From 97f60ff788826eb2cd571fbf614b55d9772225b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Roman Savochenko
The KMail Team
" msgstr "" "KMail - " -"це поштовий клієнт для TDE. Його було розроблено в повній відповідності до " -"стандартів Інтернет, включаючи MIME, SMTP, POP3 та IMAP.
\n" -"Деякі нові можливості цієї версії KMail (відносно KMail %4, яка є TDE %5):" -"
Деякі нові можливості цієї версії KMail (відносно KMail %4, яка є " +"частиною TDE %5):
\n" +"Ми сподіваємось що ви отримаєте насолоду від KMail.
\n" @@ -9992,9 +9986,8 @@ msgid "Could not send MDN." msgstr "Не вдається відіслати MDN." #: kmreaderwin.cpp:2009 -#, fuzzy msgid "Copy Email Address" -msgstr "Адреса електронної пошти" +msgstr "Копіювати Адресу Електронної Пошти" #: kmreaderwin.cpp:2061 msgid "Decrypt With Chiasmus..." @@ -10002,7 +9995,7 @@ msgstr "Розшифрувати з Chiasmus..." #: kmreaderwin.cpp:2067 msgid "Scroll To" -msgstr "" +msgstr "Гортати До" #: kmreaderwin.cpp:2236 kmreaderwin.cpp:2272 kmreaderwin.cpp:2292 #, c-format @@ -10045,12 +10038,16 @@ msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" +"Видалення вкладення може зробити недійсним будь які цифрові підписи на цьому " +"повідомленні." #: kmreaderwin.cpp:2888 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" +"Модифікація вкладення може зробити недійсним будь які цифрові підписи на " +"цьому повідомленні." #: kmreaderwin.cpp:2984 msgid "Attachments:" @@ -10151,9 +10148,8 @@ msgid "Message Status" msgstr "Стан повідомлення" #: kmsearchpatternedit.cpp:42 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "&Від" +msgstr "Від" #: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 msgid "To" @@ -10164,14 +10160,12 @@ msgid "CC" msgstr "Копія" #: kmsearchpatternedit.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Reply To" -msgstr "&Відповісти" +msgstr "Відповісти" #: kmsearchpatternedit.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Організація:" +msgstr "Організація" #: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" @@ -10616,10 +10610,14 @@ msgid "" "server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have " "been written to the server by checking mail first." msgstr "" +"Локальне відписування від тек видалить всю локальну інформацію про ці теки. " +"Теки не буде змінено на сервері. Натисніть скасувати зараз якщо ви бажаєте " +"бути певним, що всі зміни було записано на сервер, попередньо перевіривши " +"листа." #: localsubscriptiondialog.cpp:124 msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" -msgstr "" +msgstr "Локальні зміни буде втрачено при відписувані" #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 msgid "Mailinglist Folder Properties" @@ -10718,9 +10716,8 @@ msgid "Edit Script..." msgstr "Редагувати скрипт..." #: managesievescriptsdialog.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Deactivate Script" -msgstr "Видалити скрипт" +msgstr "Деактивувати Скрипт" #: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." @@ -10781,9 +10778,8 @@ msgid "Reply Without &Quote..." msgstr "Відповідь &без цитування..." #: messageactions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Create Task/Reminder..." -msgstr "Створити завдання..." +msgstr "Створити Завдання/Нагадування..." #: messageactions.cpp:78 msgid "Mar&k Message" @@ -10822,14 +10818,12 @@ msgid "Remove &Important Message Mark" msgstr "Видалити мітку про &важливе повідомлення" #: messageactions.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Mark Message as &Action Item" -msgstr "Позначити повідомлення як н&ове" +msgstr "Позначити Повідомлення як Елемент &Дії" #: messageactions.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Remove &Action Item Message Mark" -msgstr "Видалити мітку про &важливе повідомлення" +msgstr "Видалити Позначку Повідомлення Елементу &Дії" #: messageactions.cpp:110 msgid "&Edit Message" @@ -11124,14 +11118,13 @@ msgid "Change Encoding" msgstr "Змінити кодування" #: messagecomposer.cpp:2151 -#, fuzzy msgid "" "This message could not be signed, since no valid signing keys have been " "found; this should actually never happen, please report this bug." msgstr "" -"Це повідомлення неможливо підписати через те, що вибраний втулок здається не " -"підтримує підписування. Така ситуація не повинна ніколи траплятися, будь " -"ласка, надішліть звіт про помилку." +"Це повідомлення неможливо підписати, оскільки не знайдено достовірних ключів " +"підписування; така ситуація не повинна ніколи траплятися, будь ласка, " +"надішліть звіт про помилку." #: messagecomposer.cpp:2170 msgid "" @@ -11144,7 +11137,7 @@ msgstr "" #: messagecomposer.cpp:2197 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" -msgstr "" +msgstr "GnuPG Протокол Аудиту для Операції Підпису" #: messagecomposer.cpp:2202 msgid "" @@ -11166,7 +11159,7 @@ msgstr "" #: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302 msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" -msgstr "" +msgstr "GnuPG Протокол Аудиту для Операції Кодування" #: messagecomposer.cpp:2273 msgid "" @@ -11296,9 +11289,8 @@ msgstr "" ">Причина: %1" #: objecttreeparser.cpp:737 -#, fuzzy msgid "Encrypted data not shown" -msgstr "Дані, які зашифровані, не показані." +msgstr "Кодовані дані не показано" #: objecttreeparser.cpp:755 msgid "This message is encrypted." -- cgit v1.2.1