..."
+
+#: juk.cpp:203
+msgid "Track Position"
+msgstr "音軌位置"
+
+#: juk.cpp:229
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: juk.cpp:231
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "停止播放"
+
+#: juk.cpp:233
+msgid "Forward"
+msgstr "快轉"
+
+#: juk.cpp:239
+msgid "Show / Hide"
+msgstr "顯示/隱藏"
+
+#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869
+msgid "Play Next Album"
+msgstr "播放下一個專輯"
+
+#: juk.cpp:399
+msgid ""
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
+"from the File menu to quit the application.</qt>"
+msgstr "<qt>關閉主視窗後,JuK 仍然會留在系統匣中運作。要離開 JuK 請到選單中選取「離開」。</qt>"
+
+#: juk.cpp:401
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "顯示系統匣圖示"
+
+#: k3bexporter.cpp:109
+msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
+msgstr "將選取的項目加入到音樂或資料光碟"
+
+#: k3bexporter.cpp:177
+msgid "Unable to start K3b."
+msgstr "無法啟動 K3b。"
+
+#: k3bexporter.cpp:211
+msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
+msgstr "與 K3b 的 DCOP 通訊錯誤。"
+
+#: k3bexporter.cpp:244
+msgid ""
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
+"computers and other digital music players?"
+msgstr "要產生音樂光碟,還是資料光碟?"
+
+#: k3bexporter.cpp:247
+msgid "Create K3b Project"
+msgstr "建立 K3b 專案"
+
+#: k3bexporter.cpp:248
+msgid "Audio Mode"
+msgstr "音樂模式"
+
+#: k3bexporter.cpp:249
+msgid "Data Mode"
+msgstr "資料模式"
+
+#: k3bexporter.cpp:275
+msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
+msgstr "將播放清單加入到音樂或資料光碟"
+
+#: keydialog.cpp:79
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "設定捷徑"
+
+#: keydialog.cpp:98
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "全域快速鍵"
+
+#: keydialog.cpp:99
+msgid "&No keys"
+msgstr "沒有按鍵(&N)"
+
+#: keydialog.cpp:100
+msgid "&Standard keys"
+msgstr "標準按鍵(&S)"
+
+#: keydialog.cpp:101
+msgid "&Multimedia keys"
+msgstr "多媒體按鍵(&M)"
+
+#: keydialog.cpp:104
+msgid ""
+"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
+msgstr "您可以選擇控制播放器的全域快速鍵"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Jukebox and music manager for KDE"
+msgstr "KDE 的音樂管理與播放器"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
+msgstr "作者"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
+msgstr "超級英雄的助手,協助修正及其他事務"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
+"bug fixes, evangelism, moral support"
+msgstr "系統匣圖示,內建標籤編輯,錯誤修正,傳福音,與良心上的支持"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "GStreamer port"
+msgstr "GStreamer 移植"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Global keybindings support"
+msgstr "全域快速鍵組合支援"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Track announcement popups"
+msgstr "音軌宣告彈出視窗"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
+msgstr "自動音軌資料猜測,錯誤修正"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
+msgstr "其他的魔法,目前使用 MusicBrainz"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
+msgstr "MusicBrainz 精靈的同謀"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
+msgstr "友善的 aRts 導師"
+
+#: main.cpp:38
+msgid ""
+"Making JuK friendlier to people with\n"
+"terabytes of music"
+msgstr "讓 JuK 容納更多音樂"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP 介面"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "FLAC and MPC support"
+msgstr "FLAC 與 MPC 支援"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Album cover manager"
+msgstr "專輯封面管理器"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Gimper of splash screen"
+msgstr "啟動畫面的裝飾"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "要開啟的檔案"
+
+#: mediafiles.cpp:68
+msgid "Playlists"
+msgstr "播放清單"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:37
+msgid "Querying MusicBrainz server..."
+msgstr "查詢 MusicBrainz 伺服器..."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:50
+msgid "No matches found."
+msgstr "找不到符合的。"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:64
+msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
+msgstr "連接到 MusicBrainz 伺服器時發生錯誤。"
+
+#: nowplaying.cpp:273
+msgid "back to playlist"
+msgstr "回到播放清單"
+
+#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552
+msgid "History"
+msgstr "歷史"
+
+#: playermanager.cpp:245
+msgid "&Output To"
+msgstr "輸出到(&O)"
+
+#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552
+msgid "aRts"
+msgstr "aRts"
+
+#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554
+msgid "GStreamer"
+msgstr "GStreamer"
+
+#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556
+msgid "aKode"
+msgstr "aKode"
+
+#: playlist.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not save to file %1."
+msgstr "無法儲存檔案 %1。"
+
+#: playlist.cpp:802
+msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
+msgstr "您確定您要刪除這些封面圖片嗎?"
+
+#: playlist.cpp:804
+msgid "&Delete Covers"
+msgstr "刪除封面圖片(&D)"
+
+#: playlist.cpp:841
+msgid ""
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
+"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+msgstr "您所選擇的項目均無法指定封面圖片。音軌必須有演唱者與專輯標籤才能指定封面圖片。"
+
+#: playlist.cpp:852
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "選擇封面圖片檔"
+
+#: playlist.cpp:1006
+msgid "Could not delete these files"
+msgstr "無法刪除這些檔案"
+
+#: playlist.cpp:1007
+msgid "Could not move these files to the Trash"
+msgstr "無法將這些檔案丟到資源回收桶"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
+#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Track Name"
+msgstr "音軌名稱"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
+#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "演唱者"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
+#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "專輯"
+
+#: playlist.cpp:1520
+msgid "Cover"
+msgstr "封面"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
+#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "音軌"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
+#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "流派"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
+#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "年"
+
+#: playlist.cpp:1524
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#: playlist.cpp:1525
+msgid "Bitrate"
+msgstr "位元速率"
+
+#: playlist.cpp:1526
+msgid "Comment"
+msgstr "註解"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
+#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "檔名"
+
+#: playlist.cpp:1528
+msgid "File Name (full path)"
+msgstr "絕對路徑檔名"
+
+#: playlist.cpp:1548
+msgid "&Show Columns"
+msgstr "顯示欄位(&S)"
+
+#: playlist.cpp:1551
+msgid "Show"
+msgstr "顯示"
+
+#: playlist.cpp:2079
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "加到播放佇列"
+
+#: playlist.cpp:2108
+msgid "Create Playlist From Selected Items..."
+msgstr "用選擇的項目建立播放清單..."
+
+#: playlist.cpp:2130
+msgid "Edit '%1'"
+msgstr "編輯 %1"
+
+#: playlist.cpp:2241
+msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
+msgstr "這樣會編輯多個檔案。您確定嗎?"
+
+#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168
+msgid "Create New Playlist"
+msgstr "建立新的播放清單"
+
+#: playlist.cpp:2304
+msgid ""
+"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
+"column sizes in the view menu."
+msgstr "已開啟「手動調整欄位寬度」。您可以在選單中將它關掉。"
+
+#: playlist.cpp:2307
+msgid "Manual Column Widths Enabled"
+msgstr "手動調整欄位寬度"
+
+#: playlistbox.cpp:94
+msgid "View Modes"
+msgstr "顯示模式"
+
+#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396
+msgid "Duplicate"
+msgstr "複製"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
+msgstr "您確定也要從磁碟中刪除這些檔案嗎?"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Keep"
+msgstr "保留"
+
+#: playlistbox.cpp:302
+msgid "Could not delete these files."
+msgstr "無法刪除這些檔案。"
+
+#: playlistbox.cpp:309
+msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
+msgstr "您確定您要從收藏中移除這些播放清單嗎?"
+
+#: playlistbox.cpp:312
+msgid "Remove Items?"
+msgstr "移除項目?"
+
+#: playlistbox.cpp:633
+msgid "Hid&e"
+msgstr "隱藏(&E)"
+
+#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877
+msgid "R&emove"
+msgstr "移除(&E)"
+
+#: playlistcollection.cpp:180
+msgid "Dynamic List"
+msgstr "動態清單"
+
+#: playlistcollection.cpp:220
+msgid "Now Playing"
+msgstr "正在播放"
+
+#: playlistcollection.cpp:322
+msgid ""
+"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
+msgstr "您要將這些項目加入目前的清單,還是要加入收藏清單?"
+
+#: playlistcollection.cpp:324
+msgid "Current"
+msgstr "目前的清單"
+
+#: playlistcollection.cpp:325
+msgid "Collection"
+msgstr "收藏清單"
+
+#: playlistcollection.cpp:384
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: playlistcollection.cpp:496
+msgid "Search Playlist"
+msgstr "搜尋播放清單"
+
+#: playlistcollection.cpp:513
+msgid "Create Folder Playlist"
+msgstr "建立資料夾播放清單"
+
+#: playlistcollection.cpp:730
+msgid "Please enter a name for this playlist:"
+msgstr "請輸入這個播放清單的名稱:"
+
+#: playlistcollection.cpp:843
+msgid "&New"
+msgstr "新增(&N)"
+
+#: playlistcollection.cpp:845
+msgid "&Empty Playlist..."
+msgstr "清空播放清單(&E)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:847
+msgid "&Search Playlist..."
+msgstr "搜尋播放清單(&S)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:849
+msgid "Playlist From &Folder..."
+msgstr "從資料夾中取得播放清單(&F)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:855
+msgid "&Guess Tag Information"
+msgstr "猜測標籤資訊(&G)"
+
+#: playlistcollection.cpp:858
+msgid "From &File Name"
+msgstr "從檔名(&F)"
+
+#: playlistcollection.cpp:860
+msgid "From &Internet"
+msgstr "從網路(&I)"
+
+#: playlistcollection.cpp:863
+msgid "Guess Tag Information From &File Name"
+msgstr "從檔名中猜測標籤資訊(&F)"
+
+#: playlistcollection.cpp:868
+msgid "Play First Track"
+msgstr "播放第一首歌"
+
+#: playlistcollection.cpp:872
+msgid "Add &Folder..."
+msgstr "新增資料夾(&F)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:873
+msgid "&Rename..."
+msgstr "重新命名(&R)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:874
+msgid "D&uplicate..."
+msgstr "複製(&U)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:879
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "編輯搜尋..."
+
+#: playlistcollection.cpp:882
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: playlistcollection.cpp:883
+msgid "&Rename File"
+msgstr "重新命名檔案(&R)"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
+#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155
+#, no-c-format
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "封面管理者"
+
+#: playlistcollection.cpp:887
+msgid "&View Cover"
+msgstr "顯示封面(&V)"
+
+#: playlistcollection.cpp:889
+msgid "Get Cover From &File..."
+msgstr "從檔案取得封面(&F)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:893
+msgid "Get Cover From &Internet..."
+msgstr "從網路取得封面(&F)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:895
+msgid "&Delete Cover"
+msgstr "刪除封面(&D)"
+
+#: playlistcollection.cpp:897
+msgid "Show Cover &Manager"
+msgstr "顯示封面管理者(&M)"
+
+#: playlistcollection.cpp:901
+msgid "Show &History"
+msgstr "顯示歷史(&H)"
+
+#: playlistcollection.cpp:902
+msgid "Hide &History"
+msgstr "隱藏歷史(&H)"
+
+#: playlistcollection.cpp:905
+msgid "Show &Play Queue"
+msgstr "顯示播放佇列(&P)"
+
+#: playlistcollection.cpp:906
+msgid "Hide &Play Queue"
+msgstr "隱藏播放佇列(&P)"
+
+#: playlistsplitter.cpp:121
+msgid "Show &Search Bar"
+msgstr "顯示搜尋工具列(&S)"
+
+#: playlistsplitter.cpp:122
+msgid "Hide &Search Bar"
+msgstr "隱藏搜尋工具列(&S)"
+
+#: playlistsplitter.cpp:124
+msgid "Edit Track Search"
+msgstr "編輯音軌搜尋"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "播放器(&P)"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "標籤(&T)"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "播放工具列"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr "<全部>"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "清除搜尋"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "清除目前的封面搜尋。"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "圖示存放處,不在 GUI 內"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "您確定要移除這些項目嗎?"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "刪除方法存放處,不顯示給使用者。"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "要被刪除的檔案列表。"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "這些是要被刪除的項目列表。"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "檔案數量存放處,不在 GUI 內"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "刪除檔案,而不是丟到資源回收桶(&D)"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "如果開啟此選項,刪除檔案時會永久刪除,而不是移到資源回收桶內。"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>如果開啟此選項,檔案會被永久移除,而不是被丟到資源回收桶內。</p> "
+"<p>請小心使用此選項:大部份的檔案系統都無法救回被刪除的檔案。</p></qt>"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "資料夾"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "新增資料夾..."
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "移除資料夾"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "啟動時會掃描這些資料夾尋找新檔案。"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "匯入播放清單"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "範例"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "選擇範例標籤"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "從檔案中取得範例標籤:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "手動輸入範例標籤:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "範例標籤"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
+#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "演唱者:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "專極"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "流派:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "音軌編號:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "年:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "檔案重新命名器設定"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "音樂資料夾"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "專輯標籤"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Artist Tag"
+msgstr "演唱者標籤"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Genre Tag"
+msgstr "流派標籤"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Title Tag"
+msgstr "標題標籤"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Track Tag"
+msgstr "音軌標籤"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Year Tag"
+msgstr "年份標籤"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Insert Category"
+msgstr "插入類別"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "/home/kde-cvs/music"
+msgstr "/home/kde-cvs/music"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Add category:"
+msgstr "新增類別"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "分隔符號:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 選項"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "%1 Format"
+msgstr "%1 格式"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
+"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+msgstr "使用檔案重新命名功能,您的檔案會根據您的音軌 %1 標籤,外加您在底下指定的文字而重新命名。"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Substitution Example"
+msgstr "替代範例"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "When the Track's %1 is Empty"
+msgstr "當音軌 %1 空的時候"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Include in the &filename anyways"
+msgstr "含在檔名中(&F)"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
+msgstr "重命名時忽略此標籤(&I)"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Use &this value:"
+msgstr "使用這個值(&T):"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "空的"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Track Width Options"
+msgstr "音軌編號寬度選項"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
+" You may want to do this for better sorting in file managers."
+msgstr "JuK 能讓音軌編號固定為最少幾位數。這樣能方便您管理檔案。"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Minimum track &width:"
+msgstr "最小音軌編號寬度(&W):"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "014"
+msgstr "014"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "003"
+msgstr "003"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "3 ->"
+msgstr "3 ->"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "14 ->"
+msgstr "14 ->"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
+msgstr "檔名機制"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Currently used file name schemes"
+msgstr "目前使用的檔名機制"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: Title</li>\n"
+"<li>%a: Artist</li>\n"
+"<li>%A: Album</li>\n"
+"<li>%T: Track</li>\n"
+"<li>%c: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
+"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
+"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
+"the first matching scheme."
+msgstr ""
+"這裡您可以看到目前設定的檔名機制,用於從檔名中取出標籤資訊給標籤編輯器。每個字串可能會包含以下的符號: "
+"<ul> "
+"<li>%t:標題</li>\n"
+"<li>%a:演唱者</li>\n"
+"<li>%A:專輯名稱</li>\n"
+"<li>%T:音軌編號</li>\n"
+"<li>%c:註解</li>\n"
+"</ul> 例如,檔名機制為 \"[%T] %a - %t\" 的話,則檔名為 \"[01] Deep Purple - Smoke on the "
+"water\" 會符合此機制,但 \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 則否。 "
+"注意機制出現的順序是有差別的,因為標籤猜測器會從上到下,找尋第一個符合的機制。"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "新增(&A)"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "新增機制"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+msgstr "按下此按鍵新增檔名機制到清單尾端。"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "將機制上移"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr "按下此按鍵將檔名機制往上移。"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "將機制下移"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr "按下此按鍵將檔名機制往下移。"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "變更機制"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "按下此按鍵變更目前所選的機制。"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "移除機制"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr "按下此按鍵將檔名機制自清單中移除。"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "選擇最可能的比對"
+
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "一般比對"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "區分大小寫"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "樣式比對"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "所有可見的"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "音軌位置"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "載入中"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "跳到目前播放的項目"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n 天"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n 個項目"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "重新顯示彈出視窗"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\">"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
+"%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\">"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
+"%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "顯示標籤編輯器(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "隱藏標籤編輯器(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "演唱者名稱(&A):"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "音軌名稱(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "專輯名稱(&N):"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "流派(&G):"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "檔名(&F):"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "音軌(&R):"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "年份(&Y):"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "長度:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "位元速率:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "註解(&C):"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid ""
+"Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+"您要儲存到:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "儲存變更"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "開啟"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "標籤猜測器設定"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"檔案已存在。\n"
+"您要取代它嗎?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "檔案已存在"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "以下的檔案無法變更。"
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "網路標籤猜測器"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "演唱者"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "流派"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "專輯"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "您要改變這些檔案的 %1。"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "改變音軌標籤"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "播放佇列"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "演唱者"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "專輯"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "流派"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "搜尋圖片中。請稍候..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "封面圖片下載器"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "找不到符合的圖片"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "請輸入新的搜尋字串:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "新搜尋"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "您選擇的封面圖片無法使用。請選擇其他的。"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "無法使用封面圖片"
+
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放清單"
+
+#: viewmode.h:103
+msgid "Compact"
+msgstr "簡潔模式"
+
+#: viewmode.h:128
+msgid "Tree"
+msgstr "樹狀圖"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "圖片大小:"
+
+#~ msgid "All Sizes"
+#~ msgstr "所有大小"
+
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "非常小"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "小"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中等"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "大"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "非常大"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
new file mode 100644
index 00000000000..868eaf42cd8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# translation of kaboodle.po to Traditional Chinese
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Ying-Chieh Chen <[email protected]>, 2002.
+# Kenduest Lee <[email protected]>, 2002.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaboodle\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:22+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "陳英傑,李爵樺"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: conf.cpp:39
+msgid "Start playing automatically"
+msgstr "開始自動播放"
+
+#: conf.cpp:40
+msgid "Quit when finished playing"
+msgstr "播放完畢後結束程式"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:69
+msgid "Kaboodle"
+msgstr "Kaboodle"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:70
+msgid "The Lean KDE Media Player"
+msgstr "輕薄短小的 KDE 多媒體播放器"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "維護者"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:75
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "前任維護者"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:76
+msgid "Application icon"
+msgstr "程式圖示"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:77
+msgid "Original Noatun Developer"
+msgstr "原本的 Noatun 開發者"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:78
+msgid "Konqueror Embedding"
+msgstr "內嵌 Konqueror"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "URL to open"
+msgstr "欲開啟的網址"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Turn on Qt Debug output"
+msgstr "開啟 Qt 偵錯輸出"
+
+#: player.cpp:63
+msgid "&Play"
+msgstr "播放 [&P]"
+
+#: player.cpp:64
+msgid "&Pause"
+msgstr "暫停 [&P]"
+
+#: player.cpp:65
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止 [&S]"
+
+#: player.cpp:66
+msgid "&Looping"
+msgstr "重複播放 [&L]"
+
+#: player.cpp:103
+msgid "aRts could not load this file."
+msgstr "aRTs 無法載入這個檔案。"
+
+#: player.cpp:246
+msgid "Playing %1 - %2"
+msgstr "播放 %1 - %2"
+
+#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Kaboodle Toolbar"
+msgstr "Kaboodle 工具列"
+
+#: userinterface.cpp:99
+msgid "Player"
+msgstr "播放器"
+
+#: userinterface.cpp:101
+msgid "Video"
+msgstr "影像"
+
+#: userinterface.cpp:112
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "選擇播放的檔案"
+
+#: view.cpp:88
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: view.cpp:89
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
new file mode 100644
index 00000000000..ce7c948661f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -0,0 +1,1072 @@
+# translation of kaudiocreator.po to Chinese Traditional
+# traditional Chinese translation for kaudiocreator.
+# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Tse-Chun Ho <[email protected]>, 2002.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-18 16:06+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tse-Chun Ho, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "[email protected], franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
+msgid ""
+"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section."
+msgstr "%1 個工作已經開始。您可以在工作欄內看到進度"
+
+#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
+msgid "Jobs have started"
+msgstr "工作已經開始"
+
+#: encoder.cpp:59
+msgid ""
+"No encoder has been selected.\n"
+"Please select an encoder in the configuration."
+msgstr ""
+"沒有選擇編碼器。\n"
+"請在設定中選擇編碼器。"
+
+#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "No Encoder Selected"
+msgstr "沒有選擇編碼器"
+
+#: encoder.cpp:135
+msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
+msgstr "編碼(%1):%2 - %3"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "檔案已存在"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
+msgstr "抱歉,檔案已存在。請另外輸入新的檔名:"
+
+#: encoder.cpp:191
+msgid "Cannot place file, unable to make directories."
+msgstr "無法產生目錄與檔案。"
+
+#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Encoding Failed"
+msgstr "編碼失敗"
+
+#: encoder.cpp:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected encoder was not found.\n"
+"The wav file has been removed. Command was: %1"
+msgstr ""
+"找不到所選擇的編碼器。\n"
+"wav 檔已經移除,指令是:%1"
+
+#: encoder.cpp:293
+msgid ""
+"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"編碼器發生錯誤而結束。請檢查檔案是否已產生。\n"
+"您要看編碼器產生的完整輸出嗎?"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Show Output"
+msgstr "顯示輸出"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Skip Output"
+msgstr "略過輸出"
+
+#: encoder.cpp:308
+msgid ""
+"The encoded file was not created.\n"
+"Please check the encoder options.\n"
+"The wav file has been removed.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"編碼檔未建立。\n"
+"請檢查你的編碼選項。\n"
+"wav 檔已經移除。您要看編碼器產生的完整輸出嗎?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:47
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:54
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:61
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:68
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199
+msgid "Configure Encoder"
+msgstr "設定編碼器"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder Configuration"
+msgstr "編碼器設定"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "Please select an encoder."
+msgstr "請選擇編碼器。"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "At least one encoder must exist."
+msgstr "至少要存在一個編碼器。"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "Can Not Remove"
+msgstr "無法移除"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete encoder?"
+msgstr "要刪除編碼器嗎?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete Encoder"
+msgstr "刪除編碼器"
+
+#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Number of jobs in the queue: %1"
+msgstr "在佇列的工作數:%1"
+
+#: jobqueimp.cpp:161
+msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
+msgstr "KAudioCreator 尚未結束 %1。確定要移除嗎?"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Unfinished Job in Queue"
+msgstr "在佇列有未完成的工作"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Keep"
+msgstr "保留"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 107
+#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "No jobs are in the queue"
+msgstr "在佇列中沒有工作"
+
+#: jobqueimp.cpp:216
+msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
+msgstr "KAudioCreator 尚未完成所有工作。確定要移除它們嗎?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:58
+msgid "&CD Tracks"
+msgstr "光碟音軌(&C)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:64
+msgid "&Jobs"
+msgstr "工作(&J)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:69
+msgid "&Eject CD"
+msgstr "跳出光碟(&E)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:72
+msgid "&Configure KAudioCreator..."
+msgstr "設定 KAudioCreator(&C)..."
+
+#. i18n: file tracks.ui line 135
+#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Select &All Tracks"
+msgstr "選擇所有音軌(&A)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:77
+msgid "Deselect &All Tracks"
+msgstr "取消選擇所有音軌(&A)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91
+msgid "Rip &Selection"
+msgstr "擷取選擇(&S)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:116
+msgid "Remove &Completed Jobs"
+msgstr "移除已完成工作(&C)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:119
+msgid "&Edit Album..."
+msgstr "編輯專輯(&E)..."
+
+#: kaudiocreator.cpp:124
+msgid "Encode &File..."
+msgstr "編碼檔案(&F)..."
+
+#: kaudiocreator.cpp:127
+msgid "&CDDB Lookup"
+msgstr "CDDB 查詢(&C)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170
+msgid "No Audio CD detected"
+msgstr "沒有偵測到音樂光碟"
+
+#: kaudiocreator.cpp:168
+msgid "CD Inserted"
+msgstr "光碟已插入"
+
+#: kaudiocreator.cpp:174
+msgid "Idle."
+msgstr "閒置"
+
+#: kaudiocreator.cpp:183
+msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "擷取中(%1 進行中 %2 在佇列中)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:187
+msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "編碼(%1 進行中 %2 在佇列中)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
+msgstr "在佇列中尚有未完成的工作。您確定要離開嗎?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "Unfinished Jobs in Queue"
+msgstr "在佇列有未完成的工作"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: kaudiocreator.cpp:243
+msgid "General Configuration"
+msgstr "一般設定"
+
+#: kaudiocreator.cpp:244
+msgid "CD"
+msgstr "光碟"
+
+#: kaudiocreator.cpp:245
+msgid "CD Configuration"
+msgstr "光碟設定"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB Configuration"
+msgstr "CDDB 設定"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper"
+msgstr "擷取器(Ripper)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper Configuration"
+msgstr "擷取器設定"
+
+#: kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder"
+msgstr "編碼器"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr "光碟裝置,可以是個路徑或是 media:/ 的網址"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KAudioCreator"
+msgstr "KAudioCreator"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
+msgstr "光碟擷取器與音效編碼器的前端"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Original author"
+msgstr "原始作者"
+
+#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Program"
+msgstr "程式(&P)"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
+msgstr "自動進行 CDDB 查詢(&P)"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr "自 CDDB 取得資訊成功後,自動擷取每個音軌(&A)"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Encode File"
+msgstr "編碼檔"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&File to encode:"
+msgstr "要編碼的檔案(&F):"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 56
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "音軌"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Track:"
+msgstr "音軌:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 86
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "註解:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 102
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 115
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "演(唱/奏)者:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 138
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "專輯"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "專輯:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 193
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "年:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "流派:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Encode File"
+msgstr "編碼檔(&E)"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 32
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "新增(&A)..."
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 48
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "設定(&C)..."
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Encoded File Location"
+msgstr "編碼檔案位置"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 87
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Wizard"
+msgstr "精靈(&W)"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 110
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
+msgstr "一次編碼的 wav 檔數目(&N)"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 154
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Current encoder:"
+msgstr "目前的編碼器:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "編碼器優先順序"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 234
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "最高"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 242
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "最低"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 253
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 24
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "app.exe %f %o"
+msgstr "app.exe %f %o"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 38
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Encoder"
+msgstr "未知的編碼器"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 46
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 54
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Extension:"
+msgstr "延伸:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 62
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "命令列:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 70
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 16
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Output"
+msgstr "編碼器輸出"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 36
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The output...."
+msgstr "輸出..."
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "自動移除已完成的工作(&A)"
+
+#. i18n: file general.ui line 38
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "Prompt if information is not complete"
+msgstr "資訊不完整時提示使用者"
+
+#. i18n: file general.ui line 46
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "File Regular Expression Replacement"
+msgstr "檔案正規表示取代"
+
+#. i18n: file general.ui line 57
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "選擇:"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"對所有檔名使用正規表示式。例如選擇 \" \" 並取代為 \"_\" 會將所有的空白換成底線。\n"
+
+#. i18n: file general.ui line 77
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "輸入:"
+
+#. i18n: file general.ui line 85
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "輸出:"
+
+#. i18n: file general.ui line 93
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "範例:"
+
+#. i18n: file general.ui line 101
+#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "酷演唱者 - example audio file.wav"
+
+#. i18n: file general.ui line 127
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "取代為:"
+
+#. i18n: file general.ui line 151
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
+msgstr "自動分隔多演唱者的 CDDB 項目"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#. i18n: file general.ui line 179
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Title - Artist"
+msgstr "標題 - 演唱者"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "演唱者 - 標題"
+
+#. i18n: file general.ui line 208
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "分隔符號:"
+
+#. i18n: file general.ui line 216
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Generic artist:"
+msgstr "一般演(唱/奏)者:"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 16
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Album Editor"
+msgstr "專輯編輯器"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 36
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Current Track"
+msgstr "目前的音軌"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 228
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Previous Track"
+msgstr "前一個音軌(&P)"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 236
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Next Track"
+msgstr "下一個音軌(&N)"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 27
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Remove All Jobs"
+msgstr "移除所有的工作"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 35
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selected Jobs"
+msgstr "移除選擇的工作"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 58
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Job"
+msgstr "工作"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 69
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "進度"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 80
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 120
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Remove Completed Jobs"
+msgstr "移除已完成工作"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Beep after each rip is done"
+msgstr "在每次擷取完後嗶一聲(&B)"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 49
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
+msgstr "一次擷取音軌數目(&N):"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
+msgstr "在最後的音軌擷取完後自動跳出 CD(&A)"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Auto-&eject delay:"
+msgstr "自動跳出延遲(&E):"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 112
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " 秒"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 125
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Default Temporary Directory"
+msgstr "預設的暫存目錄"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 16
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Tracks"
+msgstr "音軌"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 36
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
+msgstr "未知的作者 - 未知的專輯"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 47
+#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Rip"
+msgstr "擷取(Rip)"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 69
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 80
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 143
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All Tracks"
+msgstr "取消選擇所有音軌(&D)"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 169
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "裝置:"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 175
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr "/dev/cdrom"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 24
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "File Location Wizard"
+msgstr "檔案位置精靈"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 49
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>"
+"File Location</i>. Information about the track should be used within that "
+"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced "
+"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will "
+"insert its replacement word into the <i>File Location</i> "
+"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
+"<i>File Location</i> is unique."
+msgstr ""
+"當檔案處理完成之後,會儲存到「檔案位置」中。關於音軌的資訊應該放在那些文字中。有十一個以 % "
+"開頭的符號可以被取代為音軌的資訊。下方的每個按鈕會插入這些符號到「檔案位置」欄位中。請至少使用一種符號,以便保證檔案位置不會重複。"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 94
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "&File location:"
+msgstr "檔案位置(&F):"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 105
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 115
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+msgstr "例:~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 131
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "&Artist"
+msgstr "演(唱/奏)者(&A)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 139
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "家目錄(&H)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 147
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Track Number"
+msgstr "音軌數量(&T)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 155
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Extension"
+msgstr "延伸(&E)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 163
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Track T&itle"
+msgstr "音軌標題(&I)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 171
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "T&rack Comment"
+msgstr "音軌註解(&R)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 179
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Genre"
+msgstr "流派(&G)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 187
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "&Year"
+msgstr "年(&Y)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 195
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum"
+msgstr "專輯(&B)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 203
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "Trac&k Artist"
+msgstr "演(唱/奏)者(&K)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 211
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment"
+msgstr "註解(&M)"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Perform automatic CDDB lookups."
+msgstr "自動進行 CDDB 查詢。"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr "自 CDDB 取得資訊成功後,自動擷取每個音軌"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "CD device"
+msgstr "光碟裝置"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "自動將已完成的工作移除"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Regexp to match file names with"
+msgstr "要比對的檔名正規表示樣式"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
+msgstr "用於取代的字串"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected encoder"
+msgstr "目前選擇的編碼器"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Last encoder in the list"
+msgstr "清單中最後一個編碼器"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Number of files to encode at a time"
+msgstr "一次編碼的檔案數目"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Location pattern for encoded files"
+msgstr "編碼檔案的位置樣式"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "Encoder priority"
+msgstr "編碼器優先順序"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Enable full decoder debugging"
+msgstr "開啟完整的解碼器除錯功能"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Number of tracks to rip at a time"
+msgstr "一次擷取音軌數目"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87
+#: rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Beep after rip"
+msgstr "在每次擷取完後嗶一聲"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD after last track is ripped"
+msgstr "在最後一個音軌擷取完後自動跳出光碟"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Auto-eject delay"
+msgstr "自動跳出延遲"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99
+#: rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Specify temporary directory"
+msgstr "指定暫存目錄"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Location of temporary directory to use"
+msgstr "使用的暫存目錄位置"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Name of the encoder"
+msgstr "編碼器名稱"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "Command line to invoke encoder"
+msgstr "呼叫編碼器的命令列"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "File extension"
+msgstr "副檔名"
+
+#: ripper.cpp:135
+msgid "Ripping: %1 - %2"
+msgstr "擷取中:%1 - %2"
+
+#: tracksimp.cpp:130
+msgid "No disc"
+msgstr "沒有光碟"
+
+#: tracksimp.cpp:199
+#, c-format
+msgid ""
+"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"光碟機讀取權限錯誤(或光碟機中沒有音樂光碟)。\n"
+"請確定您對以下的裝置有讀寫權限:\n"
+"%1"
+
+#: tracksimp.cpp:211
+msgid "Please insert a disk."
+msgstr "請插入光碟。"
+
+#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
+msgid "CDDB Failed"
+msgstr "CDDB 失敗"
+
+#: tracksimp.cpp:236
+msgid "Unable to retrieve CDDB information."
+msgstr "無法取得 CDDB 資訊。"
+
+#: tracksimp.cpp:256
+msgid "Select CDDB entry"
+msgstr "選擇 CDDB 項目"
+
+#: tracksimp.cpp:257
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "選擇 CDDB 項目:"
+
+#: tracksimp.cpp:306
+msgid "CD Editor"
+msgstr "光碟編輯器"
+
+#: tracksimp.cpp:359
+msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
+msgstr "沒有選擇音軌。您要擷取整片光碟嗎?"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "沒有選擇音軌"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "Rip CD"
+msgstr "擷取(Rip)光碟"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid ""
+"Part of the album is not set: %1.\n"
+" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
+" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
+msgstr ""
+"專輯部份未設: %1。\n"
+"(欲改變專輯資訊,請點選「編輯資訊」鈕。)\n"
+"您確定要擷取所選的音軌嗎?"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid "Album Information Incomplete"
+msgstr "專輯資訊不完全"
+
+#: tracksimp.cpp:485
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: job.h:34
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: wizard.ui.h:108
+#, c-format
+msgid "Example: %1"
+msgstr "範例:%1"
+
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+E"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
new file mode 100644
index 00000000000..a6332005932
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+# translation of kcmaudiocd.po to Traditional Chinese
+# Traditional Chinese Translation for kcmaudiocd
+# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Translator: 陳英傑 <[email protected]>, 2001.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2002.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:35+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "陳英傑,ChaoHsiung Liao,Frank Weng(a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"[email protected],[email protected],franklin at goodhorse dot idv dot "
+"tw"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:40
+msgid "Report errors found on the cd."
+msgstr "報告光碟上發現的錯誤。"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:54
+msgid "%1 Encoder"
+msgstr "%1 編碼器"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:86
+msgid "kcmaudiocd"
+msgstr "kcmaudiocd"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:86
+msgid "KDE Audio CD IO Slave"
+msgstr "KDE Audio-CD IO Slave"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:88
+msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
+msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD 開發團隊"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:90
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "目前維護者"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
+#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "酷表演者 - example audio file.wav"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:251
+msgid ""
+"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
+"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
+"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
+"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
+"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME "
+"or Ogg Vorbis libraries."
+msgstr ""
+"<h1>Audio CD</h1>Audio CD IO-Slave 讓您能輕易地從您的音樂 CD-ROM 或 DVD 建立 wav 、MP3 或 Ogg "
+"Vorbis 檔案。您可以在 Konqueror 的位址列鍵入 <i>“audiocd:/”</i> 來呼叫它。在此模組中,您可以設定編碼、 CDDB "
+"查詢和裝置設定。注意只有當 KDE 建構於 LAME 或 Ogg Vorbis 程式庫的最近版本時 MP3 與 Ogg Vorbis 的編碼才能使用。"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "編碼器優先順序"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "最高"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "最低"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr "/dev/cdrom"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
+"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
+msgstr "指定您想使用的裝置位置。這通常是在 /dev 目錄內代表您的 CD 或 DVD 裝置的檔案。"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Specify CD device:"
+msgstr "指定光碟機裝置(&S):"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
+"automatically"
+msgstr "開啟這個選項,以便指定自動偵測到的光碟機以外的其他裝置。"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use &error correction when reading the CD"
+msgstr "讀取光碟時使用錯誤修正(&E)"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
+"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
+"problematic in some cases, so you can switch it off here."
+msgstr "假如你不選擇此選項,程式將不會嘗試使用有助於讀取損壞 CD 的錯誤修正功能。然而此特性在某些狀況可能有問題,因此你可以在此關掉它。"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Skip on errors"
+msgstr "略過錯誤(&S)"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Names"
+msgstr "名稱(&N)"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "File Name (without extension)"
+msgstr "檔名(不含副檔名)"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "The following macros will be expanded:"
+msgstr "以下的巨集將被展開:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "流派"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Track Number"
+msgstr "音軌數量"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "%{title}"
+msgstr "%{title}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "年"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Track Title"
+msgstr "音軌標題"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Album Artist"
+msgstr "專輯演唱者"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "%{year}"
+msgstr "%{year}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "%{albumtitle}"
+msgstr "%{albumtitle}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Album Title"
+msgstr "專輯標題"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "%{genre}"
+msgstr "%{genre}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "%{albumartist}"
+msgstr "%{albumartist}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "%{number}"
+msgstr "%{number}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Name Regular Expression Replacement"
+msgstr "以正規表示式來表示取代"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "選擇:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"對所有檔名套用正規表示式。例如:選擇 \" \" 並取代為 \"_\",會將所有的空白取代為底線。\n"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "輸入:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "輸出:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "範例"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "取代值:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Album Name"
+msgstr "專輯名稱"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..e04f5b54a45
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# translation of kcmcddb.po to Traditional Chinese
+# Traditional Chinese Translation of kcmcddb
+# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# tonniewalker <[email protected]>, 2002.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:28+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:49
+msgid "Cache Locations"
+msgstr "快取位置"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:71
+msgid "Could not fetch mirror list."
+msgstr "無法取得鏡射站台列表。"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:71
+msgid "Could Not Fetch"
+msgstr "無法取得"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:75
+msgid "Select mirror"
+msgstr "選擇鏡射站台"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:76
+msgid "Select one of these mirrors"
+msgstr "請從這些站台中選取一個"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148
+#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143
+#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kcmcddb.cpp:66
+msgid ""
+"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
+msgstr "CDDB 是用於取得光碟中的一些資訊,如演唱者、標題、歌名等。"
+
+#: kcmcddb.cpp:93
+msgid ""
+"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you "
+"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again."
+msgstr "因為您所輸入的電子郵件詳情不完整,因此freedb 已設定使用 HTTP。請檢查您的電子郵件設定然後再試一次。"
+
+#: kcmcddb.cpp:96
+msgid "Incorrect Email Settings"
+msgstr "錯誤的電子郵件設定"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Settings"
+msgstr "CDDB 設定"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Lookup"
+msgstr "檢查(&L)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Cache only"
+msgstr "只使用快取(&C)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Only check in the local cache for CD information."
+msgstr "只檢查本地端關於光碟資訊的快取內容。"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Cache &and remote"
+msgstr "檢查快取與遠端資訊(&A)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB "
+"server."
+msgstr "在試著檢查遠端 CDDB 伺服器前,先檢查當地快取 CD 資訊。"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Remote only"
+msgstr "只檢查遠端資訊(&R)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Only try to look up at remote CDDB server."
+msgstr "只檢查遠端 CDDB 伺服器上的資訊。"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB 伺服器"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "CDD&B server:"
+msgstr "CDDB 伺服器(&B):"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Transport:"
+msgstr "傳輸(&T):"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
+msgstr "應用來測試 CDDB 伺服器的檢查型態。"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show &Mirror List"
+msgstr "顯示鏡射站台清單(&M)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Port to connect to on CDDB server."
+msgstr "CDDB 伺服器的連接埠。"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "埠號(&P):"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "freedb.freedb.org"
+msgstr "freedb.freedb.org"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
+msgstr "將用來查驗 CD 資訊的 CDDB 伺服器名稱"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Submit"
+msgstr "提交(&S)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "電子郵件位址:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Submit Method"
+msgstr "提交方法"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "伺服器:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "SMTP (Email)"
+msgstr "SMTP (電子郵件)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "埠號:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "回覆到(Reply-To):"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP 伺服器:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Server needs authentication"
+msgstr "伺服器需要驗證"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "使用者名稱:"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_au.po
new file mode 100644
index 00000000000..29c60a0d908
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_au.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# Traditional Chinese Translation of kfile_au
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Keanu <[email protected]>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_au\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-04 20:05+0800\n"
+"Last-Translator: Keanu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_au.cpp:55
+msgid "Technical Details"
+msgstr "技術詳細說明"
+
+#: kfile_au.cpp:59
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#: kfile_au.cpp:62
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "樣本比率"
+
+#: kfile_au.cpp:65
+msgid "Channels"
+msgstr "頻道"
+
+#: kfile_au.cpp:67
+msgid "Encoding"
+msgstr "編碼"
+
+#: kfile_au.cpp:125
+msgid "8-bit ISDN u-law"
+msgstr "8位元 ISDN u-law"
+
+#: kfile_au.cpp:129
+msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]"
+msgstr "8位元線性 PCM [REF-PCM]"
+
+#: kfile_au.cpp:133
+msgid "16-bit linear PCM"
+msgstr "16位元線性 PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:137
+msgid "24-bit linear PCM"
+msgstr "24位元線性 PCM "
+
+#: kfile_au.cpp:141
+msgid "32-bit linear PCM"
+msgstr "32位元線性 PCM "
+
+#: kfile_au.cpp:145
+msgid "32-bit IEEE floating point"
+msgstr "32位元 IEEE浮動點"
+
+#: kfile_au.cpp:149
+msgid "64-bit IEEE floating point"
+msgstr "64位元 IEEE浮動點"
+
+#: kfile_au.cpp:153
+msgid "8-bit ISDN u-law compressed"
+msgstr "8位元 ISDN u-law 壓縮"
+
+#: kfile_au.cpp:157
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po
new file mode 100644
index 00000000000..1a2f3c10f43
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of kfile_avi.po to Traditional Chinese
+# Traditional Chinese Translation of kfile_avi
+# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Keanu <[email protected]>, 2002.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_avi\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:00+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kfile_avi.cpp:57
+msgid "Technical Details"
+msgstr "技術細節"
+
+#: kfile_avi.cpp:61
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#: kfile_avi.cpp:64
+msgid "Resolution"
+msgstr "解析度"
+
+#: kfile_avi.cpp:66
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frame 速率"
+
+#: kfile_avi.cpp:67
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: kfile_avi.cpp:69
+msgid "Video Codec"
+msgstr "視訊 Codec"
+
+#: kfile_avi.cpp:70
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "音效 Codec"
+
+#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kfile_avi.cpp:532
+msgid "None"
+msgstr "無"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po
new file mode 100644
index 00000000000..7ee867bec66
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# translation of kfile_flac.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_flac\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:02+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kfile_flac.cpp:79
+msgid "Comment"
+msgstr "註解"
+
+#: kfile_flac.cpp:85
+msgid "Artist"
+msgstr "演唱者"
+
+#: kfile_flac.cpp:89
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: kfile_flac.cpp:93
+msgid "Album"
+msgstr "專輯"
+
+#: kfile_flac.cpp:96
+msgid "Genre"
+msgstr "流派"
+
+#: kfile_flac.cpp:99
+msgid "Track Number"
+msgstr "音軌數量"
+
+#: kfile_flac.cpp:102
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: kfile_flac.cpp:105
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: kfile_flac.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "組織"
+
+#: kfile_flac.cpp:111
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: kfile_flac.cpp:114
+msgid "Copyright"
+msgstr "版權"
+
+#: kfile_flac.cpp:123
+msgid "Technical Details"
+msgstr "技術細節"
+
+#: kfile_flac.cpp:126
+msgid "Channels"
+msgstr "聲道"
+
+#: kfile_flac.cpp:128
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "取樣頻率"
+
+#: kfile_flac.cpp:129
+msgid " Hz"
+msgstr " 赫茲"
+
+#: kfile_flac.cpp:131
+msgid "Sample Width"
+msgstr "取樣寬度"
+
+#: kfile_flac.cpp:132
+msgid " bits"
+msgstr " 位元"
+
+#: kfile_flac.cpp:134
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "平均位元速率"
+
+#: kfile_flac.cpp:138
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_flac.cpp:140
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po
new file mode 100644
index 00000000000..1a1a65115e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_m3u\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-20 02:19+0800\n"
+"Last-Translator: Keanu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_m3u.cpp:51
+msgid "Tracks"
+msgstr "音軌"
+
+#: kfile_m3u.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "第 %1 音軌"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po
new file mode 100644
index 00000000000..cda2e832888
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# translation of kfile_mp3.po to Traditional Chinese
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Ying-Chieh Chen <[email protected]>, 2002.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mp3\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:04+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kfile_mp3.cpp:56
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "ID3 標籤"
+
+#: kfile_mp3.cpp:63
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: kfile_mp3.cpp:67
+msgid "Artist"
+msgstr "演唱者"
+
+#: kfile_mp3.cpp:71
+msgid "Album"
+msgstr "專輯"
+
+#: kfile_mp3.cpp:74
+msgid "Year"
+msgstr "年"
+
+#: kfile_mp3.cpp:77
+msgid "Comment"
+msgstr "註解"
+
+#: kfile_mp3.cpp:81
+msgid "Track"
+msgstr "音軌"
+
+#: kfile_mp3.cpp:84
+msgid "Genre"
+msgstr "流派"
+
+#: kfile_mp3.cpp:89
+msgid "Technical Details"
+msgstr "技術細節"
+
+#: kfile_mp3.cpp:91
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: kfile_mp3.cpp:92
+msgid "MPEG "
+msgstr "MPEG"
+
+#: kfile_mp3.cpp:94
+msgid "Layer"
+msgstr "層"
+
+#: kfile_mp3.cpp:95
+msgid "CRC"
+msgstr "CRC"
+
+#: kfile_mp3.cpp:96
+msgid "Bitrate"
+msgstr "位元速率"
+
+#: kfile_mp3.cpp:99
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_mp3.cpp:101
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "取樣頻率"
+
+#: kfile_mp3.cpp:102
+msgid "Hz"
+msgstr "赫茲"
+
+#: kfile_mp3.cpp:104
+msgid "Channels"
+msgstr "聲道"
+
+#: kfile_mp3.cpp:105
+msgid "Copyright"
+msgstr "版權"
+
+#: kfile_mp3.cpp:106
+msgid "Original"
+msgstr "原始"
+
+#: kfile_mp3.cpp:107
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#: kfile_mp3.cpp:110
+msgid "Emphasis"
+msgstr "加強"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..656206330ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# translation of kfile_mpc.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mpc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:05+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kfile_mpc.cpp:62
+msgid "Comment"
+msgstr "註解"
+
+#: kfile_mpc.cpp:68
+msgid "Artist"
+msgstr "演唱者"
+
+#: kfile_mpc.cpp:72
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: kfile_mpc.cpp:76
+msgid "Album"
+msgstr "專輯"
+
+#: kfile_mpc.cpp:79
+msgid "Genre"
+msgstr "流派"
+
+#: kfile_mpc.cpp:82
+msgid "Track Number"
+msgstr "音軌數量"
+
+#: kfile_mpc.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: kfile_mpc.cpp:88
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: kfile_mpc.cpp:91
+msgid "Organization"
+msgstr "組織"
+
+#: kfile_mpc.cpp:94
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: kfile_mpc.cpp:97
+msgid "Copyright"
+msgstr "版權"
+
+#: kfile_mpc.cpp:106
+msgid "Technical Details"
+msgstr "技術細節"
+
+#: kfile_mpc.cpp:109
+msgid "Channels"
+msgstr "聲道"
+
+#: kfile_mpc.cpp:111
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: kfile_mpc.cpp:113
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "取樣頻率"
+
+#: kfile_mpc.cpp:114
+msgid " Hz"
+msgstr " 赫茲"
+
+#: kfile_mpc.cpp:116
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "平均位元速率"
+
+#: kfile_mpc.cpp:120
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_mpc.cpp:122
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po
new file mode 100644
index 00000000000..78db216eb60
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of kfile_mpeg.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:06+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:58
+msgid "Technical Details"
+msgstr "技術細節"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:62
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:65
+msgid "Resolution"
+msgstr "解析度"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:67
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frame 速率"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:68
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:70
+msgid "Video Codec"
+msgstr "視訊 Codec"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:71
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "音效 Codec"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:73
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Aspect 比率"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:556
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:563
+msgid "default"
+msgstr "預設"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po
new file mode 100644
index 00000000000..980d37aca16
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# translation of kfile_ogg.po to Traditional Chinese
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Ying-Chieh Chen <[email protected]>, 2002.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ogg\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:13+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89
+msgid "Album"
+msgstr "專輯"
+
+#: kfile_ogg.cpp:51
+msgid "Tracknumber"
+msgstr "音軌數量"
+
+#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81
+msgid "Artist"
+msgstr "演唱者"
+
+#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104
+msgid "Organization"
+msgstr "組織"
+
+#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92
+msgid "Genre"
+msgstr "流派"
+
+#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110
+msgid "Copyright"
+msgstr "版權"
+
+#: kfile_ogg.cpp:75
+msgid "Comment"
+msgstr "註解"
+
+#: kfile_ogg.cpp:95
+msgid "Track Number"
+msgstr "音軌數量"
+
+#: kfile_ogg.cpp:120
+msgid "Technical Details"
+msgstr "技術細節"
+
+#: kfile_ogg.cpp:124
+msgid "Channels"
+msgstr "聲道"
+
+#: kfile_ogg.cpp:126
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "取樣頻率"
+
+#: kfile_ogg.cpp:127
+msgid " Hz"
+msgstr " 赫茲"
+
+#: kfile_ogg.cpp:129
+msgid "Upper Bitrate"
+msgstr "位元速率上限"
+
+#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_ogg.cpp:133
+msgid "Lower Bitrate"
+msgstr "位元速率下限"
+
+#: kfile_ogg.cpp:137
+msgid "Nominal Bitrate"
+msgstr "期望位元速率"
+
+#: kfile_ogg.cpp:141
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "平均位元速率"
+
+#: kfile_ogg.cpp:147
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po
new file mode 100644
index 00000000000..c9c58b6c996
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of kfile_sid.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_sid\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:14+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kfile_sid.cpp:51
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: kfile_sid.cpp:55
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: kfile_sid.cpp:59
+msgid "Artist"
+msgstr "演唱者"
+
+#: kfile_sid.cpp:63
+msgid "Copyright"
+msgstr "版權"
+
+#: kfile_sid.cpp:68
+msgid "Technical Details"
+msgstr "技術細節"
+
+#: kfile_sid.cpp:70
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: kfile_sid.cpp:71
+msgid "PSID v"
+msgstr "PSID v"
+
+#: kfile_sid.cpp:73
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "歌曲數目"
+
+#: kfile_sid.cpp:74
+msgid "Start Song"
+msgstr "開始歌曲"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po
new file mode 100644
index 00000000000..49c6c74770b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of kfile_theora.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_theora\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:15+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kfile_theora.cpp:72
+msgid "Video Details"
+msgstr "視訊詳情"
+
+#: kfile_theora.cpp:74
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#: kfile_theora.cpp:77
+msgid "Resolution"
+msgstr "解析度"
+
+#: kfile_theora.cpp:80
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frame 速率"
+
+#: kfile_theora.cpp:82
+msgid "Target Bitrate"
+msgstr "目標位元速率"
+
+#: kfile_theora.cpp:84
+msgid "Quality"
+msgstr "品質"
+
+#: kfile_theora.cpp:88
+msgid "Audio Details"
+msgstr "音效詳情"
+
+#: kfile_theora.cpp:90
+msgid "Channels"
+msgstr "聲道"
+
+#: kfile_theora.cpp:92
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "取樣頻率"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po
new file mode 100644
index 00000000000..b8456913442
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kfile_wav.po to Traditional Chinese
+# Traditional Chinese Translation of kfile_wav
+# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Keanu <[email protected]>, 2002.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_wav\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:16+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kfile_wav.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "技術詳情"
+
+#: kfile_wav.cpp:60
+msgid "Sample Size"
+msgstr "樣本大小"
+
+#: kfile_wav.cpp:61
+msgid " bits"
+msgstr "位元"
+
+#: kfile_wav.cpp:63
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "取樣頻率"
+
+#: kfile_wav.cpp:64
+msgid " Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: kfile_wav.cpp:66
+msgid "Channels"
+msgstr "聲道"
+
+#: kfile_wav.cpp:68
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po
new file mode 100644
index 00000000000..999d01d2578
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# translation of kio_audiocd.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:20+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: audiocd.cpp:70
+msgid "Protocol name"
+msgstr "協定名稱"
+
+#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
+msgid "Socket name"
+msgstr "Socket 名稱"
+
+#: audiocd.cpp:110
+msgid "Full CD"
+msgstr "完整 CD"
+
+#: audiocd.cpp:201
+msgid ""
+"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
+"instead."
+msgstr "使用此協定不能指定主機。請改用 audiocd:/。"
+
+#: audiocd.cpp:755
+msgid ""
+"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
+"permissions on the device."
+msgstr "這個帳號無法讀取裝置。請確認裝置的讀取權限。"
+
+#: audiocd.cpp:757
+msgid ""
+"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
+"permissions on the device."
+msgstr "這個帳號無法寫入裝置。請確認裝置的寫入權限。"
+
+#: audiocd.cpp:761
+msgid ""
+"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
+"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
+"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
+"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
+"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
+"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
+"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is."
+msgstr ""
+"未知的錯誤。如果您已將 CD 放入,請試著用您自己的帳號執行 cdparanoia "
+"-vsQ。您有看到音軌的列表嗎?如果沒有的話,請確認您有光碟機裝置的讀寫權限。若是您使用的是模擬 SCSI,請確認您對通用的 SCSI "
+"裝置(例:/dev/sg0 /dev/sg1 ...)有讀寫權限。如果還是不行,請輸入 audio:/?device=/dev/sg0 (或其他裝置名稱)告訴 "
+"kio_audiocd 您使用的光碟機裝置。"
+
+#: audiocd.cpp:835
+msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
+msgstr "AudioCD: 偵測到此音軌已損壞,資料可能已遺失。"
+
+#: audiocd.cpp:841
+msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
+msgstr "從光碟中讀取 %1 的音效資料時發生錯誤"
+
+#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
+msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
+msgstr "無法讀取 %1:編碼失敗"
+
+#: audiocd.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "音軌 %1"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmid.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7a0a8132b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmid.po
@@ -0,0 +1,860 @@
+# translation of kmid.po to Traditional Chinese
+# Traditional Chinese translation
+# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Jing-Jong Shyue <[email protected]>, 2000.
+# Joe Man <[email protected]>, 2002.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmid\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:44+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "[email protected], franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: channel.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Channel %1"
+msgstr "聲道 %1"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:15
+msgid "Configure Channel View"
+msgstr "設定聲道顯示"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:20
+msgid "Choose Look Mode"
+msgstr "選擇觀看模式"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:22
+msgid "3D look"
+msgstr "3D 模式"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:23
+msgid "3D - filled"
+msgstr "3D - 填滿"
+
+#: channelview.cpp:36
+msgid "Channel View"
+msgstr "聲道顯示"
+
+#: collectdlg.cpp:43
+msgid "Collections Manager"
+msgstr "歌集管理員"
+
+#: collectdlg.cpp:51
+msgid "Available collections:"
+msgstr "可用的歌集:"
+
+#: collectdlg.cpp:71
+msgid "Songs in selected collection:"
+msgstr "在選定歌集中的歌曲:"
+
+#: collectdlg.cpp:85
+msgid "&New..."
+msgstr "新建(&N)..."
+
+#: collectdlg.cpp:89
+msgid "&Copy..."
+msgstr "複製(&C)..."
+
+#: collectdlg.cpp:98
+msgid "&Add..."
+msgstr "增加(&A)..."
+
+#: collectdlg.cpp:158
+msgid "New Collection"
+msgstr "新增歌集"
+
+#: collectdlg.cpp:159
+msgid "Enter the name of the new collection:"
+msgstr "請輸入新增歌集的名稱:"
+
+#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
+msgid "The name '%1' is already used"
+msgstr "這個名稱 '%1' 已經用過不能重複再用"
+
+#: collectdlg.cpp:184
+msgid "Copy Collection"
+msgstr "複製歌集"
+
+#: collectdlg.cpp:185
+msgid "Enter the name of the copy collection:"
+msgstr "請輸入複製後的歌集名稱:"
+
+#: collectdlg.cpp:227
+msgid "Change Collection Name"
+msgstr "更改歌集名稱"
+
+#: collectdlg.cpp:228
+msgid "Enter the name of the selected collection:"
+msgstr "請輸入一個新的名稱給選定的歌集:"
+
+#: kmid_part.cpp:51
+msgid "MIDI/Karaoke file player"
+msgstr "MIDI/Karaoke 檔案播放程式"
+
+#: kmid_part.cpp:52
+msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+
+#: kmid_part.cpp:55
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "最初的開發者/維護者"
+
+#: kmid_part.cpp:80
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: kmid_part.cpp:88
+msgid "Backward"
+msgstr "向後"
+
+#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
+msgid "Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: kmidclient.cpp:101
+msgid "Tempo:"
+msgstr "速度:"
+
+#: kmidclient.cpp:293
+msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
+msgstr "無法開啟檔案 %1 或該檔不存在。"
+
+#: kmidclient.cpp:296
+msgid "The file %1 is not a MIDI file."
+msgstr "檔案 %1 不是一個 MIDI 檔案。"
+
+#: kmidclient.cpp:298
+msgid ""
+"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to [email protected]"
+msgstr "四分音符之間所需要等待的時值為負數。請將此檔傳送到 [email protected]"
+
+#: kmidclient.cpp:300
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "記憶體不足。"
+
+#: kmidclient.cpp:302
+msgid "This file is corrupted or not well built."
+msgstr "這個檔案已經損壞或是沒有成功建立。"
+
+#: kmidclient.cpp:304
+msgid "%1 is not a regular file."
+msgstr "%1 不是一個正常檔案。"
+
+#: kmidclient.cpp:305
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "未知的錯誤"
+
+#: kmidclient.cpp:510
+msgid "You must load a file before playing it."
+msgstr "在播放之前請先載入這個歌曲。"
+
+#: kmidclient.cpp:516
+msgid "A song is already being played."
+msgstr "已有歌曲在播放中。"
+
+#: kmidclient.cpp:522
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"無法開啟 /dev/sequencer。\n"
+"可能有其它程式正在使用它。"
+
+#: kmidframe.cpp:90
+msgid "&Save Lyrics..."
+msgstr "儲存歌詞 (&S) ..."
+
+#: kmidframe.cpp:94
+msgid "&Play"
+msgstr "播放(&P)"
+
+#: kmidframe.cpp:96
+msgid "P&ause"
+msgstr "暫停(&A)"
+
+#: kmidframe.cpp:98
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: kmidframe.cpp:101
+msgid "P&revious Song"
+msgstr "上一首(&R)"
+
+#: kmidframe.cpp:104
+msgid "&Next Song"
+msgstr "下一首(&N)"
+
+#: kmidframe.cpp:107
+msgid "&Loop"
+msgstr "循環(&L)"
+
+#: kmidframe.cpp:110
+msgid "Rewind"
+msgstr "倒轉"
+
+#: kmidframe.cpp:116
+msgid "&Organize..."
+msgstr "組織(&O)..."
+
+#: kmidframe.cpp:120
+msgid "In Order"
+msgstr "順序播放"
+
+#: kmidframe.cpp:121
+msgid "Shuffle"
+msgstr "隨機選曲"
+
+#: kmidframe.cpp:123
+msgid "Play Order"
+msgstr "播放次序"
+
+#: kmidframe.cpp:128
+msgid "Auto-Add to Collection"
+msgstr "自動新增到歌集"
+
+#: kmidframe.cpp:132
+msgid "&General MIDI"
+msgstr "標準 Midi (&G)"
+
+#: kmidframe.cpp:133
+msgid "&MT-32"
+msgstr "MT-32 (&M)"
+
+#: kmidframe.cpp:135
+msgid "File Type"
+msgstr "檔案類型"
+
+#: kmidframe.cpp:141
+msgid "&Text Events"
+msgstr "文字事件(&T)"
+
+#: kmidframe.cpp:142
+msgid "&Lyric Events"
+msgstr "歌詞事件(&L)"
+
+#: kmidframe.cpp:144
+msgid "Display Events"
+msgstr "顯示事件"
+
+#: kmidframe.cpp:150
+msgid "Automatic Text Chooser"
+msgstr "自動歌詞選擇器"
+
+#: kmidframe.cpp:154
+msgid "Show &Volume Bar"
+msgstr "顯示音量控制(&V)"
+
+#: kmidframe.cpp:157
+msgid "Hide &Volume Bar"
+msgstr "隱藏音量控制(&V)"
+
+#: kmidframe.cpp:159
+msgid "Show &Channel View"
+msgstr "顯示聲道 (&C)"
+
+#: kmidframe.cpp:162
+msgid "Hide &Channel View"
+msgstr "隱藏聲道"
+
+#: kmidframe.cpp:164
+msgid "Channel View &Options..."
+msgstr "聲道顯示選項 (&O)..."
+
+#: kmidframe.cpp:168
+msgid "&Font Change..."
+msgstr "改變字型(&F)..."
+
+#: kmidframe.cpp:172
+msgid "MIDI &Setup..."
+msgstr "Midi 設定(&S)..."
+
+#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "目前只能處理位於本地端的檔案。"
+
+#: kmidframe.cpp:469
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"無法開啟 /dev/sequencer 來取得資料。\n"
+"可能有其它程式正在使用它。"
+
+#: kmidframe.cpp:570
+msgid ""
+"File %1 already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"檔案 %1 已經存在\n"
+"您要覆寫這個檔案嗎?"
+
+#: kmidframe.cpp:571
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "File to open"
+msgstr "要開啟的檔案名稱"
+
+#: midicfgdlg.cpp:42
+msgid "Configure MIDI Devices"
+msgstr "設定 Midi 裝置"
+
+#: midicfgdlg.cpp:49
+msgid "Select the MIDI device you want to use:"
+msgstr "選擇您想要使用的 MIDI 裝置:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:68
+msgid "Use the MIDI map:"
+msgstr "使用此 MIDI 映射:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Song"
+msgstr "歌曲(&S)"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Collections"
+msgstr "歌集(&C)"
+
+#: slman.cpp:225
+msgid "Temporary Collection"
+msgstr "臨時歌集"
+
+#: instrname.i18n:6
+msgid "Acoustic Grand Piano"
+msgstr "平台鋼琴"
+
+#: instrname.i18n:7
+msgid "Bright Acoustic Piano"
+msgstr "亮音鋼琴"
+
+#: instrname.i18n:8
+msgid "Electric Grand Piano"
+msgstr "平台電鋼琴"
+
+#: instrname.i18n:9
+msgid "Honky-Tonk"
+msgstr "爵士鋼琴"
+
+#: instrname.i18n:10
+msgid "Rhodes Piano"
+msgstr "電鋼琴 1"
+
+#: instrname.i18n:11
+msgid "Chorused Piano"
+msgstr "電鋼琴 2"
+
+#: instrname.i18n:12
+msgid "Harpsichord"
+msgstr "大鍵琴"
+
+#: instrname.i18n:13
+msgid "Clavinet"
+msgstr "古典鋼琴"
+
+#: instrname.i18n:14
+msgid "Celesta"
+msgstr "鋼片琴"
+
+#: instrname.i18n:15
+msgid "Glockenspiel"
+msgstr "鐵琴"
+
+#: instrname.i18n:16
+msgid "Music Box"
+msgstr "音樂盒"
+
+#: instrname.i18n:17
+msgid "Vibraphone"
+msgstr "振動琴(電顫琴)"
+
+#: instrname.i18n:18
+msgid "Marimba"
+msgstr "立奏低音木琴(馬林巴木琴)"
+
+#: instrname.i18n:19
+msgid "Xylophone"
+msgstr "木琴"
+
+#: instrname.i18n:20
+msgid "Tubular Bells"
+msgstr "管鐘琴"
+
+#: instrname.i18n:21
+msgid "Dulcimer"
+msgstr "揚琴"
+
+#: instrname.i18n:22
+msgid "Hammond Organ"
+msgstr "電風琴"
+
+#: instrname.i18n:23
+msgid "Percussive Organ"
+msgstr "敲擊試管風琴"
+
+#: instrname.i18n:24
+msgid "Rock Organ"
+msgstr "搖滾風琴"
+
+#: instrname.i18n:25
+msgid "Church Organ"
+msgstr "教堂管風琴"
+
+#: instrname.i18n:26
+msgid "Reed Organ"
+msgstr "簧片風琴"
+
+#: instrname.i18n:27
+msgid "Accordion"
+msgstr "手風琴"
+
+#: instrname.i18n:28
+msgid "Harmonica"
+msgstr "口琴"
+
+#: instrname.i18n:29
+msgid "Tango Accordion"
+msgstr "探戈手風琴"
+
+#: instrname.i18n:30
+msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
+msgstr "古典吉他(尼龍弦)"
+
+#: instrname.i18n:31
+msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
+msgstr "民搖吉他 (鋼弦)"
+
+#: instrname.i18n:32
+msgid "Electric Guitar (Jazz)"
+msgstr "電吉他 (爵士音效)"
+
+#: instrname.i18n:33
+msgid "Electric Guitar (Clean)"
+msgstr "電吉他 (原音音效)"
+
+#: instrname.i18n:34
+msgid "Electric Guitar (Muted)"
+msgstr "電吉他 (悶音音效)"
+
+#: instrname.i18n:35
+msgid "Overdriven Guitar"
+msgstr "電吉他 (過激音效)"
+
+#: instrname.i18n:36
+msgid "Distortion Guitar"
+msgstr "電吉他 (失真音效)"
+
+#: instrname.i18n:37
+msgid "Guitar Harmonics"
+msgstr "吉他泛音"
+
+#: instrname.i18n:38
+msgid "Acoustic Bass"
+msgstr "低音吉他"
+
+#: instrname.i18n:39
+msgid "Electric Bass (Finger)"
+msgstr "低音電吉他(指撥音效)"
+
+#: instrname.i18n:40
+msgid "Electric Bass (Pick)"
+msgstr "低音電吉他(撥片音效)"
+
+#: instrname.i18n:41
+msgid "Fretless Bass"
+msgstr "無格低音吉他"
+
+#: instrname.i18n:42
+msgid "Slap Bass 1"
+msgstr "低音電吉他 (拍線音效 1)"
+
+#: instrname.i18n:43
+msgid "Slap Bass 2"
+msgstr "低音電吉他 (拍線音效 2)"
+
+#: instrname.i18n:44
+msgid "Synth Bass 1"
+msgstr "合成低音吉他 1"
+
+#: instrname.i18n:45
+msgid "Synth Bass 2"
+msgstr "合成低音吉他 2"
+
+#: instrname.i18n:46
+msgid "Violin"
+msgstr "小提琴"
+
+#: instrname.i18n:47
+msgid "Viola"
+msgstr "中提琴"
+
+#: instrname.i18n:48
+msgid "Cello"
+msgstr "大提琴"
+
+#: instrname.i18n:49
+msgid "Contrabass"
+msgstr "低音大提琴"
+
+#: instrname.i18n:50
+msgid "Tremolo Strings"
+msgstr "顫音絃樂器"
+
+#: instrname.i18n:51
+msgid "Pizzicato Strings"
+msgstr "撥奏絃樂器"
+
+#: instrname.i18n:52
+msgid "Orchestral Harp"
+msgstr "管絃樂豎琴"
+
+#: instrname.i18n:53
+msgid "Timpani"
+msgstr "定音鼓"
+
+#: instrname.i18n:54
+msgid "String Ensemble 1"
+msgstr "弦樂合奏 1"
+
+#: instrname.i18n:55
+msgid "String Ensemble 2"
+msgstr "弦樂合奏 2"
+
+#: instrname.i18n:56
+msgid "Synth Strings 1"
+msgstr "合成弦樂合奏 1"
+
+#: instrname.i18n:57
+msgid "Synth Strings 2"
+msgstr "合成弦樂合奏 2"
+
+#: instrname.i18n:58
+msgid "Choir Aahs"
+msgstr "教堂唱詩和聲"
+
+#: instrname.i18n:59
+msgid "Voice Oohs"
+msgstr "人聲和聲"
+
+#: instrname.i18n:60
+msgid "Synth Voice"
+msgstr "合成人聲"
+
+#: instrname.i18n:61
+msgid "Orchestra Hit"
+msgstr "管絃合奏"
+
+#: instrname.i18n:62
+msgid "Trumpet"
+msgstr "小號"
+
+#: instrname.i18n:63
+msgid "Trombone"
+msgstr "長號"
+
+#: instrname.i18n:64
+msgid "Tuba"
+msgstr "低音號"
+
+#: instrname.i18n:65
+msgid "Muted Trumpet"
+msgstr "悶音小號"
+
+#: instrname.i18n:66
+msgid "French Horn"
+msgstr "法國號"
+
+#: instrname.i18n:67
+msgid "Brass Section"
+msgstr "銅管合奏"
+
+#: instrname.i18n:68
+msgid "Synth Brass 1"
+msgstr "合成銅管 1"
+
+#: instrname.i18n:69
+msgid "Synth Brass 2"
+msgstr "合成銅管 2"
+
+#: instrname.i18n:70
+msgid "Soprano Sax"
+msgstr "高音色士風"
+
+#: instrname.i18n:71
+msgid "Alto Sax"
+msgstr "中音色士風"
+
+#: instrname.i18n:72
+msgid "Tenor Sax"
+msgstr "次中音色士風"
+
+#: instrname.i18n:73
+msgid "Baritone Sax"
+msgstr "低音色士風"
+
+#: instrname.i18n:74
+msgid "Oboe"
+msgstr "雙簧管"
+
+#: instrname.i18n:75
+msgid "English Horn"
+msgstr "英國管"
+
+#: instrname.i18n:76
+msgid "Bassoon"
+msgstr "巴松管"
+
+#: instrname.i18n:77
+msgid "Clarinet"
+msgstr "單簧管"
+
+#: instrname.i18n:78
+msgid "Piccolo"
+msgstr "短笛"
+
+#: instrname.i18n:79
+msgid "Flute"
+msgstr "長笛"
+
+#: instrname.i18n:80
+msgid "Recorder"
+msgstr "八孔直笛(木笛)"
+
+#: instrname.i18n:81
+msgid "Pan Flute"
+msgstr "排笛"
+
+#: instrname.i18n:82
+msgid "Blown Bottle"
+msgstr "吹瓶子聲"
+
+#: instrname.i18n:83
+msgid "Shakuhachi"
+msgstr "尺八洞簫 (日本樂器)"
+
+#: instrname.i18n:84
+msgid "Whistle"
+msgstr "口哨聲"
+
+#: instrname.i18n:85
+msgid "Ocarina"
+msgstr "亞卡利那笛 (陶製蛋形吹奏樂器)"
+
+#: instrname.i18n:86
+msgid "Lead 1 - Square Wave"
+msgstr "主奏 1 - 正弦波"
+
+#: instrname.i18n:87
+msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
+msgstr "主奏 2 - 鋸齒波"
+
+#: instrname.i18n:88
+msgid "Lead 3 - Calliope"
+msgstr "主奏 3 - 合成汽笛"
+
+#: instrname.i18n:89
+msgid "Lead 4 - Chiflead"
+msgstr "主奏 4 - Chiffer 波"
+
+#: instrname.i18n:90
+msgid "Lead 5 - Charang"
+msgstr "主奏 5 - Charang 波"
+
+#: instrname.i18n:91
+msgid "Lead 6 - Voice"
+msgstr "主奏 6 - 合成人聲"
+
+#: instrname.i18n:92
+msgid "Lead 7 - Fifths"
+msgstr "主奏 7 - 五度音波形"
+
+#: instrname.i18n:93
+msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
+msgstr "主奏 8 - 前衛低音"
+
+#: instrname.i18n:94
+msgid "Pad 1 - New Age"
+msgstr "合成音效 1 - 新世代"
+
+#: instrname.i18n:95
+msgid "Pad 2 - Warm"
+msgstr "合成音效 2 - 熱暖"
+
+#: instrname.i18n:96
+msgid "Pad 3 - Polysynth"
+msgstr "合成音效 3 - 多形合成"
+
+#: instrname.i18n:97
+msgid "Pad 4 - Choir"
+msgstr "合成音效 4 - 唱詩"
+
+#: instrname.i18n:98
+msgid "Pad 5 - Bow"
+msgstr "合成音效 5 - 玻璃"
+
+#: instrname.i18n:99
+msgid "Pad 6 - Metallic"
+msgstr "合成音效 6 - 金屬"
+
+#: instrname.i18n:100
+msgid "Pad 7 - Halo"
+msgstr "合成音效 7 - 激昂"
+
+#: instrname.i18n:101
+msgid "Pad 8 - Sweep"
+msgstr "合成音效 8 - 刮風"
+
+#: instrname.i18n:102
+msgid "FX 1 - Rain"
+msgstr "FX 音效1 - 雨"
+
+#: instrname.i18n:103
+msgid "FX 2 - Soundtrack"
+msgstr "FX 音效2 - 聲軌"
+
+#: instrname.i18n:104
+msgid "FX 3 - Crystal"
+msgstr "FX 音效3 - 水晶"
+
+#: instrname.i18n:105
+msgid "FX 4 - Atmosphere"
+msgstr "FX 音效4 - 氣壓"
+
+#: instrname.i18n:106
+msgid "FX 5 - Brightness"
+msgstr "FX 音效5 - 明亮"
+
+#: instrname.i18n:107
+msgid "FX 6 - Goblins"
+msgstr "FX 音效6 - 詭異"
+
+#: instrname.i18n:108
+msgid "FX 7 - Echoes"
+msgstr "FX 音效7 - 水滴迴音"
+
+#: instrname.i18n:109
+msgid "FX 8 - Sci-fi"
+msgstr "FX 音效8 - 星際天體"
+
+#: instrname.i18n:110
+msgid "Sitar"
+msgstr "西塔琴 (印度琴)"
+
+#: instrname.i18n:111
+msgid "Banjo"
+msgstr "斑鳩琴 (五弦琴)"
+
+#: instrname.i18n:112
+msgid "Shamisen"
+msgstr "三絃琴 (日本)"
+
+#: instrname.i18n:113
+msgid "Koto"
+msgstr "科多琴"
+
+#: instrname.i18n:114
+msgid "Kalimba"
+msgstr "卡林巴琴"
+
+#: instrname.i18n:115
+msgid "Bagpipe"
+msgstr "風笛 (蘇格蘭樂器)"
+
+#: instrname.i18n:116
+msgid "Fiddle"
+msgstr "古提琴"
+
+#: instrname.i18n:117
+msgid "Shannai"
+msgstr "山奈琴"
+
+#: instrname.i18n:118
+msgid "Tinkle Bell"
+msgstr "叮噹鈴聲"
+
+#: instrname.i18n:119
+msgid "Agogo"
+msgstr "阿哥哥鈴"
+
+#: instrname.i18n:120
+msgid "Steel Drum"
+msgstr "鋼鼓"
+
+#: instrname.i18n:121
+msgid "Wook Block"
+msgstr "響木 (木魚)"
+
+#: instrname.i18n:122
+msgid "Taiko Drum"
+msgstr "日本太鼓"
+
+#: instrname.i18n:123
+msgid "Melodic Tom"
+msgstr "旋律手鼓"
+
+#: instrname.i18n:124
+msgid "Synth Drum"
+msgstr "合成鼓"
+
+#: instrname.i18n:125
+msgid "Reverse Cymbal"
+msgstr "迴音饒鈸"
+
+#: instrname.i18n:126
+msgid "Guitar Fret Noise"
+msgstr "吉他擦絃音效"
+
+#: instrname.i18n:127
+msgid "Breath Noise"
+msgstr "呼吸聲"
+
+#: instrname.i18n:128
+msgid "Seashore"
+msgstr "海浪聲"
+
+#: instrname.i18n:129
+msgid "Bird Tweet"
+msgstr "鳥鳴聲"
+
+#: instrname.i18n:130
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話鈴聲"
+
+#: instrname.i18n:131
+msgid "Helicopter"
+msgstr "直升機飛行聲"
+
+#: instrname.i18n:132
+msgid "Applause"
+msgstr "拍掌聲"
+
+#: instrname.i18n:133
+msgid "Gunshot"
+msgstr "槍聲"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..145e24474ad
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,670 @@
+# translation of kmix.po to Chinese Traditional
+# Traditional Chinese Translation
+# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Joe Man <[email protected]>, 2002.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-28 07:50+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "[email protected], franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "選擇主聲道"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "目前混音器"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "目前混音器"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "選擇主音量的聲道:"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "設定全域捷徑(&G)..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "硬體資訊(&I)"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "隱藏混音器視窗"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "遞增主聲道音量"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "遞減主聲道音量"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "主聲道靜音切換"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "目前混音器:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "選擇聲道"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr "此改變會在下次啟動 KMix 時生效。"
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "混音器硬體資訊"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "設定 - 混音器"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "KMix 面板小程式"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "選取混音器"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr "詳細的內容請參考「關於 Kmix」"
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "混音器"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "可用的混音器:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "輸入了不合規格的混音器。"
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl - 音量 儲存/復原 工具"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "儲存目前音量為預設音量"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "回復到預設音量"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "靜音(&U)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "選擇主聲道..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "找不到混音器"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "音量 %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (靜音)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "顯示混音器視窗"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "不合規格的混音器"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "開關"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "環繞"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "Grid"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "左/右平衡"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "在面板內顯示程式小圖示(&D)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "將混音器置放在 KDE 面板內"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "在系統匣內顯示音量控制(&V)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "顯示刻度(&T)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "顯示/隱藏音量控制器的刻度"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "顯示標籤(&L)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "顯示/隱藏音量控制器上的標題"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "登入時回復音量設定"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "數目"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "音量值:"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "無(&N)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "絕對值(&B)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "相對值(&R)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr "滑動器方向:"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "水平(&H)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "垂直(&V)"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix - KDE 的全功能小型混音器"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "目前重新設計與共同維護,Alsa 0.9x 移植"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Solaris 移植"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "SGI 移植"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "*BSD 修正"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "ALSA 移植"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "HP/UX 移植"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "NAS 移植"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "靜音與音量預覽,其他修正"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "隱藏(&H)"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "設定捷徑(&O)..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "下一個值"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "分開聲道(&S)"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "靜音(&M)"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "設定錄音音源(&R)"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "設定全域捷徑(&O)..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "遞增 %1 音量"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "遞減 %1 音量"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "切換 %1 靜音模式"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "靜音"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "錄音"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "切換開關"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "不詳"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"您沒有足夠權限去存取 alsa 混音器裝置。\n"
+"請確認所有的 alsa 裝置均已正確建立。"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"無法找到 Alsa 混音器。\n"
+"請確定音效卡已經安裝,音效卡的驅動程式亦已載入。\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"您沒有足夠權限去存取混音器裝置。\n"
+"請查看您的系統說明書如何可以存取這個裝置。"
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix:無法將資料寫入混音器。"
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix:無法從混音器讀取資料。"
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix:混音器沒有控制任何裝置。"
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr "kmix:混音器並不支援您的系統。參看 mixer.cpp 原始碼內的提示,讓本程式移植到您的系統 (PORTING)。"
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix:記憶體空間不足。"
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix:無法找到混音器。\n"
+"請確定音效卡已經安裝及音效卡的\n"
+"驅動程式亦已載入。\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix:混音器的初始設定不相容。\n"
+"使用預設。\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr "kmix:不詳的錯誤。請匯報您如何做成這個錯誤。"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "低音"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "高音"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "合成音"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "喇叭"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "線路"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "麥克風"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "光碟"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "混音"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "RecMon"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "IGain"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "OGain"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "線路1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "線路2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "線路3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "數位1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "數位2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "數位3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "PhoneIn"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "PhoneOut"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "影像"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "收音機"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "3D-depth"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "3D-center"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "未使用"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix:您沒有足夠權限去存取混音器裝置。\n"
+"用 root 身份執行 'chmod a+rw /dev/mixer*' 令您可存取這個裝置。 "
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix:無法找到混音器。\n"
+"請確定音效卡已經安裝及音效卡的\n"
+"驅動程式亦已載入。\n"
+"在 Linux 系統下可能需要執行 'insmod' 去載入驅動程式。\n"
+"當使用商業版的 OSS 時,需要執行 'soundon'"
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "主音量"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "內建喇叭"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Headphone"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Line Out"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Record Monitor"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Line In"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix:您沒有足夠權限去存取混音器裝置。\n"
+"請向系統管理員要求存取這個裝置 /dev/audioctl。"
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "支援的音效驅動程式:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "使用的音效驅動程式:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "使用自訂色彩(&U)"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "啟動"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "小聲(&S):"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "大聲(&L):"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "背景(&B):"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "靜音"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "大聲(&D):"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "背景(&N):"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "小聲(&T):"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "聲道(&C)"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "裝置設定"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "混音器"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/krec.po
new file mode 100644
index 00000000000..79e1f2493f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/krec.po
@@ -0,0 +1,578 @@
+# translation of krec.po to Traditional Chinese
+# traditional Chinese translation fot krec.
+# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+# Tse-Chun Ho <[email protected]>, 2002.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krec\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 13:12+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "未知的編碼錯誤。"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "暫存器太小。"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "配置記憶體錯誤。"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "參數未初始化。"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "Psycho acoustic 問題。"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "OGG 清除編碼錯誤。"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "OGG frame 編碼錯誤"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr "目前 MP3 匯出只支援立體聲與十六位元音效檔。"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr "請注意,這個外掛程式是從 Audio CD 控制中心模組設定中取得音效的品質設定。請到控制中心去設定這些值。"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "品質設定"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "MP3 編碼錯誤。"
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
+"channels."
+msgstr "此時 OGG 匯出只支援取樣頻率為 44 千赫,十六位元及雙聲道的檔案。"
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
+"configure these settings."
+msgstr "請注意,這個外掛程式是從 audiocd:/ 設定中取得音效的品質設定。請到控制中心去設定這些值。"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tse-Chun Ho, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "[email protected], franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "取樣頻率"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
+msgid "Other:"
+msgstr "其他:"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
+msgid "Channels"
+msgstr "聲道"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
+msgid "Stereo (2 channels)"
+msgstr "立體聲(雙聲道)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
+msgid "Mono (1 channel)"
+msgstr "Mono(單聲道)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
+msgid "Bits"
+msgstr "位元"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
+msgid "16 bit"
+msgstr "十六位元"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
+msgid "8 bit"
+msgstr "八位元"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
+msgid "Use defaults for creating new files"
+msgstr "建立新檔時使用預設值"
+
+#: krecconfigure.cpp:50
+msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>時間顯示設定</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:56
+msgid "Timedisplay Style"
+msgstr "時間顯示風格"
+
+#: krecconfigure.cpp:59
+msgid "Plain samples"
+msgstr "平面取樣"
+
+#: krecconfigure.cpp:60
+msgid "[hours:]mins:secs:samples"
+msgstr "[時:]分:秒:取樣頻率"
+
+#: krecconfigure.cpp:61
+msgid "[hours:]mins:secs:frames"
+msgstr "[時:]分:秒:frames"
+
+#: krecconfigure.cpp:62
+msgid "MByte.KByte"
+msgstr "MByte.KByte"
+
+#: krecconfigure.cpp:63
+msgid "Framebase"
+msgstr "Framebase"
+
+#: krecconfigure.cpp:66
+msgid "30 frames per second (American TV)"
+msgstr "每秒 30 個 frame (美式電視,NTSC)"
+
+#: krecconfigure.cpp:67
+msgid "25 frames per second (European TV)"
+msgstr "每秒 25 個 frame (歐式電視,PAL)"
+
+#: krecconfigure.cpp:68
+msgid "75 frames per second (CD)"
+msgstr "每秒 75 個 frame(CD)"
+
+#: krecconfigure.cpp:79
+msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
+msgstr "詳細顯示時間(顯示出「分」、「秒」、「frames」等字樣)"
+
+#: krecconfigure.cpp:84
+msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>其他設定</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:87
+msgid "Show tip of the day at startup"
+msgstr "啟動時顯示今日提示"
+
+#: krecconfigure.cpp:91
+msgid "Enable All Hidden Messages"
+msgstr "將所有隱藏的訊息重新打開"
+
+#: krecconfigure.cpp:94
+msgid ""
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
+"again after selecting this button.</i></qt>"
+msgstr "<qt><i>將之前所有設定「不要再顯示」的訊息通通解禁。</i></qt>"
+
+#: krecfile.cpp:56
+msgid "Using default properties for the new file"
+msgstr "建新檔時使用預設值"
+
+#: krecfile.cpp:97
+msgid "'%1' loaded."
+msgstr "載入 %1"
+
+#: krecfile.cpp:141
+msgid "No need to save."
+msgstr "不要儲存。"
+
+#: krecfile.cpp:145
+msgid "Saving in progress..."
+msgstr "儲存中..."
+
+#: krecfile.cpp:171
+msgid "Saving \"%1\" was successful."
+msgstr "%1 儲存成功。"
+
+#: krecfile.cpp:281
+msgid "Part deleted."
+msgstr "部份刪除。"
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
+msgstr "您確定要刪除選定的部份 %1 嗎?"
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Delete Part?"
+msgstr "刪除部份嗎?"
+
+#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
+#: krecfileviewhelpers.cpp:246
+msgid "<no file>"
+msgstr "<沒有檔案>"
+
+#: krecfileview.cpp:59
+msgid "file with no name"
+msgstr "沒有檔名"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:141
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:147
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
+msgid "hours"
+msgstr "小時"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
+msgid "mins"
+msgstr "分"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
+msgid "secs"
+msgstr "秒"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:174
+msgid "frames"
+msgstr "frames"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
+msgid "samples"
+msgstr "samples"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
+#, c-format
+msgid "kByte: %1"
+msgstr "kByte: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.f %1"
+msgstr "[h:]m:s.f %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.s %1"
+msgstr "[h:]m:s.s %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
+msgid "%1 Samples"
+msgstr "%1 Samples"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:224
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:243
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Position: %1"
+msgstr "位置:%1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "大小:%1"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:122
+msgid "Toggle Active/Disabled State"
+msgstr "切換狀態"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:125
+msgid "Remove This Part"
+msgstr "移除這個部份"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:126
+msgid "Change Title of This Part"
+msgstr "變更這部份的標題"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:127
+msgid "Change Comment of This Part"
+msgstr "變更這部份的註解"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:222
+msgid "Lots of Data"
+msgstr "一堆資料"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "New Title"
+msgstr "新標題"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "Enter new part title:"
+msgstr "輸入新的部份標題:"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "New Comment"
+msgstr "新的註解"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "Enter new part comment:"
+msgstr "輸入新的部份註解:"
+
+#: krecnewproperties.cpp:55
+msgid "Properties for the new File"
+msgstr "新檔案的內容"
+
+#: krecord.cpp:71
+msgid "Recording level"
+msgstr "錄音等級"
+
+#: krecord.cpp:131
+msgid "Save File As"
+msgstr "另存新檔"
+
+#: krecord.cpp:141
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr "文件 %1 已變更。您要儲存嗎?"
+
+#: krecord.cpp:172
+msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
+msgstr "抱歉,無法決定編碼方法。"
+
+#: krecord.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>This can have several reasons:"
+"<ul>"
+"<li>You did not specify an ending.</li>"
+"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
+"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
+"dialog.</li>"
+"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
+"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
+"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>這有幾個理由: "
+"<ul> "
+"<li>您沒有指定結束(ending)。</li> "
+"<li>您指定了結束,但沒有此結束的外掛。請確認您已從之前的清單中選取了結束。</li> "
+"<li>外掛載入時有問題。如果您確定您每一步驟都沒有弄錯,請回報錯誤,說明您所做的動作,並加入下一行:<br /> %1 </li></ul></qt>"
+
+#: krecord.cpp:183
+msgid "Could not determine encodingmethod"
+msgstr "無法決定編碼方法"
+
+#: krecord.cpp:185
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "沒有東西可匯出。"
+
+#: krecord.cpp:297
+msgid "Export..."
+msgstr "匯出..."
+
+#: krecord.cpp:300
+msgid "&Record"
+msgstr "錄音(&R)"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 8
+#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "播放(&P)"
+
+#: krecord.cpp:304
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: krecord.cpp:306
+msgid "Play Through"
+msgstr "從頭至尾播放"
+
+#: krecord.cpp:309
+msgid "Go to &Beginning"
+msgstr "回到開頭(&B)"
+
+#: krecord.cpp:311
+msgid "Go to &End"
+msgstr "跳到結尾(&E)"
+
+#: krecord.cpp:316
+msgid "Start aRts Control Tool"
+msgstr "啟動 aRts 控制工具"
+
+#: krecord.cpp:318
+msgid "Start KMix"
+msgstr "啟動 KMix"
+
+#: krecord.cpp:342
+msgid ""
+"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+msgstr ""
+"您的系統沒有 Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts 模組。\n"
+"您可以使用 KRec 但是會沒辦法使用壓縮的功能。"
+
+#: krecord.cpp:343
+msgid ""
+"Possible reasons are:\n"
+"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
+"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
+" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
+"- This is a bug."
+msgstr ""
+"可能的理由有:\n"
+" - 您只安裝 KRec 而沒有安裝 tdemultimedia。\n"
+" - 您每個東西都正確安裝了,但是沒有重新啟動 aRts,因此無法讓新的設定生效。\n"
+" - 有錯誤。"
+
+#: krecord.cpp:344
+msgid "Unable to Find Compressor"
+msgstr "找不到壓縮程式"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"This is a recording tool for KDE.\n"
+"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
+"and you will find it there accepting sound\n"
+"for recording."
+msgstr ""
+"這是一個 KDE 的錄音工具。\n"
+"它使用 aRts,只要看看音效管理員,\n"
+"您會發現它已經在那裡準備接收錄音了。"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KRec"
+msgstr "KRec"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"Creator \n"
+"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
+"for other good stuff."
+msgstr ""
+"建立者\n"
+"在 www.arnoldarts.de 網站尋找其他的東東。"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Helped where he was asked"
+msgstr "說明他所問之處"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Made some minor improvements"
+msgstr "協助做一些小改進"
+
+#: main.cpp:53
+msgid ""
+"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
+"patches."
+msgstr "他們間接寫出匯出程式。至少是我從他們寫的檔案與補丁學來的。"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Compressor"
+msgstr "壓縮程式"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
+"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
+"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
+"overlayed by the newer one.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>KRec 可以做錄音回覆嗎?</h4>\n"
+"<p>這是指說,如果您已經有一段錄音,然後在其中一部份要錄第二次(或更多次),您第一次錄的音並不會被清掉,隨時可以回復。只有播放/匯出時,舊的錄音會被新的蓋過去"
+"。</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
+"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
+"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
+"started a first version of KRec.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>第一版的 KRec 是怎麼來的?</h4> \n"
+"<p>一些朋友問我是不是能錄下收音機裡的音樂。所以我去搜尋在我的作業系統上好用的錄音工具。找了一陣之後,我決定自己來寫第一版的 KRec。</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
+"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
+"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
+"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>程式開發者總是喜歡從使用者那裡得到回饋。</h4>\n"
+"<p> 大部份的程式開發者都希望他們寫的應用程式能被使用者廣泛使用。所以如果您想向他們說聲「謝謝」,或是您有些問題,請寫信給我們。您可以在「關於 "
+"KRec」的「說明」中找到作者的電子郵件地址。</p>\n"
+
+#: tips.cpp:27
+msgid ""
+"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
+"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
+"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>您能回報錯誤給我們。</h4>\n"
+"<p> 雖然已經做過很多的測試,但是還是很有限。所以如果您找到問題,請用「說明」中的「報告問題」,或是直接到 http://bugs.kde.org "
+"去回報問題。</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
+"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
+"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>KRec 還沒完成。</h4>\n"
+"<p> 所以如果您對 KRec 有任何意見與好點子,請告訴我們。要避免與別人回報的意見重複,請透過 bugs.kde.org 或回報錯誤的工具。</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po
new file mode 100644
index 00000000000..4fc3847df71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -0,0 +1,783 @@
+# translation of kscd.po to Traditional Chinese
+# Traditional Chinese Translation
+# Copyright (C) 20022, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Joe Man <[email protected]>, 2002.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscd\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-23 08:57+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "[email protected], franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: cddbdlg.cpp:37
+msgid "CD Editor"
+msgstr "光碟編輯器"
+
+#: cddbdlg.cpp:46
+msgid "Upload"
+msgstr "上傳"
+
+#: cddbdlg.cpp:47
+msgid "Fetch Info"
+msgstr "擷取資訊"
+
+#: cddbdlg.cpp:87
+msgid "Record submitted successfully."
+msgstr "唱片提交完成。"
+
+#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94
+msgid "Record Submission"
+msgstr "提交唱片"
+
+#: cddbdlg.cpp:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Error sending record.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"送出唱片資訊時發生錯誤。\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: cddbdlg.cpp:127
+msgid ""
+"The artist name of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"演(唱/奏)者的欄位已經輸入了資料。\n"
+"請修正後重新再試。"
+
+#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
+msgid "Invalid Database Entry"
+msgstr "不合規格的資料庫項目"
+
+#: cddbdlg.cpp:136
+msgid ""
+"The title of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"光碟主題的欄位已經輸入了資料。\n"
+"請修正後重新再試。"
+
+#: cddbdlg.cpp:155
+msgid ""
+"At least one track title must be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"請至少輸入一個音軌的標題。\n"
+"請更正錯誤後再繼續。"
+
+#: cddbdlg.cpp:191
+msgid ""
+"Invalid Playlist\n"
+"Please use valid track numbers, separated by commas."
+msgstr ""
+"不合法的播放清單。\n"
+"請使用音軌編號,並用逗號分隔。"
+
+#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "播放/暫停"
+
+#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
+msgid "Next"
+msgstr "下一首"
+
+#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237
+msgid "Previous"
+msgstr "上一首"
+
+#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182
+msgid "Eject"
+msgstr "跳出光碟"
+
+#: kcompactdisc.cpp:153
+msgid "Back/Track Done"
+msgstr "倒轉"
+
+#: kcompactdisc.cpp:156
+msgid "Playing"
+msgstr "播放中"
+
+#: kcompactdisc.cpp:159
+msgid "Forward"
+msgstr "快轉"
+
+#: kcompactdisc.cpp:162
+msgid "Paused"
+msgstr "已暫停"
+
+#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+msgid "Ejected"
+msgstr "已跳出"
+
+#: kcompactdisc.cpp:171
+msgid "No Disc"
+msgstr "沒有光碟"
+
+#: kcompactdisc.cpp:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "不詳"
+
+#: kcompactdisc.cpp:177
+msgid "CDDA Error"
+msgstr "CDDA 錯誤"
+
+#: kcompactdisc.cpp:180
+msgid "CDDA Ack"
+msgstr "CDDA Ack"
+
+#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "演唱者不詳"
+
+#: kcompactdisc.cpp:413
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "未知的主題"
+
+#: kcompactdisc.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "音軌 %1"
+
+#: kscd.cpp:83
+msgid "KDE CD player"
+msgstr "KDE 光碟播放程式"
+
+#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
+msgid "Vol: %02d%%"
+msgstr "音量: %02d%%"
+
+#: kscd.cpp:166
+msgid "Track list"
+msgstr "音軌列表"
+
+#. i18n: file panel.ui line 374
+#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "循環播放"
+
+#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "遞增音量"
+
+#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "遞減音量"
+
+#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
+msgid "Shuffle"
+msgstr "單一隨機"
+
+#: kscd.cpp:190
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kscd.cpp:194
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "設定全域捷徑(&G)..."
+
+#: kscd.cpp:370
+msgid "Artist Information"
+msgstr "演唱者資訊"
+
+#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: kscd.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Current track: %1"
+msgstr "目前的音軌:%1"
+
+#: kscd.cpp:693
+msgid "Random"
+msgstr "隨機選曲"
+
+#: kscd.cpp:719
+msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
+msgstr "光碟機(要改變這個必須先停止播放)"
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "CD Player"
+msgstr "光碟播放程式"
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "Settings & Behavior"
+msgstr "設定與行為"
+
+#: kscd.cpp:757
+msgid "Configure Fetching Items"
+msgstr "擷取資料設定"
+
+#: kscd.cpp:802
+#, c-format
+msgid ""
+"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"光碟讀取時發生錯誤 (有可能光碟機內沒有光碟)。\n"
+"請確定您有權限讀取:\n"
+"%1"
+
+#: kscd.cpp:961
+msgid "No disc"
+msgstr "無光碟"
+
+#: kscd.cpp:1181
+msgid "Start freedb lookup."
+msgstr "開始搜尋 freedb"
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "No matching freedb entry found."
+msgstr "找不到符合要求的 freedb 項目。"
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "Error getting freedb entry."
+msgstr "接收 freedb 項目時發生錯誤。"
+
+#: kscd.cpp:1220
+msgid "Select CDDB Entry"
+msgstr "選擇 CDDB 項目"
+
+#: kscd.cpp:1221
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "請選擇 CDDB 項目:"
+
+#: kscd.cpp:1378
+msgid "Tra Rem"
+msgstr "餘下時間"
+
+#: kscd.cpp:1382
+msgid "Tot Sec"
+msgstr "總播時間"
+
+#: kscd.cpp:1386
+msgid "Tot Rem"
+msgstr "總餘時間"
+
+#: kscd.cpp:1391
+msgid "Tra Sec"
+msgstr "已播時間"
+
+#: kscd.cpp:1597
+msgid "Start playing"
+msgstr "開始播放"
+
+#: kscd.cpp:1598
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr "光碟機裝置,可以是個路徑或是 media:/ 的網址。"
+
+#. i18n: file panel.ui line 16
+#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "KsCD"
+msgstr "KsCD"
+
+#: kscd.cpp:1612
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "目前維護者"
+
+#: kscd.cpp:1613
+msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
+msgstr "更新 Workman 函式庫,CDTEXT,CDDA"
+
+#: kscd.cpp:1615
+msgid "Workman library, previous maintainer"
+msgstr "Workman 函式庫,前任維護者"
+
+#: kscd.cpp:1616
+msgid "Patches galore"
+msgstr "提供大量修正"
+
+#: kscd.cpp:1617
+msgid "Workman library"
+msgstr "Workman 函式庫"
+
+#: kscd.cpp:1618
+msgid "UI Work"
+msgstr "使用者介面"
+
+#: kscd.cpp:1619
+msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
+msgstr "特別感謝 freedb.org 提供自由使用的光碟資料庫"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "介面"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景顏色(&B):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "The background color that will be used for the LCD display."
+msgstr "LCD 顯示使用的背景顏色。"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Show icon in &system tray"
+msgstr "在系統工具列上顯示圖示(&S)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
+"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
+"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
+"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+msgstr ""
+"開啟此選項的話,在系統匣中會有個小圖示。注意在開啟系統匣圖示之後,即使 KsCD 主視窗關閉,也不會離開程式。您要離開 KsCD 可以按下 Quit "
+"鍵或是在系統匣圖示上點滑鼠右鍵,並選擇離開。"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &track announcement"
+msgstr "顯示音軌宣告(&T)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&LCD color:"
+msgstr "LCD 顏色(&L):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
+msgstr "LCD 顯示的前景顏色。"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "LCD &font:"
+msgstr "LCD 字型(&F):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Play Options"
+msgstr "播放選項"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " 秒"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "1 second"
+msgstr "1 秒"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
+"forwards or backwards buttons are pressed."
+msgstr "這個選項控制 KsCD 在按下快轉或倒轉鍵時要跳播的間隔。"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Skip &interval:"
+msgstr "跳播間隔(&I):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Auto&play when CD inserted"
+msgstr "放入光碟後自動播放(&P)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
+"inserted into the CD-ROM."
+msgstr "選取這個選項的話,光碟放入光碟機後會自動開始播放。"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Eject CD when finished playing"
+msgstr "播放完畢後退出光碟(&E)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
+"finished."
+msgstr "開啟這個選項的話,光碟在播放完畢後會自動跳出。"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing CD on e&xit"
+msgstr "程式結束時停止播放(&X)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
+"quitting KsCD."
+msgstr "開啟此選項的話,離開 KsCD 時會同時停止播放光碟。"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "CD-ROM &Device"
+msgstr "光碟機裝置(&D)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
+"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
+"empty."
+msgstr "指定播放光碟的光碟機裝置。通常會是 /dev/cdrom。此欄位留白的話,KsCD 會自動偵測。"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select audio de&vice:"
+msgstr "選擇音效裝置(&V):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct digital playback"
+msgstr "使用直接數位播放(&U)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
+"system resources than the normal method of playback."
+msgstr ""
+"開啟此選項的話,KsCD 會試著使用直接數位播放(Direct digital "
+"playback)來播放光碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的聲音輸出時,這個選項就能發揮作用。不過這個選項會消耗較多的系統資源。"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select &audio backend:"
+msgstr "選擇音效後端介面(&A):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid " Music Information Services "
+msgstr "音樂資訊服務"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Allow en&coding selection:"
+msgstr "允許選擇編碼(&C):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
+"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
+"other 8-bit encodings."
+msgstr "開啟此選項的話,您可以選擇 CDDB 請求的編碼。標準的 CDDB 請求編碼為 Latin1,不過非英語系使用者通常會選擇八位元編碼。"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "AUTO"
+msgstr "自動"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8"
+msgstr "萬國碼(UTF-8)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "CP1250"
+msgstr "CP1250"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "CP1251"
+msgstr "CP1251"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CP1253"
+msgstr "CP1253"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "CP1254"
+msgstr "CP1254"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "CP1255"
+msgstr "CP1255"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "CP1256"
+msgstr "CP1256"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "CP1257"
+msgstr "CP1257"
+
+#. i18n: file panel.ui line 57
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "音軌進程"
+
+#. i18n: file panel.ui line 110
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "音量控制"
+
+#. i18n: file panel.ui line 145
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "跳出唱片(&J)"
+
+#. i18n: file panel.ui line 242
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#. i18n: file panel.ui line 250
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "音量: --"
+
+#. i18n: file panel.ui line 263
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#. i18n: file panel.ui line 293
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "演(唱/奏)者"
+
+#. i18n: file panel.ui line 301
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "主題"
+
+#. i18n: file panel.ui line 313
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "隨機選曲(&A)"
+
+#. i18n: file panel.ui line 327
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "額外(&X)"
+
+#. i18n: file panel.ui line 338
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "播放(&Y)"
+
+#. i18n: file panel.ui line 363
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB(&C)"
+
+#. i18n: file panel.ui line 391
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "下一首(&N)"
+
+#. i18n: file panel.ui line 402
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "上一首(&V)"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Output Volume"
+msgstr "輸出音量"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Play random tracks."
+msgstr "隨機播放。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 15
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
+msgstr "開啟此選項的話,會隨機挑選播放的音軌。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon in the system tray."
+msgstr "在系統工具列上顯示圖示。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 27
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgstr "放入光碟後自動播放。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 32
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
+msgstr "程式結束時停止播放。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 37
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr "播放完畢後退出唱片。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 42
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Loop tracks."
+msgstr "循環播放。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 46
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Skip interval."
+msgstr "跳播間隔"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 60
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Name of the CD-ROM device."
+msgstr "光碟機裝置名稱。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 64
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgstr "KsCD 使用的音效後端。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 67
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "The audio device KsCD uses."
+msgstr "KsCD 使用的音效裝置。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 70
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Use direct digital playback."
+msgstr "使用直接數位播放。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 71
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
+"the normal method of playback."
+msgstr ""
+"開啟此選項的話,KsCD 會試著使用直接數位播放(Direct digital "
+"playback)來播放光碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的聲音輸出時,這個選項就能發揮作用。不過這個選項會消耗較多的系統資源。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 79
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
+msgstr "LCD 顯示使用的字型。"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 87
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Allow encoding selection."
+msgstr "允許選擇編碼。"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/libkcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc8f69cb04f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/libkcddb.po
@@ -0,0 +1,805 @@
+# translation of libkcddb.po to Chinese Traditional
+#
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcddb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 10:11+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
+msgid "Blues"
+msgstr "藍調"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
+msgid "Classical"
+msgstr "古典"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
+msgid ""
+"_: music genre\n"
+"Country"
+msgstr "鄉村"
+
+#: categories.cpp:22
+msgid "Data"
+msgstr "資料"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
+msgid "Folk"
+msgstr "民謠"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
+msgid "Jazz"
+msgstr "爵士"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
+msgid "New Age"
+msgstr "新時代"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
+msgid "Reggae"
+msgstr "雷鬼"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
+msgid "Rock"
+msgstr "搖滾"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "音軌"
+
+#: cddb.cpp:166
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: cddb.cpp:170
+msgid "Server error"
+msgstr "伺服器錯誤"
+
+#: cddb.cpp:174
+msgid "Host not found"
+msgstr "找不到主機"
+
+#: cddb.cpp:178
+msgid "No response"
+msgstr "沒有回應"
+
+#: cddb.cpp:182
+msgid "No record found"
+msgstr "找不到紀錄"
+
+#: cddb.cpp:186
+msgid "Multiple records found"
+msgstr "找到多筆紀錄"
+
+#: cddb.cpp:190
+msgid "Cannot save"
+msgstr "無法儲存"
+
+#: cddb.cpp:194
+msgid "Invalid category"
+msgstr "不合法的類別"
+
+#: cddb.cpp:198
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知的錯誤"
+
+#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
+msgid ""
+"_: artist - cdtitle\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "酸爵士"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "酸龐克"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid"
+msgstr "尖酸"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acoustic"
+msgstr "原聲帶"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Alternative"
+msgstr "另類的"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Alt. Rock"
+msgstr "另類搖滾"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Ambient"
+msgstr "環繞(Ambient)"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Anime"
+msgstr "動感"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "標新立異"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Ballad"
+msgstr "歌謠"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bass"
+msgstr "貝斯"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Beat"
+msgstr "打擊樂"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bebop"
+msgstr "博普爵士"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Big Band"
+msgstr "大樂團"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Black Metal"
+msgstr "黑金屬"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "美南鄉村音樂"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "亢奮貝斯(Booty Bass)"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "BritPop"
+msgstr "英式搖滾(BritPop)"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Cabaret"
+msgstr "酒店歌舞(Cabaret)"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Celtic"
+msgstr "居爾特"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "室內音樂"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chanson"
+msgstr "香頌"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chorus"
+msgstr "合唱"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "基督幫派饒舌樂"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "基督饒舌歌"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "基督搖滾"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "古典搖滾"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club-house"
+msgstr "Club-house"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club"
+msgstr "俱樂部"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Comedy"
+msgstr "喜劇"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "當代基督"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Crossover"
+msgstr "十字架"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Cult"
+msgstr "禮拜"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "跳舞大廳"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Dance"
+msgstr "舞蹈"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Darkwave"
+msgstr "黑浪潮"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Death Metal"
+msgstr "死亡金屬"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Disco"
+msgstr "狄斯可"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Dream"
+msgstr "夢幻"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "鼓與低音"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "擊鼓獨奏"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Duet"
+msgstr "二重奏"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "輕鬆聽"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Electronic"
+msgstr "電子"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Ethnic"
+msgstr "種族風俗"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Eurodance"
+msgstr "歐洲舞曲"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "歐式數位音樂"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "快速融合(Fast-Fusion)"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Folklore"
+msgstr "民俗"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "民俗/搖滾"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Freestyle"
+msgstr "自由式"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Fusion"
+msgstr "融合"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Game"
+msgstr "遊戲"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "幫派饒舌"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gospel"
+msgstr "福音"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "哥特式搖滾"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic"
+msgstr "哥特式"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Grunge"
+msgstr "農莊"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hardcore"
+msgstr "精裝"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "硬式搖滾"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "重金屬"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "House"
+msgstr "房屋"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Humor"
+msgstr "幽默"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Indie"
+msgstr "獨立制作"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Industrial"
+msgstr "工業"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "樂器流行樂"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "樂器搖滾"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental"
+msgstr "樂器"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "爵士+Funk"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Jungle"
+msgstr "叢林"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Meditative"
+msgstr "冥想"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Merengue"
+msgstr "印度西部舞(Merengue)"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Metal"
+msgstr "金屬"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Musical"
+msgstr "音樂劇"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "National Folk"
+msgstr "國家民俗文化"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Native American"
+msgstr "美國本土"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "黑人龐克"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "New Wave"
+msgstr "新潮流"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Noise"
+msgstr "噪音"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Oldies"
+msgstr "老歌"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Opera"
+msgstr "歌劇"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polka"
+msgstr "波卡舞"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk 龐克"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Pop-Funk"
+msgstr "流行-Funk"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "流行/Funk"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop"
+msgstr "流行"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "情色音樂"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "強力歌謠"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "先進搖滾"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "幻覺搖滾"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "幻覺"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "龐克搖滾"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk"
+msgstr "龐克"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rap"
+msgstr "饒舌歌"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rave"
+msgstr "咆哮"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Revival"
+msgstr "文藝復興"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "韻律靈魂"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "搖滾"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Samba"
+msgstr "森巴"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Satire"
+msgstr "諷刺"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "慢即興演奏"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "慢速搖滾"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Sonata"
+msgstr "奏鳴曲"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Soul"
+msgstr "靈魂樂"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "音效剪輯"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "南方搖滾"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Space"
+msgstr "太空"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Speech"
+msgstr "演講"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Swing"
+msgstr "搖擺"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "交響樂搖滾"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Symphony"
+msgstr "交響樂"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Synthpop"
+msgstr "合成流行樂"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Tango"
+msgstr "探戈"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "技術工業"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Techno"
+msgstr "技術"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Terror"
+msgstr "恐怖"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "打擊金屬"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trailer"
+msgstr "拖車"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trance"
+msgstr "恍惚"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Tribal"
+msgstr "部落音樂"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "迷幻舞曲"
+
+#: genres.cpp:94
+msgid "Vocal"
+msgstr "有聲的"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Revision:"
+msgstr "修訂版:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use the name of the artist if there is no title."
+msgstr "如果沒有標題的話就使用演唱者名稱。"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Category:"
+msgstr "類別(&C):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
+"Use \"Various\" for compilations."
+msgstr "以「名 姓」而非「姓, 名」寫入名稱。去掉所有前面的 \"The\"。用\"Various\" 來編譯。"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Artist:"
+msgstr "演唱者(&A):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Year:"
+msgstr "年份(&Y):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Genre:"
+msgstr "流派(&G):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id values must be unique within a category."
+msgstr "光碟代碼值在類別中必須唯一。"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Multiple artists"
+msgstr "多位演唱者(&M)"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "註解:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "標題(&T):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
+msgstr "避免調整數值,讓它們直接寫入 CDDB。"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id:"
+msgstr "光碟代碼:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "長度:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "音軌"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "註解"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "作者"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
+msgstr "資料軌的標題設為「資料」。"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Change Encoding..."
+msgstr "改變編碼..."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Playing order:"
+msgstr "播放順序:"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Encoding:"
+msgstr "編碼:"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po
new file mode 100644
index 00000000000..d677b8a1b8f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po
@@ -0,0 +1,1554 @@
+# translation of noatun.po to Traditional Chinese
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: noatun\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-20 14:42+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
+#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer"
+msgstr "等化器"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "前置放大器(&A):"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "波段(&B)"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "預先設定(&P)"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "新增(&D)"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "開啟(&E)"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "波段數量(&N):"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "重置等化器(&S)"
+
+#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "到(&G)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show a &tooltip for the current track"
+msgstr "顯示目前音軌的工具提示(&T)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
+msgstr "在彈出視窗與工具提示中顯示 covers"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Popup Window"
+msgstr "彈出視窗"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Display popup window t&ime:"
+msgstr "顯示彈出視窗時間(&I):"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show &buttons in popup window"
+msgstr "在彈出視窗中顯示按鍵(&B)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Announce tracks with a &popup window"
+msgstr "以彈出視窗宣告音軌(&P)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "State Icon Display"
+msgstr "狀態圖示顯示"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Animated"
+msgstr "動畫(&A)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Flashing"
+msgstr "快閃(&F)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Static"
+msgstr "靜態(&S)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
+#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "無(&N)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "進階(&V)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr "滑鼠中鍵動作"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Hide / Show play&list"
+msgstr "顯示/隱藏歌單(&L)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Play / Pause"
+msgstr "播放/暫停(&P)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mouse &Wheel"
+msgstr "滑鼠滾輪(&W)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard modifier:"
+msgstr "鍵盤組合(&K):"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "動作:"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Nothing"
+msgstr "無(&N)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Change v&olume"
+msgstr "改變音量(&O)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Switch &track"
+msgstr "切換音軌(&T)"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "詳情(&D)"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "型態:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "長度:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Audio:"
+msgstr "聲音:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Video:"
+msgstr "影像:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "播放物件(&P)"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "容量"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "關於面板:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
+"still this will be shown."
+msgstr ""
+"您可以在這裡看到作者對這個外觀的註解。\n"
+"通常裡面沒什麼好看的,不過還是會顯示出來。"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "安裝面板"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "移除面板"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Visualization"
+msgstr "視覺化"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Oscillo&scope"
+msgstr "示波器(&S)"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Analyzer"
+msgstr "分析器(&A)"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate every:"
+msgstr "更新間隔(&P):"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "毫秒"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Pitch"
+msgstr "定音"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Lower limit:"
+msgstr "低限(&L):"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Upper limit:"
+msgstr "高限(&P):"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Display &tooltips"
+msgstr "顯示工具提示(&T)"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Display splash sc&reen"
+msgstr "顯示啟始畫面(&R)"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "T&itle display scrolling speed:"
+msgstr "標題顯示捲軸速度(&I):"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "慢"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "快"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "System Font"
+msgstr "系統字型"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "顏色:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "字型:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "使用系統字型"
+
+#: app/main.cpp:8
+msgid "The Fusion of Frequencies"
+msgstr "頻率合成"
+
+#: app/main.cpp:13
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "開啟的檔案或URL"
+
+#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
+#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#: app/main.cpp:21
+msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
+msgstr "(c) 2000-2004 Noatun 開發團隊"
+
+#: app/main.cpp:23
+msgid "Noatun Developer"
+msgstr "Noatun 開發者"
+
+#: app/main.cpp:25
+msgid "Patron of the aRts"
+msgstr "aRts 贊助者"
+
+#: app/main.cpp:27
+msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
+msgstr "MPEG Codec 與 OGG Vorbis 支援"
+
+#: app/main.cpp:29
+msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
+msgstr "紅外線控制支援及 HTML 播放清單匯出"
+
+#: app/main.cpp:31
+msgid "HTML playlist export and Plugin System"
+msgstr "HTML 播放清單匯出及外掛系統"
+
+#: app/main.cpp:33
+msgid "Kaiman Skin Support"
+msgstr "Kaiman 面板支援"
+
+#: app/main.cpp:35
+msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
+msgstr "延伸 K-Jöfol 面板支援,EXTM3U 載入播放清單"
+
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Special help with the equalizer"
+msgstr "等化器特別協助"
+
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "影像 - Noatun"
+
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "無法寫入到 %1。"
+
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "一般選項"
+
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "結束時回到播放清單中的開頭(&R)"
+
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr "當播完清單中的歌後,回到開頭,但不播放。"
+
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "只允許開啟一個 Noatun 實體(&I)"
+
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
+"to the current instance."
+msgstr "只允許開啟一個 Noatun 實體。要開啟第二個的話,會把第一個執行中的實體叫出來。"
+
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "當開啟檔案時清除播放清單(&W)"
+
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr "開啟檔案的時候,原有的播放清單將被清除。"
+
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "使用快速的硬體音量控制(&U)"
+
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr "用硬體混音器代替 aRts 的。這會影響到所有的音效,不只是 Noatun 的。但比較快速。"
+
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "顯示剩餘的播放時間(&R)"
+
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr "顯示剩餘的播放時間,而不是已播放的時間。"
+
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "標題格式(&F):"
+
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
+"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
+"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
+"author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"選擇每個檔案(在播放清單及使用者介面中)使用的標題。每個元素如 $(title) "
+"會被置換成適當的值。元素包括:title、author、date、comments 及 album 等等。"
+
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "下載資料夾(&D):"
+
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr "當開啟一個遠端的檔案時,將它下載到所選擇的資料夾。"
+
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "開始時的播放行為"
+
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "回復播放狀態(&P)"
+
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "自動播放第一個檔案(&F)"
+
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "不要自動播放(&D)"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "外掛程式"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "選擇外掛程式"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b>選擇一個或多個介面:</b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "執照"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "介面(&I)"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b>選擇播放清單:</b>"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "播放清單(&P)"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b>選擇使用的視覺化系統:</b>"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "視覺化(&V)"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b>選擇使用的外掛程式:</b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "其他的外掛程式(&T)"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:401
+msgid ""
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
+"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
+"may have to recreate your playlist.</qt>"
+msgstr "<qt>改變您的播放清單外掛會停止目前的播放。不同的清單會用不同的方式來儲存資訊,所以選擇更改清單之後您可能要重新建立清單。</qt>"
+
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "新的預先設定"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr "標籤"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "標籤載入設定"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "重新掃描所有的標籤"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "自動載入標籤(&A)"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
+msgid ""
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
+msgstr "間隔:"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
+msgid ""
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr "毫秒"
+
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "喜好設定 - Noatun"
+
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "和 aRts 監控程式溝通時發生錯誤。"
+
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "aRts 錯誤"
+
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr "連接/起始 aRts 音效伺服器時發生錯誤,請確定你的 artsd 已正確設定。"
+
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr "找不到播放清單外掛。請確定 Noatun 有正確安裝。"
+
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "選擇要播放的檔案"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "來自 %1 的資料流"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "來自 %1 的資料流 (連接埠:%2)"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "來自 %1 的資料流 (IP:%2,連接埠:%3)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "顯示播放清單"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "隱藏播放清單"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "動作(&A)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "循環(&L)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "歌(&S)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "隨機(&R)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "效果(&E)..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "等化器(&Q)..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "向後(&B)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "向前(&F)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "播放(&P)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "暫停(&P)"
+
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "Zero"
+
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "電吉他"
+
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "效果 - Noatun"
+
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "可使用的效果"
+
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "作用中的效果"
+
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "下"
+
+#: library/effectview.cpp:170
+msgid ""
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
+msgstr ""
+"這裡顯示所有的效果。\n"
+"要啟動一個外掛,請拖曳這裡的檔案放到右邊的面板。"
+
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr "這會將所選取的效果放在您的效果鍊的底部。"
+
+#: library/effectview.cpp:172
+msgid ""
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
+"any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
+"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
+"the buttons to the right."
+msgstr ""
+"這將顯示您的效果鍊(effect chain)。Noatun 支援無限制的任意排列的效果。你甚至可以使用同一個效果兩次。\n"
+"拖曳這些效果離開或加入這裡可以移除或加入效果。你也可以用拖放它們來作重新排序,這些動作也可以用右邊的按鈕來達成。"
+
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "向上移動選擇的效果。"
+
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "向下移動選擇的效果。"
+
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"設定現在選擇的效果。\n"
+"\n"
+"你可以改變設定像是強度大小等。"
+
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "這將會移除所選的效果。"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "播放/暫停"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:36
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "停止播放"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
+msgid "Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:45
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "顯示/隱藏播放清單"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:48
+msgid "Open File to Play"
+msgstr "開啟要播放的檔案"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:51
+msgid "Effects Configuration"
+msgstr "效果設定"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "喜好設定"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "提高音量"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
+msgid "Volume Down"
+msgstr "降低音量"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
+msgid "Mute"
+msgstr "靜音"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "向前搜尋"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "向後搜尋"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
+msgid "Next Section"
+msgstr "下一節"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
+msgid "Previous Section"
+msgstr "上一節"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:78
+msgid "Copy Song Title to Clipboard"
+msgstr "將歌的標題複製到剪貼簿"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:82
+msgid "Show/Hide Main Window"
+msgstr "顯示/隱藏主視窗"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:174
+msgid "Keyz"
+msgstr "Keyz"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:174
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "捷徑設定"
+
+#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
+msgid "Monoscope"
+msgstr "聲波分析器"
+
+#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43
+msgid "Toggle Monoscope"
+msgstr "鎖定聲波分析器"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
+msgid "Show &Volume Control"
+msgstr "顯示音量控制(&V)"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
+msgid "Hide &Volume Control"
+msgstr "隱藏音量控制(&V)"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
+msgid "No looping"
+msgstr "不循環"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
+msgid "Song looping"
+msgstr "歌曲循環"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "播放清單循環"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
+msgid "Random play"
+msgstr "隨機播放"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
+msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
+msgstr "<qt>按 %1 顯示目錄列。</qt>"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "標籤編輯器"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "標題(&T)"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "演唱者(&A)"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "專輯(&L)"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "日期(&D)"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "音軌(&R)"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "流派(&G)"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "註解(&M)"
+
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "標籤編輯器(&T)..."
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "Find"
+msgstr "搜尋"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "&Find"
+msgstr "搜尋(&F)"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "正規表示式(&R)"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "往回搜尋(&B)"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
+msgid "Add &Files..."
+msgstr "加入檔案(&F)..."
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
+msgid "Add Fol&ders..."
+msgstr "加入資料夾(&D)..."
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
+msgid "Shuffle"
+msgstr "亂數"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
+msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
+msgstr "已到達播放清單結尾。要繼續從開頭搜尋嗎?"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
+msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
+msgstr "已到達播放清單開頭。要繼續從結尾搜尋嗎?"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "儲存播放清單"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "開啟播放清單"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
+msgid "Select Folder"
+msgstr "選擇資料夾"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放清單"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "系統匣圖示"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "Configure System Tray Icon"
+msgstr "設定系統匣圖示"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:56
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:57
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:58
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Noatun - 已暫停"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Noatun - 播放中"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Noatun - 已停止"
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "無法載入風格。風格未安裝。"
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr "無法載入風格:未被支援的風格或錯誤的風格描述。"
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr "無法載入 %1 面板,切換回預設面板。"
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "無法載入預設的 %1 面板。"
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "循環形式"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "Kaiman 面板"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "選擇 Kaiman 外掛面板"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "%1 的內容"
+
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "內容(&P)"
+
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "播放/暫停"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
+msgid "K-Jöfol Skins"
+msgstr "K-Jöfol 面板"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
+msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin"
+msgstr "選擇 K-Jöfol 外掛面板"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63
+msgid "&Skin Selector"
+msgstr "面板選擇器(&S)"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64
+msgid "O&ther Settings"
+msgstr "其他設定(&T)"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388
+msgid "Non-Local files are not supported yet"
+msgstr "尚未支援遠端檔案"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403
+msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive"
+msgstr "選擇的檔案不是一個標準的 zip 壓縮檔"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424
+msgid "Extracting skin-archive failed"
+msgstr "面板壓縮檔解壓失敗"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472
+msgid ""
+"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n"
+"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
+msgstr ""
+"安裝面板失敗:目標路徑錯誤。\n"
+"請回報 K-Jöfol 維護者。"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483
+msgid ""
+"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n"
+"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
+msgstr "安裝面板失敗:來源或目標路徑錯誤。 請回報 K-Jöfol 維護者。"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498
+msgid ""
+"No new skin has been installed.\n"
+"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin"
+msgstr ""
+"沒有安裝任何新的面板。\n"
+"請確定壓縮檔中含有 K-Jöfol 面板。"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502
+msgid "The new skin has been successfully installed"
+msgstr "新面板已成功安裝。"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove %1?\n"
+"This will delete the files installed by this skin "
+msgstr ""
+"您確定您要移除 %1 嗎?\n"
+"這會刪除此面板所安裝的檔案。"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519
+msgid "Confirmation"
+msgstr "確認"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
+msgid "Welcome to Noatun"
+msgstr "歡迎來到 Noatun"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
+msgid "Filename"
+msgstr "檔名"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
+msgid "Play time left"
+msgstr "播放剩餘時間"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
+msgid "Current play time"
+msgstr "目前播放時間"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
+msgid "Sample rate in kHz"
+msgstr "取樣頻率 (千赫)"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
+msgid "Bitrate in kbps"
+msgstr "位元速率 (Kbps)"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
+msgid "Loop"
+msgstr "循環"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
+msgid "Show Equalizer Window"
+msgstr "顯示等化器視窗"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
+msgid "Turn on Equalizer"
+msgstr "打開等化器"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
+msgid "Turn off Equalizer"
+msgstr "關閉等化器"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
+msgid "Reset Equalizer"
+msgstr "重置等化器"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
+msgid "Next"
+msgstr "下一個"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
+msgid "Previous"
+msgstr "上一個"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
+msgid "Rewind"
+msgstr "倒轉"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
+msgid "K-Jöfol Preferences"
+msgstr "K-Jöfol 喜好設定"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
+msgid "Switch to dockmode"
+msgstr "切換到 Dock 模式"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
+msgid "Return from dockmode"
+msgstr "離開 Dock 模式"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
+msgstr "載入 %1 面板時發生錯誤,請選擇另一個面板檔案。"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "Voiceprint"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "視覺效果的設定"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "前景顏色(&F):"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景顏色(&B):"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "清除顏色(&S):"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid ""
+"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"無法建立 socket 接收紅外線訊號。錯誤為:\n"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"無法建立連線接收紅外線訊號。錯誤為:\n"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Infrared Control"
+msgstr "紅外線控制"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Configure Infrared Commands"
+msgstr "設定紅外線命令"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
+msgid "Remote control &commands:"
+msgstr "遠端控制的命令(&C):"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
+msgid "&Action:"
+msgstr "動作(&A):"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
+msgid "&Repeat"
+msgstr "重覆(&R)"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
+msgid "&Interval:"
+msgstr "間隔(&I):"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
+msgid "You do not have any remote control configured."
+msgstr "您沒有設定任何遠端控制。"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
+msgstr "請確定 lirc 有正確的設置了。"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
+msgid "Connection could not be established."
+msgstr "無法建立連線。"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
+msgstr "請確定 lirc 有正確的設置了和 lircd 有正在執行。"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
+msgid "Button"
+msgstr "按鈕"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
+msgid "Interval"
+msgstr "間隔"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "匯出播放清單(&E)..."
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "匯出播放清單"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "Noatun 播放清單"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "播放清單匯出"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "HTML 匯出的顏色與設定"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "HTML 顏色設定"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "文字:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "標頭:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "Hover 連結的顏色:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "背景圖片"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+msgstr "將播放清單中的項目連結到它們的 URL"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "將播放清單項目編號(&N)"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "搜尋:%1/%2(%3%)"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "平衡:中央"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "平衡:%1% 偏左"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "平衡:%1% 偏右"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "音量:%1%"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "視覺化模式"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "分析器模式"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "分析器"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "關閉"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "垂直行"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr "Winskin"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "選擇 Winskin 外掛面板"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "安裝新面板(&I)..."
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "移除面板(&R)"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "標頭捲軸速度(&I):"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "您無法移除這個面板。"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr "<qt>您確定要移除 <b>%1</b> 面板嗎?</qt>"
+
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "改變循環形式"
+
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "沒有檔案被讀入"