summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kget.po801
1 files changed, 417 insertions, 384 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kget.po
index 0d6a6741e84..c295f5ff7d2 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kget.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 08:30+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tse-Chun Ho, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -37,6 +37,12 @@ msgid ""
"extension type and one folder."
msgstr "每一排由一個正確的副檔名型態和一個資料夾所組成。"
+#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:126
+#: dlgDirectories.cpp:133 tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464
+#: tdemainwidget.cpp:2476 transfer.cpp:796
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
#, c-format
msgid ""
@@ -108,6 +114,10 @@ msgstr "已續傳"
msgid "Not resumed"
msgstr "未續傳"
+#: dlgPreferences.cpp:53
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: dlgPreferences.cpp:56
msgid "Connection"
msgstr "連線數"
@@ -140,6 +150,62 @@ msgstr "縮到最小"
msgid "Sticky"
msgstr "固定"
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199
+msgid "KGet"
+msgstr "KGet"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
+msgid "Download Selected Files"
+msgstr "下載所選擇的檔案"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
+msgid "File Name"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
+msgid "File Type"
+msgstr "檔案型態"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
+msgid "Location (URL)"
+msgstr "位置(網址)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
+msgid "You did not select any files to download."
+msgstr "您沒有選擇要下載的檔案。"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
+msgid "No Files Selected"
+msgstr "沒有選擇檔案"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
+msgid "Links in: %1 - KGet"
+msgstr "在 %1 的連結 - KGet"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
+msgid "Download Manager"
+msgstr "下載管理員"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
+msgid "Show Drop Target"
+msgstr "顯示拖放目標 (&T)"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
+msgid "List All Links"
+msgstr "列出所有連結"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
+msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
+msgstr "在目前網頁所選取的頁框中沒有任何連結。"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
+msgid "No Links"
+msgstr "沒有連結"
+
#: logwindow.cpp:96
msgid "Id"
msgstr "ID"
@@ -172,340 +238,6 @@ msgstr "啟動 KGet 在拖放目標模式"
msgid "URL(s) to download"
msgstr "以網址下載。"
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "進階選項"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "新增傳輸時:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "圖示化"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "進階個別視窗"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "標示部份下載的檔案"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "成功後從列表中移除檔案"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "取得檔案大小"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "專家模式(離開或刪除皆不提醒)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "使用 KGet 做為 Konqueror 的下載管理員"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "啟動時顯示主視窗"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "顯示個別視窗"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "排入佇列"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "延遲"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "自動化選項"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " 分鐘"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "完成下載後自動斷線"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "自動儲存檔案列表:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "已離線時間"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "斷線指令:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "從剪貼簿自動貼上"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "完成下載後自動關機"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "重新連線選項"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "發生登入或逾時錯誤時重新連線"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "多久後重新連線:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "重試次數:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "連結斷線時重新連線"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "逾時選項"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "如果沒有資料抵達:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "如果伺服器不支援續傳:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "或"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "連線型態"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "永久"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "離線模式"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "連線數:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "副檔名"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "預設資料夾"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "副檔名(* 為所有檔案):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "預設資料夾:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "限制選項"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "最大開啟連線數:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "最小網路頻寬:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "最大網路頻寬:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " 位元/秒"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "使用動畫"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "視窗風格:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "字型:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "標準"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "嵌入"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "拖放目標"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "開啟傳送(&T)"
-
#: safedelete.cpp:18
msgid ""
"Not deleting\n"
@@ -610,6 +342,10 @@ msgstr ""
"檔案 %1 已存在。\n"
"是否要取代?"
+#: tdefileio.cpp:112
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
#: tdefileio.cpp:127
msgid ""
"Failed to make a backup copy of %1.\n"
@@ -701,6 +437,11 @@ msgstr "續傳(&R)"
msgid "&Pause"
msgstr "暫停(&P)"
+#: tdemainwidget.cpp:368 transfer.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "未刪除"
+
#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135
msgid "Re&start"
msgstr "重新開始(&S)"
@@ -842,12 +583,14 @@ msgstr ""
#: tdemainwidget.cpp:458
msgid ""
"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
+"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to "
+"stop.\n"
"\n"
"It is a radio button -- you can choose between\n"
"three modes."
msgstr ""
-"<b>延遲</b> 按鈕設定所選擇的傳送檔案模式為 <i>已延遲</i>。它也會造成所選擇的傳送檔案停止傳送。\n"
+"<b>延遲</b> 按鈕設定所選擇的傳送檔案模式為 <i>已延遲</i>。它也會造成所選擇的"
+"傳送檔案停止傳送。\n"
"\n"
"它是一個單選按鈕,你可以在三種模式中選擇。"
@@ -915,7 +658,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>使用最近資料夾</b>使用最近存取目錄功能的啟動和關閉雙態元件按鈕。\n"
"\n"
-"當設定了這項功能, KGet 將會忽略目錄設定值並且放置所有新增傳輸到「最近一次傳輸所放置的目錄」。"
+"當設定了這項功能, KGet 將會忽略目錄設定值並且放置所有新增傳輸到「最近一次傳"
+"輸所放置的目錄」。"
#: tdemainwidget.cpp:476
msgid ""
@@ -983,7 +727,8 @@ msgstr ""
"<b>自動貼上</b>自動貼上模式啟動和關閉的\n"
"雙態按鈕。\n"
"\n"
-"當設定了這項功能, KGet 將會週期性地掃瞄剪貼簿上的URL 並且自動地貼上這些 URL。"
+"當設定了這項功能, KGet 將會週期性地掃瞄剪貼簿上的URL 並且自動地貼上這些 "
+"URL。"
#: tdemainwidget.cpp:488
msgid ""
@@ -1022,6 +767,10 @@ msgstr ""
"某些傳輸仍在運作中。\n"
"您確定您要關閉 KGet 嗎?"
+#: tdemainwidget.cpp:712
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: tdemainwidget.cpp:823
msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
msgstr "你確定要刪除這筆傳送嗎?"
@@ -1063,6 +812,10 @@ msgstr ""
"不正確的 URL:\n"
"%1"
+#: tdemainwidget.cpp:1084
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195
msgid ""
"Destination file \n"
@@ -1312,15 +1065,21 @@ msgid "File Size checked"
msgstr "檔案大小已檢查"
#: transfer.cpp:796
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"不正確的 URL:\n"
+msgid "Malformed URL:\n"
+msgstr "不正確的 URL:\n"
#: transfer.cpp:936
msgid "Download resumed"
msgstr "下載已續傳"
+#: transfer.cpp:937
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: transfer.cpp:939
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: transfer.cpp:1030
msgid "checking if file is in cache...no"
msgstr "檢查檔案是否在快取內...否"
@@ -1358,54 +1117,328 @@ msgstr "剩下的時間"
msgid "Address (URL)"
msgstr "位址(網址)"
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "下載所選擇的檔案"
+#: dlgadvancedbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "進階選項"
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "檔案名稱"
+#: dlgadvancedbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Add new transfers as:"
+msgstr "新增傳輸時:"
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
+#: dlgadvancedbase.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Iconified"
+msgstr "圖示化"
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "檔案型態"
+#: dlgadvancedbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Advanced individual windows"
+msgstr "進階個別視窗"
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "位置(網址)"
+#: dlgadvancedbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Mark partial downloads"
+msgstr "標示部份下載的檔案"
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "您沒有選擇要下載的檔案。"
+#: dlgadvancedbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Remove files from a list after success"
+msgstr "成功後從列表中移除檔案"
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "沒有選擇檔案"
+#: dlgadvancedbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Get file sizes"
+msgstr "取得檔案大小"
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "在 %1 的連結 - KGet"
+#: dlgadvancedbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
+msgstr "專家模式(離開或刪除皆不提醒)"
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "下載管理員"
+#: dlgadvancedbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
+msgstr "使用 KGet 做為 Konqueror 的下載管理員"
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "顯示拖放目標 (&T)"
+#: dlgadvancedbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Show main window at startup"
+msgstr "啟動時顯示主視窗"
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "列出所有連結"
+#: dlgadvancedbase.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Show individual windows"
+msgstr "顯示個別視窗"
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "在目前網頁所選取的頁框中沒有任何連結。"
+#: dlgadvancedbase.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Queued"
+msgstr "排入佇列"
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "沒有連結"
+#: dlgadvancedbase.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Delayed"
+msgstr "延遲"
+
+#: dlgautomationbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Automation Options"
+msgstr "自動化選項"
+
+#: dlgautomationbase.ui:38 dlgconnectionbase.ui:62 dlgconnectionbase.ui:189
+#: dlgconnectionbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " 分鐘"
+
+#: dlgautomationbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Auto disconnect after completing downloads"
+msgstr "完成下載後自動斷線"
+
+#: dlgautomationbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file list every:"
+msgstr "自動儲存檔案列表:"
+
+#: dlgautomationbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Timed disconnect"
+msgstr "已離線時間"
+
+#: dlgautomationbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "斷線指令:"
+
+#: dlgautomationbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Auto paste from clipboard"
+msgstr "從剪貼簿自動貼上"
+
+#: dlgautomationbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Auto shutdown after completing downloads"
+msgstr "完成下載後自動關機"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect Options"
+msgstr "重新連線選項"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "On login or timeout error"
+msgstr "發生登入或逾時錯誤時重新連線"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect after:"
+msgstr "多久後重新連線:"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "重試次數:"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "On broken connection"
+msgstr "連結斷線時重新連線"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Timeout Options"
+msgstr "逾時選項"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "If no data arrives in:"
+msgstr "如果沒有資料抵達:"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "If server cannot resume:"
+msgstr "如果伺服器不支援續傳:"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "or"
+msgstr "或"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "連線型態"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "永久"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Offline mode"
+msgstr "離線模式"
+
+#: dlgconnectionbase.ui:298
+#, no-c-format
+msgid "Link number:"
+msgstr "連線數:"
+
+#: dlgdirectoriesbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "副檔名"
+
+#: dlgdirectoriesbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Default Folder"
+msgstr "預設資料夾"
+
+#: dlgdirectoriesbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dlgdirectoriesbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: dlgdirectoriesbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: dlgdirectoriesbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Extension (* for all files):"
+msgstr "副檔名(* 為所有檔案):"
+
+#: dlgdirectoriesbase.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Default folder:"
+msgstr "預設資料夾:"
+
+#: dlglimitsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Limits Options"
+msgstr "限制選項"
+
+#: dlglimitsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Maximum open connections:"
+msgstr "最大開啟連線數:"
+
+#: dlglimitsbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Minimum network bandwidth:"
+msgstr "最小網路頻寬:"
+
+#: dlglimitsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Maximum network bandwidth:"
+msgstr "最大網路頻寬:"
+
+#: dlglimitsbase.ui:70 dlglimitsbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid " bytes/sec"
+msgstr " 位元/秒"
+
+#: dlgsystembase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Use animation"
+msgstr "使用動畫"
+
+#: dlgsystembase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Window style:"
+msgstr "視窗風格:"
+
+#: dlgsystembase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "字型:"
+
+#: dlgsystembase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "標準"
+
+#: dlgsystembase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Docked"
+msgstr "嵌入"
+
+#: dlgsystembase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Drop target"
+msgstr "拖放目標"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kgetui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "開啟檔案(&F)"
+
+#: kgetui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Transfer"
+msgstr "開啟傳送(&T)"
+
+#: kgetui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgetui.rc:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "限制選項"
+
+#: kgetui.rc:45
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kgetui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kgetui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""