From 5ee73ff7b6db685d54dfa41eeba2aa9ce57107db Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Heimen Stoffels
Date: Mon, 6 Jan 2025 21:38:13 +0000
Subject: Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 99.4% (168 of 169 strings)
Translation: tdebase/khotkeys
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/khotkeys/nl/
---
tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po | 203 ++++++++++++++++---------------
1 file changed, 104 insertions(+), 99 deletions(-)
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po
index c9b81352af5..5e738b068fc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po
@@ -11,31 +11,35 @@
# Rinse de Vries , 2004, 2005.
# Tom Albers , 2004.
# Bram Schoenmakers , 2005.
+# Heimen Stoffels , 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:46+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n"
-"Language-Team: Nederlands \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Tom Albers,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Tom Albers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,tomalbers@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl"
+msgstr ""
+"rinsedevries@kde.nl,,tomalbers@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,,vistausss@fastmail."
+"com"
#: app/app.cpp:130 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
msgid "KHotKeys"
@@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "KHotKeys"
#: app/app.cpp:131
msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr "KHotKeys-daemon"
+msgstr "KHotKeys-achtergronddienst"
#: arts/soundrecorder_arts.cpp:58
msgid "khotkeys"
@@ -62,35 +66,35 @@ msgstr "&Uitschakelen (groep is uitgeschakeld)"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
msgid "Command/URL..."
-msgstr "Commando/URL..."
+msgstr "Opdracht/Url…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
msgid "TDE Menu Entry..."
-msgstr "TDE Menu-optie..."
+msgstr "TDE-menu-item…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
msgid "DCOP Call..."
-msgstr "DCOP-aanroep..."
+msgstr "DCOP-aanroep…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
msgid "Keyboard Input..."
-msgstr "Toetsenbordinvoer..."
+msgstr "Toetsenbordinvoer…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:51
msgid "Activate Window..."
-msgstr "Venster activeren..."
+msgstr "Venster activeren…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:52
msgid "Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Aan het wachten…"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
msgid "Active Window..."
-msgstr "Actief venster..."
+msgstr "Actief venster…"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
msgid "Existing Window..."
-msgstr "Bestaand venster..."
+msgstr "Bestaand venster…"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
msgid ""
@@ -115,12 +119,12 @@ msgid ""
"A group is selected.\n"
"Add the new condition in this selected group?"
msgstr ""
-"Er is een groep geselecteerd.\n"
-"Wilt u de nieuwe voorwaarde in deze groep toevoegen?"
+"U heeft een groep gekozen.\n"
+"Wilt u de nieuwe voorwaarde aan deze groep toekennen?"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid "Add in Group"
-msgstr "Aan groep toevoegen"
+msgstr "Toekennen aan groep"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid "Ignore Group"
@@ -130,17 +134,17 @@ msgstr "Groep negeren"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:429
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
msgid "Window Details"
-msgstr "Vensterdetails"
+msgstr "Vensterinformatie"
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
msgid ""
"_: to try\n"
"&Try"
-msgstr "&Proberen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr "KDCOP kon niet gestart worden"
+msgstr "KDCOP kan niet worden gestart"
#: kcontrol/general_tab.cpp:45
msgid "Generic"
@@ -148,27 +152,27 @@ msgstr "Algemeen"
#: kcontrol/general_tab.cpp:49
msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> Commando/URL (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets → Opdracht/Url (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:53
msgid "TDE Menu Entry (simple)"
-msgstr "TDE Menu-optie (eenvoudig)"
+msgstr "TDE-menu-item (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:57
msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> DCOP-aanroep (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets → DCOP-aanroep (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:61
msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets → Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:65
msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Gebaar -> Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
+msgstr "Gebaar → Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:69
msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> Venster activeren (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets → Venster activeren (eenvoudig)"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
msgid ""
@@ -184,14 +188,15 @@ msgid ""
"\n"
"Draw here:"
msgstr ""
-"Teken het muisgebaar dat u wilt opnemen hieronder. Druk de linker muisknop "
-"in tijdens het tekenen, en laat deze los zodra het gebaar is getekend.\n"
+"Teken hieronder het muisgebaar dat wilt opnemen. Houd de linkermuisknop "
+"tijdens het tekenen ingedrukt en laat deze los zodra het gebaar is getekend."
"\n"
-"Teken de figuur driemaal. Als de figuren voldoende met elkaar overeenkomen "
+"\n"
+"Teken de figuur driemaal. Als de figuren voldoende met elkaar overeenkomen, "
"zal de aanwijzer hieronder laten zien hoe ver u bent.\n"
"\n"
-"Mochten de figuren teveel verschillen zult u opnieuw moeten beginnen. Als u "
-"zelf opnieuw wilt beginnen, klik dan op \"Opnieuw beginnen\".\n"
+"Als de figuren te veel verschillen, dan zult u opnieuw moeten beginnen. Als "
+"u zelf opnieuw wilt beginnen, klik dan op de gelijknamige knop.\n"
"\n"
"Teken het gebaar hieronder:"
@@ -201,15 +206,16 @@ msgstr "&Opnieuw beginnen"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
msgid "Your gestures did not match."
-msgstr "U gebaren kwamen niet overeen."
+msgstr "De gebaren kwamen niet overeen."
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
msgid ""
"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
"save or 'Reset' to try again."
msgstr ""
-"U hebt reeds drie voldoende overeenkomende gebaren getekend. U kunt nu op OK "
-"klikken om verder te gaan, of op \"Opnieuw beginnen\" om het opnieuw te doen."
+"U heeft drie voldoende overeenkomende gebaren getekend. U kunt nu op oké "
+"klikken om verder te gaan of op ‘Opnieuw beginnen’ om het gebaar opnieuw te "
+"tekenen."
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
msgid "Button 2 (middle)"
@@ -217,7 +223,7 @@ msgstr "Muisknop 2 (midden)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr "Muisknop 3 (secondair)"
+msgstr "Muisknop 3 (secundair)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
msgid "Button 4 (often wheel up)"
@@ -245,7 +251,7 @@ msgstr "Muisknop 9 (indien beschikbaar)"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
+msgstr "(c) 1999–2005 Lubos Lunak"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
msgid "Maintainer"
@@ -261,28 +267,27 @@ msgstr "Nieuwe actiegroep"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:285
msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "Selecteer het bestand met te importeren acties"
+msgstr "Kies het bestand met te importeren acties"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:292
msgid ""
"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid "
"file with actions."
msgstr ""
-"Het importeren van het bestand is mislukt. Waarschijnlijk is het geen geldig "
-"actiebestand."
+"Het importeren is mislukt. Waarschijnlijk is dit geen geldig actiebestand."
#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:246
msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "Deze items werden aangemaakt met de Menubewerker."
+msgstr "Deze items werden aangemaakt met de menubewerker."
#: kcontrol/menuedit.cpp:254 kcontrol/menuedit.cpp:255
#: kcontrol/menuedit.cpp:294
msgid "TDE Menu - "
-msgstr "TDE Menu - "
+msgstr "TDE-menu - "
#: kcontrol/tab_widget.cpp:415
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informatie"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:416
msgid "General Settings"
@@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "Algemene instellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
msgid "Gestures Settings"
-msgstr "Gebaren"
+msgstr "Gebareninstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 kcontrol/tab_widget.cpp:419
msgid "General"
@@ -315,19 +320,19 @@ msgstr "Acties"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
msgid "Command/URL Settings"
-msgstr "Commando/URL-instellingen"
+msgstr "Opdracht-/Url-instellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:425
msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr "Instellingen voor menuoptie"
+msgstr "Menu-iteminstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr "Instellingen voor DCOP-aanroep"
+msgstr "DCOP-aanroepinstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr "Instellingen voor toetsenbordinvoer"
+msgstr "Toetsenbordinvoerinstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:123
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:81
@@ -345,35 +350,35 @@ msgstr "Steminstellingen"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr "Starter via sneltoets..."
+msgstr "Starter via sneltoets…"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr "Starter via gebaar..."
+msgstr "Starter via gebaar…"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
msgid "Window Trigger..."
-msgstr "Starter via venster..."
+msgstr "Starter via venster…"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
msgid "Voice Trigger..."
-msgstr "Stemactivatie..."
+msgstr "Stemactivatie…"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr "Sneltoets selecteren:"
+msgstr "Druk op een sneltoets:"
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
msgid "Recording..."
-msgstr "Opnemen..."
+msgstr "Bezig met opnemen…"
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
msgid ""
"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
"record another word."
msgstr ""
-"Het woord dat u hebt opgenomen lijkt teveel op de bestaande referentie '%1'. "
-"Neem a.u.b. een ander woord op."
+"Het opgenomen woord lijkt te veel op de bestaande referentie ‘%1’. Neem een "
+"ander woord op."
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
msgid ""
@@ -381,8 +386,8 @@ msgid ""
"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
msgstr ""
-"De steminformatie kon niet van de ruis worden gescheiden.\n"
-"Als dit bericht erg vaak verschijnt, dan is er teveel ruis om u heen, of uw "
+"De steminformatie kan niet van de ruis worden gescheiden.\n"
+"Als dit bericht erg vaak verschijnt, dan is er te veel ruis om u heen of uw "
"microfoon is niet goed genoeg."
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
@@ -402,40 +407,42 @@ msgid ""
"%1
One of the sound references is not correct"
"font>"
msgstr ""
-"%1
Één van de geluidsreferenties is onjuist"
-"font>"
+"%1
Een van de geluidsreferenties is "
+"onjuist"
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
msgid "Simple Window..."
-msgstr "Eenvoudig venster..."
+msgstr "Eenvoudig venster…"
#: shared/actions.cpp:161 shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "KHotKeys was unable to execute"
-msgstr ""
+msgstr "KHotKeys kan dit niet uitvoeren:"
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Please verify existence of the service"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of de dienst actief is"
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Unable to launch service!"
-msgstr ""
+msgstr "De dienst kan niet worden gestart!"
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Please verify existence and permissions of the executable file"
msgstr ""
+"Controleer of het uitvoerbare bestand aanwezig is en of de juiste "
+"bevoegdheden zijn toegekend"
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Unable to launch program"
-msgstr ""
+msgstr "Het programma kan niet worden gestart"
#: shared/actions.cpp:188
msgid "Command/URL : "
-msgstr "Commando/URL: "
+msgstr "Opdracht/Url: "
#: shared/actions.cpp:225
msgid "Menuentry : "
-msgstr "Menuoptie: "
+msgstr "Menu-item: "
#: shared/actions.cpp:309
msgid "DCOP : "
@@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "Venster activeren: "
#: shared/actions.cpp:479
msgid "Waiting %1 ms"
-msgstr ""
+msgstr "Er wordt %1 ms gewacht"
#: shared/conditions.cpp:297
msgid "Active window: "
@@ -463,15 +470,14 @@ msgstr "Bestaand venster: "
#: shared/khotkeysglobal.h:48
msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "Items van menubewerker"
+msgstr "Menubewerkeritems"
#: shared/settings.cpp:70
msgid ""
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
"want to import it again?"
msgstr ""
-"Dit \"acties\"-bestand is al eens eerder geïmporteerd. Wilt u het nogmaals "
-"importeren?"
+"Dit actiesbestand is reeds geïmporteerd. Wilt u het nogmaals importeren?"
#: shared/settings.cpp:81
msgid ""
@@ -479,9 +485,8 @@ msgid ""
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
"want to import it?"
msgstr ""
-"In dit \"acties\"-bestand ontbreekt het veld \"ImportId\". Hierdoor kan niet "
-"worden bepaald of het niet al eens eerder is geïmporteerd. Wilt u het "
-"desondanks toch importeren?"
+"In dit actiesbestand ontbreekt het veld ‘ImportId’. Hierdoor kan niet worden "
+"bepaald of het reeds is geïmporteerd. Wilt u het desondanks toch importeren?"
#: shared/triggers.cpp:153
msgid "Shortcut trigger: "
@@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "Stem"
#: shared/windows.cpp:371
msgid "Window simple: "
-msgstr "Venster eenvoudig: "
+msgstr "Eenvoudig venster: "
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:30
#, no-c-format
@@ -537,34 +542,34 @@ msgstr "&Nieuw"
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzigen..."
+msgstr "&Wijzigen…"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:105
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Move &up"
-msgstr ""
+msgstr "O&mhoog"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "Move &down"
-msgstr ""
+msgstr "Om&laag"
#: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr "Te starten commando/URL-adres:"
+msgstr "Te starten opdracht/url:"
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "D&elete"
-msgstr "Actie verwijderen"
+msgstr "Verwijd&eren"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Remote &application:"
-msgstr "Toepassing op &afstand:"
+msgstr "Programma op &afstand:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:63
#, no-c-format
@@ -579,12 +584,12 @@ msgstr "Aangeroepen &functie:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:129
#, no-c-format
msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenten:"
+msgstr "Opdrachtregelopties:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Try"
-msgstr "&Proberen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:218
#, no-c-format
@@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "&KDCOP starten"
#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Import New Actions..."
-msgstr "Nieuwe acties importeren..."
+msgstr "Acties importeren…"
#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:30
#, no-c-format
@@ -616,12 +621,12 @@ msgstr "Gebaren:"
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:425
#, no-c-format
msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgstr "Bewerken…"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr "Muisgebaren niet gebruiken"
+msgstr "Geen muisgebaren gebruiken"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:40
#, no-c-format
@@ -631,12 +636,12 @@ msgstr "Muisknop:"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr "Verlooptijd (ms):"
+msgstr "Verlooptijd (in ms):"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "Windows to Exclude"
-msgstr "Vensters om uit te sluiten"
+msgstr "Te negeren vensters"
#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:16
#, no-c-format
@@ -653,13 +658,13 @@ msgid ""
"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/"
"disabling actions, and changing triggers.
"
msgstr ""
-"In deze module kunt u invoeracties definiëren, zoals muisgebaren of "
-"sneltoetsen, om commando's of toepassingen te starten of DCOP-aanroepen en "
-"dergelijke uit te voeren.
\n"
-"Opmerking: als u geen ervaren gebruiker bent, dient u voorzichtig "
-"te zijn met het definiëren en wijzigen van de acties, en kunt u de "
-"wijzigingen die u aanbrengt beter beperken tot het in- of uitschakelen van "
-"acties en het wijzigen van starters.
"
+"Met behulp van deze module kunt u invoeracties instellen, zoals "
+"muisgebaren of sneltoetsen, om opdrachten of programma's te starten, of DCOP-"
+"aanroepen en dergelijke uit te voeren.
\n"
+"LET OP: als u geen ervaren gebruiker bent, dient u hier "
+"voorzichtig mee om te gaan. U kunt u de wijzigingen die u aanbrengt beter "
+"beperken tot het in- of uitschakelen van acties en het wijzigen van "
+"starters.
"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16
#, no-c-format
@@ -674,7 +679,7 @@ msgstr "Toetsenbordinvoer:"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modify..."
-msgstr "Wijzigen..."
+msgstr "Wijzigen…"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:76
#, no-c-format
--
cgit v1.2.1