From 32e227e586bb6ca57a5faa8eb4ea1b897b4b6957 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
\n" -"Potřebujete-li dočasně více místa na ploše, můžete \"zasunout\"\n" +"Potřebujete-li dočasně více místa na ploše, můžete „zasunout“\n" "panel kliknutím na jednu z šipek vlevo nebo vpravo.\n" "Anebo můžete nastavit automatické skrývání v Ovládacím centru\n" "(Pracovní plocha->Panely, karta Skrývání).\n" @@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "" "příručce.
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Pro rychlý přístup ke Správci tisku napište\n" -"\"print:/manager\"... - \"Napsat kam?\"\n" -" ptáte se?. Napište to...
\n" +"„print:/manager“… - „Napsat kam?“\n" +" ptáte se?. Napište to…\n" "Přispěl Kurt Pfeifle
\n" #: tips:114 @@ -236,7 +238,7 @@ msgid "" "\">the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n"
-"Dvojklikem na titulek okna můžete toto okno \"zarolovat\", což znamená,\n"
+"Dvojklikem na titulek okna můžete toto okno „zarolovat“, což znamená,\n"
"že zůstane viditelný pouze titulek. Opětovným dvojklikem na titulek\n"
"vrátíte okno do původního (viditelného) stavu.
\n"
"Toto chování si samozřejmě můžete nastavit pomocí Ovládacího centra.\n"
@@ -278,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Můžete si přiřadit klávesové zkratky svým oblíbeným aplikacím\n"
"v editoru nabídky TDE (TDE nabídka->Nastavení->Editor nabídek).\n"
"Vyberte si aplikaci (např. Konsole), klikněte na obrázek vedle\n"
-"\"Současná klávesa:\" a stiskněte například \"Ctrl+Alt+K\".
A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!
\n" #: tips:151 @@ -295,7 +297,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Můžete si nastavit počet virtuálních pracovních ploch pomocí posuvníku\n" -"\"Počet pracovních ploch\" v Ovládacím centru (Pracovní plocha->Virtuální " +"„Počet pracovních ploch“ v Ovládacím centru (Pracovní plocha->Virtuální " "plochy).\n" "
\n" "\n" @@ -392,7 +394,7 @@ msgstr "" "pravidelně navštěvovat webové " "stránky TDE.\n" "CUPS nabízí snadné používání, výkonné funkce, širokou podporu\n" -"tiskáren a moderní design (založený na IPP, \"Internet Printing Protocol" -"\").\n" +"tiskáren a moderní design (založený na IPP, „Internet Printing Protocol“).\n" "Své využití si najde u domácích uživatelů, stejně dobře jako v rozsáhlých\n" "sítích.\n" "
\n" @@ -509,7 +510,7 @@ msgid "" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Můžete spustit kprinter jako samostatný\n" -"program z jakéhokoliv xtermu, okna Konsole nebo ze \"Spustit příkaz\"\n" +"program z jakéhokoliv xtermu, okna Konsole nebo ze „Spustit příkaz“\n" "(spustitelného přes ALT+F2). Pak vyberte soubor k tisku.\n" "Nemusíte tisknout pouze jeden soubor nebo jeden typ souboru,\n" "ale můžete jich tisknout spoustu najednou.\n" @@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "" "
\n" "V TDE můžete bez problému spouštět a provozovat starší aplikace X Windows.\n" "Dokonce je můžete integrovat do hlavní nabídky, v čemž vám pomůže aplikace\n" -"\"KAppfinder\", která tyto aplikace vyhledá a zařadí je do hlavní nabídky." +"„KAppfinder“, která tyto aplikace vyhledá a zařadí je do hlavní nabídky." "p>\n" #: tips:355 @@ -641,7 +642,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "
\n" -"Chcete-li \"zabít\" trochu času, TDE obsahuje velkou \n" +"Chcete-li „zabít“ trochu času, TDE obsahuje velkou \n" "sbírku her.
\n" "Další aplety do panelu můžete přidat pomocí\n" -"'Nabídka panelu->Přidat->Applet'.\n" +"Nabídka panelu->Přidat->Applet.\n" "
\n" #: tips:408 @@ -777,9 +778,9 @@ msgid "" "text cursor there.\n" msgstr "" "Používáte-li Konqueror a chcete-li zadat jiné URL do\n" -"políčka \"Umístění\", můžete toto políčko rychle vyčistit,\n" +"políčka „Umístění“, můžete toto políčko rychle vyčistit,\n" "jestliže stisknete tlačítko s černým křížkem, které se\n" -"nachází vlevo od popisku \"Umístění\", a začnete psát.
\n" +"nachází vlevo od popisku „Umístění“, a začnete psát.\n" "Můžete taktéž stisknout kombinaci Ctrl+L pro vyčištění políčka\n" "a přesunutí kurzoru do něj.
\n" @@ -850,7 +851,7 @@ msgid "" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Chcete sílu tisku TDE pod ne-TDE aplikacemi?
\n" -"Pak použijte 'kprinter' jako \"příkaz pro tisk\".\n" +"
Pak použijte 'kprinter' jako „příkaz pro tisk“.\n" "Funguje to ve Firefoxu, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Readeru,\n" "LibreOffice, OpenOffice, jakékoliv GNOME aplikaci a v mnoho dalších…
\n" "Tohle funguje z Konsole, jakéhokoliv x-terminálu nebo z okna \"Spustit " -"příkaz\"\n" +"
Tohle funguje z Konsole, jakéhokoliv x-terminálu nebo z okna „Spustit " +"příkaz“\n" "(vyvolaného stiskem Alt+F2)
\n" #: tips:585 @@ -986,8 +987,7 @@ msgstr "" " ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" " /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" Toto vytiskne tři různé soubory (z různých složek) na tiskárně \"infotec" -"\".\n" +" Toto vytiskne tři různé soubory (z různých složek) na tiskárně „infotec“.\n" " \n" "\n" -"Používáte-li dekoraci oken \"B II\", budou se titulky oken\n" +"Používáte-li dekoraci oken „B II“, budou se titulky oken\n" "automaticky přesouvat tak, aby byly vždy viditelné!\n" "Změnit dekoraci oken můžete kliknutím pravým tlačítkem na titulek okna\n" -"a zvolením nabídky \"Nastavit chování oken…\".
\n" +"a zvolením nabídky „Nastavit chování oken…“.\n" #: tips:637 msgid "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "" msgstr "" "Chcete-li další panel, abyste měli více místa pro svá tlačítka/applety,\n" "stiskněte pravé tlačítko myši na panelu, čímž vyvoláte nabídku panelu, a\n" -"zvolte \"Přidat nový panel -> Panel\".
\n" +"vyberte „Přidat nový panel -> Panel“.
\n" "(Poté na něj můžete cokoliv přidat, změnit jeho velikost, atd.)
\n" #: tips:658 @@ -1078,8 +1078,7 @@ msgid "" "pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.\n" msgstr "" -"Chcete-li přispět svým vlastním \"Tipem dne\", můžete jej zaslat na " -"adresu\n" +"
Chcete-li přispět svým vlastním „Tipem dne“, můžete jej zaslat na adresu\n" "trinity-" "devel@lists.pearsoncomputing.net\n" "(v angličtině), a my jej rádi zařadíme do další verze.
\n" @@ -1114,7 +1113,7 @@ msgid "" "Contributed by Stefan Schimanski
\n" msgstr "" "\n" -"Můžete skrýt směšovací zařízení v programu KMix, když zvolíte \"Skrýt\"\n" +"Můžete skrýt směšovací zařízení v programu KMix, když zvolíte „Skrýt“\n" "v kontextové nabídce, která se objeví po kliknutí pravým tlačítkem\n" "na některý z posuvníků.\n" "
\n" @@ -1136,9 +1135,9 @@ msgid "" "em>\n" msgstr "" "\n" -"Své vlastní poskytovatele \"Internetových klíčových slov\" si můžete\n" -"nastavit v \"Nastavení -> Nastavit Konqueror -> Webové zkratky\" v\n" -"Konqueroru. Klikněte na tlačítko \"Nový\" a vyplňte dané položky.\n" +"Své vlastní poskytovatele „Internetových klíčových slov“ si můžete\n" +"nastavit v „Nastavení -> Nastavit Konqueror -> Webové zkratky“ v\n" +"Konqueroru. Klikněte na tlačítko „Nový“ a vyplňte dané položky.\n" "
\n" "Více informací a podrobnosti o pokročilých funkcích\n" "pro webové zkratky najdete v Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" -"Každý unixový uživatel má svoji tzv. \"Domovskou složku\", kde se nachází\n" +"Každý unixový uživatel má svoji tzv. „Domovskou složku“, kde se nachází\n" "jeho konfigurační soubory anebo dokumenty. Pracujete-li v okně Konsole,\n" "můžete se rychle přepnout do své domovské složky, zadáte-li\n" "příkaz cd bez parametrů.\n" @@ -1234,13 +1233,13 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "\n" -"Chcete tisknout použitím \"Drag&Drop\"?\n" +"Chcete tisknout použitím „Drag&Drop“?\n" "
\n" "\n" -"Chytněte soubor a pusťte ho na záložce \"Soubory\" otevřeného\n" +"Chytněte soubor a pusťte ho na záložce „Soubory“ otevřeného\n" "dialogu programu kprinter.
\n" "Pak normálně pokračujte výběrem tiskárny, voleb tisku, atd.\n" -"a stiskněte tlačítko \"Tisk\".\n" +"a stiskněte tlačítko „Tisk“.\n" "
\n" "Vývojáři TDE se vždy snaží zlepšit dostupnost a pomocí\n" +"KTTS (TDE text-to-Speech) máte možnost převodu\n" +"textu na mluvenou řeč.
\n" +"\n" +"KTTS v současné době poskytuje podporu čtení\n" +"prostých textových souborů – celých nebo jejich libovolných částí\n" +"(při zobrazení v Kate), HTML stránek v Konqueroru, textu\n" +"ve schránce TDE a také čtení oznámení TDE (KNotify).
\n" +"\n" +"Chcete-li spustit systém KTTS, můžete buď vybrat KTTS v nabídce TDE\n" +"nebo stisknout klávesy Alt+F2 pro spuštění příkazu a poté zadat kttsmgr" +"b>.\n" +"\n" +"Více informací o KTTS naleznete v příručce.
\n" +"\n" #: tips:969 msgid "" @@ -1568,6 +1583,18 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.\n" msgstr "" +"TDE je sice velmi stabilní prostředí, ale programy mohou\n" +"občas zmrznout a nebo havarovat, zejména pokud používáte\n" +"vývojové verze programů nebo programy vytvořené třetí stranou.\n" +"V takovém případě můžete program násilně zabít, pokud je to\n" +"nezbytné.
\n" +"\n" +"Po stisknutím Ctrl+Alt+Esc se zobrazí na kurzoru lebka\n" +"se zkříženými kostmi a když kliknete na okno programu, bude program\n" +"automaticky zabit. Mějte však na paměti, že se jedná o násilný způsob\n" +"ukončení programu, které může mít za následek ztrátu dat, a nebo\n" +"některé návazné procesy mohou zůstat nadále spuštěny. Proto by\n" +"tento způsob měl být používán pouze jako poslední možnost.
\n" #: tips:986 msgid "" @@ -1581,6 +1608,15 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calendar).\n" msgstr "" +"KMail je poštovní klient TDE, ale věděli jste, že jej můžete\n" +"integrovat – spolu s dalšími programy – tak, aby byly všechny pod\n" +"jednou střechou? Kontact byl vytvořen jako správce osobních informací (PIM) " +"a integruje všechny komponenty, které jsou v něm obsaženy.
\n" +"\n" +"Mezi další možné programy pro integraci s aplikací Kontact patří\n" +"KAddressBook (pro zpracování kontaktů), KNotes (pro vedení poznámek),\n" +"KNode (pro čtení diskusních skupin) a KOrganizer (pro komplexní kalendář)." +"p>\n" #: tips:1000 msgid "" @@ -1600,6 +1636,22 @@ msgid "" "desktop.
\n" "\n" msgstr "" +"Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů;\n" +"\n" +"zde je několik, o kterých jste možná nevěděli:\n" +"\n" +"
Přestože TDE při přihlášení automaticky obnoví vaše programy TDE, které " +"byly otevřené před odhlášením, můžete v TDE samostatně nastavit,\n" +"které konkrétní programy mají být spuštěny při startu – viz často kladené dotazy v příručce.
\n" #: tips:1036 msgid "" @@ -1627,6 +1684,12 @@ msgid "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.\n" msgstr "" +"Můžete integrovat službu Kontact, správu osobních informací TDE,\n" +"s Kopete, komunikátorem TDE, takže můžete vidět stav připojení\n" +"kontaktů a také na ně reagovat snadno přímo z KMailu.\n" +"Podrobný návod naleznete v uživatelské příručce TDE.
\n" #: tips:1047 msgid "" @@ -1635,6 +1698,10 @@ msgid "" "open the entire email client when you only want to send an email to\n" "someone.\n" msgstr "" +"Zadáním příkazu kmail --composer v Konsole můžete\n" +"otevřít samostatné okno pro napsání e-mailu v KMailu, takže nemusíte\n" +"otevírat celého poštovního klienta, pokud chcete pouze někomu odeslat e-mail." +"
\n" #: tips:1056 msgid "" @@ -1651,6 +1718,17 @@ msgid "" "p>\n" "\n" msgstr "" +"Zapamatování hesel může být únavné a zapisovat si je na papírky\n" +"nebo do textového souboru může být nebezpečné a nepřehledné.\n" +"TDEWallet je aplikace, která slouží k ukládání a správě všech vašich hesel\n" +"do silně šifrovaného souboru a umožní přístup k nim pomocí jednoho\n" +"hlavního hesla.
\n" +"\n" +"TDEWallet je přístupný z Ovládacího centra – přejděte do\n" +"Bezpečnost a soukromí -> Úschovna TDE. Více\n" +"informací o TDEWallet a o tom, jak jej používat, najdete v příručce.
\n" +"\n" #: tips:1072 msgid "" @@ -1687,6 +1765,16 @@ msgid "" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.\n" msgstr "" +"Prohlížení v kartách je v Konqueroru velmi užitečné. Můžete ale\n" +"postoupit ještě o jeden krok dále, pokud se rozhodnete rozdělit\n" +"pohled pro zobrazení dvou stránek současně. Tuto možnost najdete\n" +"v Konqueroru v nabídce Okno -> Rozdělit pohled vertikálně / horizontálně\n" +"pro rozdělení na horní a dolní nebo levý a pravý. Záleží na vaší volbě.
\n" +"\n" +"Toto rozdělení pohledu bude použito pouze na právě otevřenou kartu,\n" +"nikoli na všechny karty, které máte otevřené. Můžete si tedy rozdělit " +"pohled\n" +"pouze na těch kartách, kde to pro vás bude užitečné.
\n" #: tips:1104 msgid "" @@ -1712,8 +1800,8 @@ msgstr "" "vyberte si.\n" "\n" "Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n"
@@ -95,7 +89,7 @@ msgid ""
"\n"
"
Ported to TDE by Karl Robillard
" msgstr "" -"Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n"
"http://www.reallyslick.com/
Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n"
@@ -138,7 +131,7 @@ msgid ""
"\n"
"
Ported to TDE by Karl Robillard
" msgstr "" -"Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n"
"http://www.reallyslick.com/
Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n"
@@ -181,7 +173,7 @@ msgid ""
"\n"
"
Ported to TDE by Karl Robillard
" msgstr "" -"Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n"
"http://www.reallyslick.com/
Simulation of a two-part pendulum" "p>
Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004
georg-d@users." "sourceforge.net
" msgstr "" -"Simulação de um pêndulo de " +"
Simulação de um pêndulo de " "duas partes
Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004
georg-" "d@users.sourceforge.net
" @@ -659,13 +650,12 @@ msgstr "" "Os valores válidos vão de %1 a %2." #: kdesavers/rotation.cpp:784 -#, fuzzy msgid "" "Simulation of a force free " "rotating asymmetric body
Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004" "p>
georg-d@users.sourceforge.net
" msgstr "" -"Simulação de um corpo " +"
Simulação de um corpo " "assimétrico a rodar
Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004" "p>
georg-d@users.sourceforge.net
" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index 5e6341d39a7..5c6055cb2a5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -2,79 +2,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsconfig\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:25+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais