From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded: The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded: The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+" Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+" لم يتم حفظ المستند الحالي، ولا يمكن إلحاقه لرسالة بريدية."
+" هل تريد أن تحفظه وتستمر؟"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "لا يمكن إرسال ملف غير محفوظ"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr "لا يمكن حفظ الملف، الرجاء التأكد من انً لديك أذن الكتابة."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+" The current file:"
+" Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+" الملف الحالي:"
+" هل تريد أن تحفظه قبل إرساله ؟"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "هل أحفظ الملف قبل إرساله ؟"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "لا تحفظ"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "إرسال بابريد الالكتروني"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "أ&ظهر كل المستندات >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "أرسل بال&بريد..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+" Press Mail... to email the current document."
+" To select more documents to send, press Show All "
+"Documents >>."
+msgstr ""
+" إضغط أرسل بالبريد... لترسل المستند الحالي "
+"بالبريد.الإلكتروني"
+" لتحدّد مستندات أكثر لإرسالها، اضغط أظهر كل "
+"المستندات >>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "أ&خف لائحة المستندات <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press Mail... to send selected documents"
+msgstr "إضغط أرسل بالبريد... لترسل المستندات المحدّدة"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "المستندات المعدًلة على القرص"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&تجاهل"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "كتابة &فوقية"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty. إختر واحِداً أو أكثر من واحِد في وقت واحد ثم إضغط على زر معاملة إلى حيث يتم "
+"تفريغ اللائحة. Enter the expression you want to search for here."
+" If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+" Possible meta characters are:"
+" The following repetition operators exist:"
+" Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"ادخل هنا التعبير العادي الذي تريد البحث عنه. "
+" If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
+"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"نتائج أمر grep معطاة هنا. اختر تشكيلة اسم ملف/رقم سطر\n"
+"و ضغط Enter أو النقر المزدوج على المادة المطلوبة و اظهار السطر\n"
+"المقابل في المحرر."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "يجب عليك ادخال مجلًد محلًي موجود في خانة 'المجلًد'."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "مجلًد غير صالح"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Error: "
+msgstr "خطأ: "
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "خطأ في أداة Grep"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "ابدء Kate مع جلسة معطية"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "حدد الترميز للملف المرغوب بفتحه"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "إنتقل إلى هذا السطر"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "إنتقل إلى هذا العامود"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "إقرأ محتويات stdin."
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "المستند المرغوب فتحه"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - محرر النصوص المتقدم"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "جميع الحقوق محفوظة، 2000-2001، مؤلفو Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "المشرف"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "مطور الأساسي"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "نظام التخزين الرائع"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "أوامر التحرير"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "الاختبار ، ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "المطوّر الأساسي السابق"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "مؤلف برنامج KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "نقل KWrite إلى KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "خط زمني ل- KWrite ، عملية التكامل مع Kspell"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "دعم تمييز الصيغة لتقنية XML في KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "رقعات تصحيح وأشياء أخرى"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr ""
+"التمييز للملفات الخاصة بنظام RPM )إدارة رزم برمجات RedHat( و Perl و Diff و "
+"أشياء أخرى"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "لائحة أنواع المعلومات والكلمات المميزة في لغة PHP"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "مساعدة لطيفة جداً"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "كل الأشخاص الذين ساهموا ونسيت ذكرهم"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عصام بايزيدي,وسيم بكر,أسامة محمد خياط,محمد سعد Mohamed SAAD"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bayazidi@arabeyes.org,bakr@mit.edu,okhayat@yahoo.com,metehyi@free.fr"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+" The document '%1' has been modified, but not saved."
+" Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+" تم تعديل المستند '%1'، لكنه لم يحفظ."
+" هل تريد حفظ التغييرات ام حذفها ؟"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "أغلق المستند"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "جاري إعادة فتح الملفات من الجلسة الأخيرة..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Starting Up"
+msgstr "بدء التشغيل"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "الجلسة الافتراضية"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "جلسة غير مسماة"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "جلسة ( %1 )"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "إحفظ الجلسة ؟"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "إحفظ الجلسة الحالية ؟"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "لا تسأل مرة ثانية"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "ليس هناك جلسة محددة للفتح."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "ليس هناك جلسة محددة"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "حدد الأسم للجلسة الحالية"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "إسم الجلسة:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "يجب عليك تحديد إسم لتستطيع حفظ جلسة جديدة"
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "إسم الجلسة ناقص"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "حدد الاسم الجديد للجلسة الحالية"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "يجب عليك تحديد إسم لتستطيع حفظ جلسة."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "أداة إختيار الجلسة"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "إفتح الجلسة"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "جلسة جديدة"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "إسم الجلسة"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "إفتح مستندات"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "إستعمل هذا الخيار &دائما"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "إ&فتح"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "توجيه الجلسات"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "إ&عادة تسمية..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "حدد الأسم الجديد للجلسة"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "ف&رز حسب"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "ترتيب الفتح"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "إسم المستند"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"This file was changed (modified) on disk by another program. Here you can enter a path for a folder to display."
+" To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+" The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+" يمكنك هنا إدخال مسار لدليل لإظهاره."
+" كي تذهب إلى دليل مدخل من قبل، اضغط السهم على اليمين واختر واحداً. "
+" للمُدخل إمكانية تكملة اسم الدليل. اضغط الزر اليمين لتختار كيفية التكملة."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+" Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+" يمكنك هنا إدخال مصفّي اسم لتحدّ من الملفات التي ستظهر."
+" كي تزيل المصفّي، عطّل زر التصفية إلى اليسار."
+" لتعيد تطبيق المصفي الأخير المستخدم، مكّن زر التصفية."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+" يمسح هذا الزر اسم المصفّي عندما يعطّل، أو يعيد تطبيق المصفّي الأخير عندما "
+"يمكّن."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "طبّق التصفية الأخيرة (\"%1\")"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "ألغ التصفية"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "شريط الأدوات"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "الأ&عمال المتوفرة:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "الأعمال ال&محددة:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "المزامنة التلقائية"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "عندما يصبح ال&مستند نشطاً"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "عندما يصبح منتقي الملفات ظاهراً"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "تذكر الم&واقع:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "تذكّر ال&مصفّيات:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "جلسة"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "استرجع الم&وقع"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "استرجع الم&صفي الأخير"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr " يحدّد عدد المواقع كي يبقيها في سجل القائمة المنسدلة للموقع"
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr " يحدّد عدد المصفيات كي يبقيها في سجل القائمة المنسدلة للسجل"
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+" These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+" Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+" None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+" تسمح لك هذه الخيارت بأن يقوم منتقي الملفات تلقائياً بتغييرالموقع للدليل "
+"الخاص بالمستند النشط في حالات معينة."
+" التزامن التلقائي هو كسول، أي أنه لن يسري مفعوله حتى يظهر منتقي "
+"الملفات."
+" ليس أي من هذه ممكّناً بشكل افتراضي، إلا أنك يمكنك دائماً مُزامنة الموقع "
+"بالضغط على الزر زامِن في شريط الأدوات."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+" If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+" Note that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+" إن كان هذا الخيار ممكناً (بشكل افتراضي)، فيسترجع الموقع عندما تشغل كايت."
+" لاحظ أنه إن كانت الجلسة مدارة من قبل مدير جلسات كيدي، فإن "
+"الموقع يسترجع دائماً."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+" If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+" Note that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+" Note that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+" إن كان هذا الخيار ممكناً (بشكل افتراضي)، فيسترجع المصفّي الحالي عندما تشغل "
+"كايت."
+" لاحظ أنه إن كانت الجلسة مدارة من قبل مدير جلسات كيدي، فإن "
+"المصفّي سيسترجع دائماً."
+" لاحظ أيضاً أن بعض إعدادات التزامن التلقائي قد تتخطى الموقع "
+"المسترجع إن كان ممكّنة."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&مستند"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "&جلسات"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&نافذة"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+" Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that. يحوي كايت مجموعة رائعة من الملحقات، توفر ميزات\n"
+"بسيطة ومتقدمة من كل الأنواع. يمكنك تمكين/تعطيل هذه الملحقات بما يناسب حاجاتك في مربع حوار الإعداد،\n"
+"اختر إعدادات -> أعدّ لتشغل ذلك. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T يمكن عكس الأحرف في كل جهة من المؤشر بمجرد ضغط\n"
+"Ctrl+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... يمكنك تصدير المستند الحالي كملف HTML، بالإضافة إلى\n"
+"تمييز الصيغة. فقط اختر ملف -> صدّر -> HTML... You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document. Just choose "
+" يمكنك قسم محرر كايت بعدد المرات التي تحلو لك\n"
+"في أي من الاتجاهين. لكل إطار سطر حالة خاص به \n"
+"ويمكنه عرض أي مستند مفتوح. فقط اختر "
+" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window. يمكنك سحب عروض الأداة (لائحة الملفات و منتقي الملفات)\n"
+"لأي جهة تريدها في كيات، أو أن تكدسها، أو حتى تفصلها عن النافذة الرئيسية. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"\"Terminal\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire. يحتوي كايت على محاكي شاشة طرفية، فقط اضغط على F7 كي\n"
+"تظهره أو تخفيه كما تريد. Kate can highlight the current line with a\n"
+""
+"
"
+msgstr ""
+"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document."
+"
"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "قابل للت&نفيذ:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of command will be used."
+msgstr ""
+"القابل للتنفيذ المستعمل من هذا الأمر. يستعمل هذا للفحص اذا كان هناك أداة يجب "
+"عرضها ، و اذا لم يكن كذالك ستستخدم الملمة الأولى من الأمر."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "انواع تو&صيلة بريد المتعددة الأغراض (Mime types) :"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"انقر لتحصل على حوار يساعدك على انشاء لائحة توصيلة بريد المتعددة الأغراض ( "
+"mimetypes )"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&حفظ:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "لا شيئ"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "المستند الحالي"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "كلً المستندات"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "اسم سطر الأ&وامر:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "يجب عليك على الأقل تحديد اسم و أمر"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr ""
+"اختر أنواع توصيلة البريد المتعددة الأغراض كي يتم تمكين هذه الاداة اليها."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "اختر أنواع توصيلة البريد المتعددة الأغراض"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&جديد..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&حرر..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "ادخال &فاصل"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr "سطر: %1 عمود: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " قراءة فقط "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " فوق "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " قسم "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "مستندات"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "متصفح نظم الملفات"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "بحث في الملفات"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "شاشة طرفية"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "انشئ مستنداً جديداً"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "افتح مستنداً موجوداً للتحرير"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"يسرد هذا الملفات التي قمت بفتحها مؤخراً، ويسمح لك بفتحها بسهولة مرة أخرى."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "احفظ ال&كل"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "احفظ كل المستندات المفتوحة، والمعدلة إلى القرص."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "أغلق المستند الحالي."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "أ&غلق الكل"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "أغلق كل المستندات المفتوحة."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "أرسل واحداً أو أكثر من المستندات المفتوحة كملحق لرسالة بريدية."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "أغلق هذه النافذة"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "أنشئ عرض Kate جديد (نافذة جديدة بنفس لائحة المستندات)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "ادوات خارجية"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "اقلاع تطبيقات مساعدة خارجية"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "ا&فتح باستخدام"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"افتح المستند الحالي باستخدام تطبيق آخر مسجّل لنفس نوعه، أو تطبيق من اختيارك."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "أعدّ تعيينات اختصارات لوحة مفاتيح التطبيق."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "أعدّ العناصر التي يجب أن تظهر في شريط الأدوات."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "أعدّ النواحي المتعددة لهذا التطبيق والمكوّن التحريري."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "يظهر هذا تلميحات مفيدة حول استخدام هذا التطبيق."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "يظهر هذا مساعدة للملحقات المتوفرة المتعددة."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&جديد"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "احفظ &ك..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&دبًر..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "فتح &سريع"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "فتح ملف حيث كان Kate يحاول الخروج ، الغاء الخروج."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "الغاء الخروج"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&أخرى..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "أخرى..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "لم أجد التطبيق '%1' !"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "لم أجد التطبيق !"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document.
%1"
+"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"
%1"
+"
تم تعديله: لن تكون التعديلات متوفّرة في المُلحق."
+"cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"إذا كان هذا مختارا، فإن Konsole المضمن سيقوم بـ cd
"
+"لدليل المستند النشط حين بدئه وكلما يتغير المستند النشط، كل هذا إذا كان المستند "
+"ملفا محليا."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "ن&بّه عن الملفات المعدّلة من قبل إجرائات خارجية"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " يوم/أيام"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "جلسات"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "توجيه الجلسة"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "عناصر من الجلسات"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "شمل إعدادات ال&نافذة"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد استعادة جميع مشاهدك وإطاراتك في كل مرة تشغل فيها "
+"Kate"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "السلوك عند إقلاع التطبيق"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "إبدء &جلسة جديدة"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&حمًل الجلسة المستعملة مؤخراً"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "إختر جلسة &يدويا"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "لا ت&حفظ الجلسة"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "إ&حفظ الجلسة"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "إ&سأل المستخدم"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "منتقي الملفات"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "إعدادات منتقي الملفات"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "لائحة المستندات"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "تعيينات لائحة المستندات"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "الملحقات"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "مسير الملحقات"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "المحرر"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "التشكيلة:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "حالة الاحرف حساسة"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "القالب:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "الملفات:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "المجلدات:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "متكرر"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "إبحث:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
. - Matches any character"
+"
^ - Matches the beginning of a line"
+"
$ - Matches the end of a line"
+"
\\< - Matches the beginning of a word"
+"
\\> - Matches the end of a word"
+"
? - The preceding item is matched at most once"
+"
* - The preceding item is matched zero or more times"
+"
+ - The preceding item is matched one or more times"
+"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
+"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
+"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
+"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
+", but at most m times."
+"\\#
."
+"
الرموز الممكن أستخدامها هي:"
+"
. - للدلالة عن أي رمز.\n"
+"^ - للدلالة عن بداية السطر"
+"
$ - للدلالة عن نهاية السطر."
+"
\\\\\\< - للدلالة عن بداية كلمة "
+"
\\\\\\> - للدلالة عن نهاية كلمة "
+"
"
+"
الرموز التالية تستخدم للدلالة عن التكرار: "
+"
? - هذا الرمز يستبدل حرف واحد على الأكثر."
+"
* - يستخدم هذا الرمز لإستبدال من صفر إلى العديد من الأحرف."
+"
+ - هذا الرمز يستخدم لإستبدال حرف واحد أو أكثر. "
+"
{n} - ليتم مطابقة المفردة السابقة n مرة بالضبط. "
+"
{n،} - ليتم مطابقة المفردة السابقة n مرة أو أكثر. "
+"
{،n} - ليتم مطابقة المفردة السابقة n مرة على الأكثر. "
+"
{n،m} لتتم مطابقة المفردة السابقة n "
+"مرة على الأقل"
+"
لكن m مرة على الأكثر."
+"
"
+"
كما يمكن الإشارة للتعابير السابقة المحاطة بالأقواس عن طريق "
+"
التعبير \\\\n. "
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"أدخل اسم الملف الذي تريد البحث عنه هنا.\n"
+"يمكنك إدخال عدة أسماء مفصولة بفواصل"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"يمكنك اختيار قالب للهيئة من صندوق الخيارات و تقوم بتحريره هنا.\n"
+"النص %s في القالب سيحل محلها هيئة حقل الإدخال، مسببا تعبيرا عاديا\n"
+"للبحث عنه."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "أدخل اسم المجلد الذي يحتوي الملفات التي تنوي البحث عنها."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "اختر هذه العلبة للبحث في كل المجلدات الفرعية."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"ان كان هذا الخيار محدداً (ألأفتراضي ) ، سيتم البحث مع حالة الاحرف الحساسة."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"
"
+msgstr "تم تغيير (تعديل) هذا الملف على القرص من قبل برنامج آخر .
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"This file was changed (created) on disk by another program.
"
+msgstr "تم تغيير (إنشاء) الملف على القرص من قبل برنامج آخر .
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
+msgstr "تم تغيير هذا الملف (حذف) على القرص من قبل برنامج آخر .
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "تَظليل الخلفية"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "ال&سماح بتَظْلِيل الخلفية"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "درجة ظل المستندات المُ&شاهدة:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "درجة ظل المستندات المُ&عدًلة:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "ف&رز حسب:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "اختر اللون لتظليل المستندات المشاهدة."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "اختر طريقة الفرز للمستندات."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"تعذر العثور على مكوّن محرر نصوص كي دي أي ، \n"
+"رجاء تحقق من تثبيت كي دي أي."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "استخدم هذا لإغلاق المستند الحالي"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "استخدم هذا الأمر لتطبع المستند الحالي"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "استخدم هذا الأمر لتنشئ مستنداً جديداً"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "استخدم هذا الأمر لتفتح مستنداً موجوداً لتحريره"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "أنشئ مشهدا جديداً يحتوي على المستند الحالي"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "اختر المحرر..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "تخطّى إعداد النظام العامّة لمكوّن التحرير الافتراضي"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "أغلق عرض النافذة الحالية"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "استخدم هذا الأمر لتظهر أو تخفي شريط حالة العرض"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "أظهر الم&سار"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "إخفاء المسار"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "أظهر مسار المستند الكامل في عنوان النافذة"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "افتح ملف"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"الملف المحدد لم يمكن قراءته، تحقق من أنه موجود أو يمكن قراءته من قبل المستخدم "
+"الحالي."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - محرر النص"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr "تعذر فتح الملف '%1'، إنه ليس ملف عادياً، إنه مجلد."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "اختر مكوّن المحرر"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "لسان جديد"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "أغلق اللسان الحالي"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "تنشيط اللسان التالي"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "تنشيط اللسان السابق"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "اقسم &عمودياً"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "اقسم العرض النشيط حالياً عمودياً لعرضين."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "اقسم &أفقياً"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "اقسم العرض النشيط حالياً أفقياً لعرضين."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "أغلق العرض ال&حالي"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "أغلق العرض المقسّم النشيط حالياً"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "العرض التالي"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "اجعل العرض المقسّم التالي هو النّشيط."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "العرض السابق"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "اجعل العرض المقسّم السابق هو النّشيط."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "إفتح لسان جديد"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "أغلق اللسان الحالي"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&عرض الأداة"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "أظهر الش&رائط الجانبية"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "إخباء الش&رائط الجانبية"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "أظهر %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "إخباء %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "سلوك"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "أنقل الى"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
عرض -> اقسم [ أفقياً | عمودياً ]"
+"
"
+" different\n"
+"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.
\n" +msgstr "" +"يمكن لكايت تمييز السطر الحلي بلون خلفية \n" +"
مختلف \n" +"| |
يمكنك تحديد اللون في صفحة الألوان من مربع حوار الإعداد.
\n" + +#: tips.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.
\n" +"Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.
\n" +msgstr "" +"يمكن فتح الملف المحرّر حالياً في أي تطبيق آخر من داخل كايت.
\n" +"اختر ملف -> افتح بواسطة لتحصل على لائحة البرامج \n" +"المعدّة\n" +"لهذا النوع من الملفات. هناك أيضاً خيار آخر... " +"كي تختار أي تطبيق على نظامك
\n" + +#: tips.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.
\n" +msgstr "" +"يمكنك إعداد المحرر كي يظهر أرقام الأسطر دائماً و/أو أقسام\n" +"العلامات المرجعية عندما يتم تشغيله من صفحة اعرض الافتراضيات " +"لمربع\n" +" حوار الإعداد.
\n" + +#: tips.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" +"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).
\n" +msgstr "" +"يمكنك تنزيل أو تحديث تعريفات تمييز الصيغة من صفحة\n" +"التمييزHighlighting في مربع حوار الإعدادات.
\n" +"فقط اضغط على زر نزّل... من تبويب أوضاع التمييز\n" +"(يجب أن تكون متصلاً بالإنترنت طبعاً...).
\n" + +#: tips.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.
\n" +msgstr "" +"يمكنك تصفح كل المستندات المفتوحة بالضغط على Alt+Left \n" +"أو Alt+Right. سوف يعرض المستند التالي/السابق مباشرة.\n" +"في الإطار النشط.
\n" + +#: tips.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.
\n" +"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
يمكنك القيام باستبدالات sed-like regular expression باستخدام أمر \n" +"التحرير.
\n" +"مثلاً، اضغط Ctrl+M وأدخل s/نص القديم/نص جديد/g
"
+"\n"
+"كي تستبدل "نص قديم" بـ"نص جديد" خلال السطر الحالي كاملاً.\n"
+"
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" +msgstr "" +"يمكنك تكرار بحثك الأخير بمجرد الضغط على F3، أو \n" +"Shift+F3 إذا كنت تريد البحث بالعكس.
\n" + +#: tips.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"
\n" +"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" +msgstr "" +"يمكنك تصفية الملفات المعروضة في عرض أداة منتقي الملفات. \n" +"
\n" +"ببساطة أدخل مصفاتك في مُدخل التصفية في الأسفل، على سبيل المثال: \n"
+"*.html *.php
إن كنت تريد أن ترى ملفات HTML و PHP فقط في\n"
+"الدليل الحالي
سوف يتذكر منتقي الملفات تصفياتك أيضا.
\n" + +#: tips.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.
\n" +"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.
\n" +msgstr "" +"يمكنك وضع عرضين - أو أكثر - من نفس المستند في كايت.\n" +"التحرير في أي منهما سيظهر في كلاهما.
\n" +"لذا إن وجدت نفسك تمرر الشاشة للأعلى والأسفل لتنظر النص في النهاية الأخرى\n" +"من المستند، فقم فقط بالضغط Ctrl+Shift+T لتقسم العرض أفقياً.
" +"\n" + +#: tips.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.
\n" +msgstr "" +"اضغط F8 أو Shift+F8 لتبدّل بين الإطار\n" +"التالي والسابق.
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "ابدء Kate مع جلسة معطية" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "جلسة جديدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "جلسة جديدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "جلسة جديدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "جلسات" -- cgit v1.2.1