From c964e70e08eb1035d1fb3567560f33a745ade9af Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Heimen Stoffels Note that some applications may not be translated to your languages; in "
"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Hier kunt u de taal kiezen die zal worden gebruikt door TDE. Als de eerste "
-"taal niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels "
-"(VS) beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt de "
-"pakketten met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als "
-"waar u TDE vandaan hebt. Opmerking: sommige toepassingen zijn mogelijk "
-"niet beschikbaar in een van de door u opgegeven talen. In dat geval vallen "
-"deze automatisch terug op Engels (VS)."
+"Hier kunt u de taal kiezen die wordt gebruikt door TDE. Als de eerste taal "
+"niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels (VS) "
+"beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt pakketten "
+"met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als waar u TDE "
+"vandaan hebt. Let op: sommige programma's zijn mogelijk niet beschikbaar "
+"in een van de door u opgegeven talen. In dat geval vallen deze automatisch "
+"terug op Engels (VS)."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -148,7 +146,7 @@ msgstr "Datum:"
#: klocalesample.cpp:67
msgid "Short date:"
-msgstr "Afgekorte datum:"
+msgstr "Verkorte datum:"
#: klocalesample.cpp:72
msgid "Time:"
@@ -160,16 +158,16 @@ msgstr "Dit is hoe getallen worden weergegeven."
#: klocalesample.cpp:116
msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe de valutawaarden worden weergegeven."
+msgstr "Dit is hoe valutawaarden worden weergegeven."
#: klocalesample.cpp:120
msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe de datum wordt ingedeeld"
+msgstr "Dit is hoe de datum wordt ingedeeld."
#: klocalesample.cpp:124
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
msgstr ""
-"Dit is hoe de datum wordt weergegeven als er een afgekorte weergave wordt "
+"Dit is hoe de datum wordt weergegeven als er een verkorte weergave wordt "
"gebruikt."
#: klocalesample.cpp:129
@@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "Dit is hoe de tijdsweergave wordt ingedeeld."
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Valutasymbool:"
+msgstr "Valutateken:"
#: localemon.cpp:61
msgid "Decimal symbol:"
@@ -198,11 +196,11 @@ msgstr "Positief"
#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Valutasymbool als voorvoegsel:"
+msgstr "Valutateken als voorvoegsel"
#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
msgid "Sign position:"
-msgstr "Tekenpositie"
+msgstr "Tekenpositie:"
#: localemon.cpp:99
msgid "Negative"
@@ -214,11 +212,11 @@ msgstr "Tussen haakjes"
#: localemon.cpp:270
msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Voor het geldgetal"
+msgstr "Voor het geldbedrag"
#: localemon.cpp:271
msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Na het geldgetal"
+msgstr "Na het geldbedrag"
#: localemon.cpp:272
msgid "Before Money"
@@ -234,9 +232,9 @@ msgid ""
"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
"distribution you use."
msgstr ""
-"Hier kunt u het valutasymbool invoegen dat u meestal gebruikt, bijv $ of €. "
-" Houd er rekening mee dat het Euroteken mogelijk niet beschikbaar is op "
-"uw systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt."
+"Hier kunt u het valutateken invoegen dat u meestal gebruikt, bijv $ of €. "
+"Houd er rekening mee dat het euroteken mogelijk niet beschikbaar is op uw "
+"systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -244,9 +242,9 @@ msgid ""
" Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen welke decimaal scheidingsteken wordt gebruikt voor het "
-"weergeven van geldbedragen. Opmerking: het scheidingsteken voor overige "
-"getallen kunt u instellen bij tabblad \"Getallen\"."
+"Hier kunt u aangeven welk decimaal scheidingsteken moet worden gebruikt voor "
+"het tonen van geldbedragen. Let op: het scheidingsteken voor overige "
+"getallen kunt u instellen op het tabblad 'Getallen'."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -254,9 +252,9 @@ msgid ""
" Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen hoe de duizendtallen worden gescheiden bij geldbedragen. "
-" Opmerking: het scheidingsteken voor overige getallen kunt u instellen bij "
-"tabblad \"Getallen\"."
+"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen moeten worden gescheiden bij "
+"geldbedragen. Let op: het scheidingsteken voor overige getallen kunt u "
+"instellen op het tabblad 'Getallen'."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
@@ -274,9 +272,9 @@ msgid ""
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan wordt het valutasymbool bij positieve "
-"bedragen links van het getal geplaatst. Als de optie niet is ingeschakeld, "
-"dan wordt het valutasymbool rechts van het getal geplaatst."
+"Als u deze optie inschakelt, dan wordt het valutateken bij positieve "
+"bedragen links van het getal geplaatst. Als u de optie niet inschakelt, dan "
+"wordt het valutateken rechts van het getal geplaatst."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
@@ -284,25 +282,25 @@ msgid ""
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan wordt het valutasymbool bij negatieve "
-"bedragen links van het getal geplaatst. Als deze optie niet is ingeschakeld, "
-"dan wordt het valutasymbool rechts van het getal geplaatst."
+"Als u deze optie inschakelt, dan wordt het valutateken bij negatieve "
+"bedragen links van het getal geplaatst. Als u deze optie niet inschakelt, "
+"dan wordt het valutateken rechts van het getal geplaatst."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit heeft "
-"alleen effect op geldbedragen."
+"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit is alleen "
+"van toepassing op geldbedragen."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven hoe het negatieve teken wordt geplaatst. Dit heeft "
-"alleen effect op geldbedragen."
+"Hier kunt u aangeven waar een negatief teken wordt geplaatst. Dit is alleen "
+"van toepassing op geldbedragen."
#: localenum.cpp:48
msgid "&Decimal symbol:"
@@ -326,10 +324,10 @@ msgid ""
"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator used to "
"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen welk decimaal scheidingsteken gebruikt wordt voor het "
-"weergeven van getallen (bijv. een komma in Nederland). Opmerking: u kunt "
-"het decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen bij "
-"tabblad \"Valuta\"."
+"Hier kunt u aangeven welk decimaal scheidingsteken moet worden gebruikt voor "
+"het tonen van getallen (bijv. een komma in Nederland). Let op: u kunt het "
+"decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen op het "
+"tabblad 'Valuta'."
#: localenum.cpp:174
msgid ""
@@ -337,17 +335,16 @@ msgid ""
"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
"separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen hoe de duizendtallen worden gescheiden in getallen. "
-"Opmerking: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen bij tabblad "
-"\"Valuta\"."
+"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen worden gescheiden in getallen. Let "
+"op: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen op het tabblad 'Valuta'."
#: localenum.cpp:182
msgid ""
"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
"this blank."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen welke tekst wordt gebruikt voor positieve getallen. De "
-"meeste gebruikers laten dit veld leeg."
+"Hier kunt u aangeven welke tekst moet worden gebruikt voor positieve "
+"getallen. De meeste gebruikers laten dit veld leeg."
#: localenum.cpp:188
msgid ""
@@ -355,9 +352,9 @@ msgid ""
"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
"normally set to minus (-)."
msgstr ""
-"Hier kunt u de tekst opgeven die gebruikt wordt voor het weergeven van "
-"negatieve getallen. Op deze wijze kunt u positieve en negatieve getallen van "
-"elkaar onderscheiden. Normaliter is dit ingesteld op minus (-)."
+"Hier kunt u aangeven welke tekst moet worden gebruikt voor negatieve "
+"getallen. Op deze manier kunt u positieve en negatieve getallen van elkaar "
+"onderscheiden. Normaliter is dit ingesteld op minus (-)."
#: localeother.cpp:48
msgid "Paper format:"
@@ -377,7 +374,7 @@ msgstr "Metrisch"
msgid ""
"_: The Imperial System\n"
"Imperial"
-msgstr "Imperial"
+msgstr "Imperiaal"
#: localeother.cpp:123
msgid "A4"
@@ -437,7 +434,7 @@ msgstr "MM"
#: localetime.cpp:114
msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "KORTE_MAAND"
+msgstr "VERKORTE_MAAND"
#: localetime.cpp:115
msgid "MONTH"
@@ -453,7 +450,7 @@ msgstr "DD"
#: localetime.cpp:118
msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "KORTE_DAG"
+msgstr "VERKORTE_DAG"
#: localetime.cpp:119
msgid "WEEKDAY"
@@ -465,7 +462,7 @@ msgstr "Kalendersysteem:"
#: localetime.cpp:211
msgid "Time format:"
-msgstr "Tijdindeling:"
+msgstr "Tijdopmaak:"
#: localetime.cpp:218
msgid "Date format:"
@@ -473,7 +470,7 @@ msgstr "Datumopmaak:"
#: localetime.cpp:223
msgid "Short date format:"
-msgstr "Opmaak van afgekorte datum:"
+msgstr "Opmaak van verkorte datum:"
#: localetime.cpp:228
msgid "First day of the week:"
@@ -499,7 +496,7 @@ msgid ""
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
msgstr ""
"DAG MAAND dD JJJJ\n"
-"KORTE_DAG MAAND dD JJJJ"
+"VERKORTE_DAG MAAND dD JJJJ"
#: localetime.cpp:444
msgid ""
@@ -550,18 +547,18 @@ msgid ""
"b> De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdsweergave op te maken. De "
-"delen hieronder zullen vervangen worden: De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdweergave op te maken. De "
+"delen hieronder worden vervangen:Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\". "
msgstr ""
-"
"
+"UU"
-"td> Het uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok (00-23). "
-"tr>uU Het uur (24-uursklok) als een decimaal nummer "
-"(0-23). PU Het uur als een decimaal nummer "
-"met een 12-uursklok (01-12). pU Het uur (12-"
-"uursklok) als een decimaal nummer (1-12). MM"
-"td> De minuten als een decimaal nummer (00-59). SS"
-"b> De seconden als een decimaal nummer (00-59). "
-"tr>AMPM Of \"am\" of \"pm\" met betrekking tot de "
-"gegeven tijdwaarde. Middag wordt behandeld als \"pm\" en nacht als \"am\"."
-"td>
"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
@@ -577,17 +574,18 @@ msgid ""
"first three characters of the weekday name.UU Het "
+"uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok "
+"(00-23). uU Het uur (24-uursklok) als een "
+"decimaal nummer (0-23). PU Het uur als een "
+"decimaal nummer met een 12-uursklok "
+"(01-12). pU Het uur (12-uursklok) als een "
+"decimaal nummer (1-12). MM De minuten als "
+"een decimaal nummer (00-59). SS De seconden "
+"als een decimaal nummer (00-59). AMPM 'am' "
+"of 'pm' met betrekking tot de gegeven tijdwaarde. Middag wordt behandeld als "
+"'pm' en nacht als 'am'. "
msgstr ""
-"WEEKDAY"
"td> The full weekday name.
"
+"JJJJ Het jaar met de eeuw als decimaal nummer."
-" JJ Het jaar zonder de eeuw als een decimaal "
-"nummer (00-99). MM De maand als een decimaal "
-"nummer (01-12). mM De maand als een decimaal "
-"nummer (1-12). KORTE_MAAND De eerste drie "
-"letters van de maandnaam. MAAND De "
-"volledige maandnaam. DD De dag van de maand "
-"als decimaal nummer (01-31). dD De dag van "
-"de maand als een decimaal nummer (1-31). KORTE_DAG"
-"td> De eerste drie letters van de dag DAG"
-"td> De volledige naam van de dag.
"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
@@ -595,7 +593,7 @@ msgid ""
"below will be replaced:JJJJ Het jaar met de eeuw als decimaal "
+"nummer. JJ Het jaar zonder de eeuw als een "
+"decimaal nummer (00-99). MM De maand als een "
+"decimaal nummer (01-12). mM De maand als een "
+"decimaal nummer (1-12). VERKORTE_MAAND De "
+"eerste drie letters van de maandnaam. MAAND "
+"De volledige maandnaam. DD De dag van de "
+"maand als decimaal nummer (01-31). dD De dag "
+"van de maand als een decimaal nummer "
+"(1-31). VERKORTE_DAG De eerste drie letters "
+"van de dag DAG De volledige naam van de "
+"dag.
De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de opmaak van lange datums. De " -"volgordes zullen als volgt worden vervangen:
" +"volgordes worden als volgt vervangen:" #: localetime.cpp:514 msgid "" @@ -603,9 +601,9 @@ msgid "" "instance, this is used when listing files. The sequences below will be " "replaced:" msgstr "" -"De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de indeling van afgekorte " -"datums. Deze wordt o.a. gebruikt bij bestandsoverzichten. Onderstaande " -"volgordes zullen als volgt worden vervangen:
" +"De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de indeling van verkorte datums. " +"Deze worden o.a. gebruikt op bestandsoverzichten. Onderstaande volgordes " +"worden als volgt vervangen:
" #: localetime.cpp:521 msgid "" @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "" "This option determines whether possessive form of month names should be " "used in dates.
" msgstr "" -"Deze optie bepaalt of speciale vormen van maandnamen zullen worden " +"
Deze optie bepaalt of speciale vormen van maandnamen moeten worden " "gebruikt in datums.
" #: toplevel.cpp:53 @@ -636,13 +634,13 @@ msgid "" "Changed language settings apply only to newly started applications.\n" "To change the language of all programs, you will have to logout first." msgstr "" -"De gewijzigde taalinstellingen zijn alleen van toepassing op toepassingen " -"die u hierna opstart.\n" -"Meld u opnieuw aan om de taal voor de volledige desktop te wijzigen." +"Wijzigingen aan taalinstellingen worden alleen toegepast op niet-actieve " +"programma's.\n" +"Meld u opnieuw aan om de taalwijzigingen volledig toe te passen." #: toplevel.cpp:182 msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Bezig met het toepassen van de taalinstellingen" +msgstr "Bezig met toepassen van taalinstellingen..." #: toplevel.cpp:233 msgid "" @@ -654,13 +652,13 @@ msgid "" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.\n" msgstr "" -"Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdsinstellingen\n" +"
Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdinstellingen\n" "voor uw eigen regio instellen. In de meeste gevallen is het voldoende\n" -"om het land waarin u woont te selecteren. Bijvoorbeeld, TDE kiest\n" -"automatisch \"Nederlands\" als taal wanneer u \"Nederland\" als\n" -"land uitkiest. Dit zorgt er meteen ook voor dat de tijdsindeling\n" -"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n" +"om het land waarin u woont te selecteren. Voorbeeld: TDE kiest\n" +"automatisch 'Nederlands' als taal als u 'Nederland' als\n" +"land uitkiest. Dit zorgt er tevens voor dat de tijdindeling\n" +"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n" "wordt gebruikt.
\n" #: toplevel.cpp:277 @@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "Voorbeelden" #: toplevel.cpp:278 msgid "&Locale" -msgstr "&Lokaal" +msgstr "Taa&l" #: toplevel.cpp:279 msgid "&Numbers" @@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "&Valuta" #: toplevel.cpp:281 msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Tijd && datum" +msgstr "&Tijd en datum" #: toplevel.cpp:282 msgid "&Other" -- cgit v1.2.1