From c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 31 Dec 2018 19:04:28 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdesdk/kbabel
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/
---
tde-i18n-ar/messages/tdesdk/kbabel.po | 9951 ++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 4975 insertions(+), 4976 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdesdk/kbabel.po')
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ar/messages/tdesdk/kbabel.po
index 9b511db0fa1..25019f936ad 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny \n"
"Language-Team: Arabic \n"
@@ -22,3836 +22,2930 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
+#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "الهوية"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "معلومات عنك وعن فريق الترجمة"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"عصام بايزيدي, السيد جعفر الموسوي, أحمد محمد زواوي, طارق عبده طه, محمد سعد, "
+"خالد حسني"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "الحفظ"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"bayazidi@arabeyes.org,mosawi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org,ihassan@kacst."
+"edu.sa,metehyi@free.fr, khaledhosny@eglug.org"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "خيارات حفظ الملف"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "معلومات الفهرس"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "الإملاء"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "الرسائل الكلية"
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "خيارات مدقق الإملاء"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "الرسائل المبهمة"
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "المصدر"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "الرسائل غير المترجمة"
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "خيارات لإظهار سياق المصدر"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "آخر مترجم"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "متنوع"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "فريق اللغة"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "خيارات متنوِّعة"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "مراجعة"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "مجلدات"
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"تعذّر فتح ملف المشروع\n"
+"%1"
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "المسارات إلى فهارس الرسائل وقوالب الفهارس"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "خطأ في ملف المشروع"
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "أوامر المجلدات"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "ا&فتح"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "أوامر معرَفة من قبل المستخدم لعناصر المجلد"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "اف&تح قالب"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "أوامر الملفات"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "افتح فى نافذة &جديدة"
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "أوامر معرَفة من قبل المستخدم لعناصر الملف"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "اب&حث فى الملفات..."
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "مدير الفهارس"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "اس&تبدل فى الملفات..."
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "إعدادات عرض مدير الفهارس"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "أ&وقف البحث"
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "اختلاف"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "البحث عن الإختلافات"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&بدِّل التعليم"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "ترجمة تقريبية"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "احذف التعليم"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "&قف"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "بدِّل كل العلامات"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "إ&لغِ"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "احذف كل العلامات"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "ما سيُترجم"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "علِّم الملفات المعدّلة"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "ال&مدخلات غير المترجمة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&حمِّل العلامات..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "الم&دخلات المبهمة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "ا&حفظ العلامات..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "المد&خلات المترجمة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&علِّم الملفات..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-""
-"What entries to translate
"
-"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.
"
-msgstr ""
-""
-"ايا من المدخلات ستُترجم
"
-" اختر هنا، ايا من مدخلات الملف سيُحاول مترجمك العثور على ترجمة لها. "
-"المدخلات المعدلة دائماً معلمة كمبهم، بغض النظر عن الخيار الذي تختاره.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&الغِ علامة الملفات..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "كيف تترجم"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "غير ال&مترجم التالي"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "ا&ستخدم إعدادات القاموس"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "غير ا&لمترجم السابق"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "ترجمة مبهمة (بطئية)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "المب&هم التالي"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "ترجمة &كلمة مفردة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "الم&بهم السابق"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-""
-"How messages get translated
"
-"Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.
"
-msgstr ""
-""
-"كيف ستُترجم الرسائل
"
-" يمكنك هنا تحديد إذا كانت الرسالة ستُترجم كلياً فقط، إذا كانت الرسائل "
-"المشابهة مقبولة او إذا كان يُفترض بمترجمك محاولة ترجمة كلمات الفردية إذا لم "
-"يُعثر على ترجمة لكل الرسالة أو رسالة شبيهة.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "المبهم أو غير المترجم التال&ي"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&علِّم المدخلات المغيرة كمبهمة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "المبهم أو غير المترجم الس&ابق"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-""
-"Mark changed entries as fuzzy
"
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"علِّم المدخلات المغيّرة كمبهمة
"
-"عند العثور على ترجمة لرسالة، سيعلّم المدخل مبهم "
-"افتراضيا. هذا لأنها مجرّد ترجمة خمنها مترجمك ويجدر بك مراجعة النتائج جيّدا. "
-"عطِّل هذا الخيار فقط إذا كنت تعرف ماذا تفعل.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "الخ&طأ التالي"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "ابدأ مدخلات &TDE الخاصة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "ال&خطأ السابق"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-""
-"Initialize TDE-specific entries
"
-"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.
"
-msgstr ""
-""
-"ابدأ مدخلات TDE الخاصة
"
-"ابدأ مدخلات \"Comment=\" و \"Name=\" إذا لم يُعثر على ترجمة. أيضا ستُملأ "
-"\"NAME OF TRANSLATORS\" و \"EMAIL OF TRANSLATORS\" بإعدادات الهويّة.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "ال&قالب التالى فقط"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "القواميس"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "القال&ب السابق فقط"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-""
-"Dictionaries
"
-"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.
"
-"The Configure button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"القواميس
"
-" اختر هنا القاموس الذي سيُستخدم للعثور على الترجمة. إذا انتقيت أكثر من "
-"قاموس، سيُستخدموا بنفس ترتيب عرضهم هنا.
"
-"يسمح لك زر اضبط بضبط القاموس المنتقى مؤقتا. ستُسترجع الإعدادات "
-"الأصليّة بعد غلق الحوار.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "ال&ترجمة التالية موجودة"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "رسائل:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "الت&رجمة السابقة موجودة"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"نتيجة الترجمة:\n"
-"الخانات المحررة: %1\n"
-"الترجمات التامة: %2 (%3%)\n"
-"الترجمات التقريبية: %4 (%5%)\n"
-"لم يُعثر على شيء: %6 (%7%)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "المُ&علم السابق"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "إحصائيات الترجمة التقريبية"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "ا&لمُعلم التالى"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-""
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"عند العثور على ترجمة لِرسالة، سيُعلّم العنصر مبهم "
-"افتراضيا. هذا لأنها مجرّد ترجمة خمنها مترجمك ويجدر بك مراجعة النتائج جيّدا. "
-"عطِّل هذا الخيار فقط إذا كنت تعرف ماذا تفعل.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&جديد..."
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&موجود:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "ا&فتح"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&منتقى:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "ا&غلق"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "ملف المصدر المقابل غير موجود"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "ا&ضبط..."
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"لم يستطع مترجمك بدأ مكوِّن محرر النصوص.\n"
-"رجاء التاكد من تثبيت TDE."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "إ&حصائيات"
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "ا&بحث:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "إح&صائيات المعلَّم"
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-""
-"Find text
"
-"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable Use regular expression below.
"
-msgstr ""
-""
-"اعثر على نص
"
-"تستطيع إدخال النص الذي تريد البحث عته هنا إذا أردت البحث عن تعبير نمطي، فقم "
-"بتمكين استعمل التعابير النمطيّة بأسفل.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "افح&ص البنية"
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "ا&ستبدل"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "&دقِّق الإملاء"
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "استبدل &بـ:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "&دقِّق إملاء المعلَّم"
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-""
-"Replace text
"
-"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.
"
-msgstr ""
-""
-"استبدل نصا
"
-"يمكنك هنا ادخال النص الذي ترغب في استبدال النص المعثور عليه به. سيُستخدم "
-"النص كماهو. من غير الممكن عمل مرجع خلفي، إذا كنت قد بحثت عن تعبير نمطي.
"
-""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&ترجمة تقريبيّة"
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "ابحث"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "ترجمة تقريبية للمعلَّ&م"
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "ا&بحث"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "أ&برِد"
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "اين سيُبحث"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "أبرِ&د المعلَّم"
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "الأ&صلي"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&حزِّم"
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "ال&مترجَم"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "حزِّم الم&علَّم"
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "ال&تعليق"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&صلاحية"
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-""
-"Where to search
"
-"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
"
-msgstr ""
-""
-"مكان البحث
"
-"انتقِ أجزاء مدخلة الفهرس التي تريد البحث عنها هنا.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "صلا&حيّة المُعلَّم"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "حساس ل&حالة الأحرف"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "حدِّث"
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "&كلمات كاملة فقط"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "حدِّث المُعلَّم"
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "ت&جاهل علامة المسرع للوحة المفاتيح"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "أرسِل"
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "&تجاهل معلومات السياق"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "أرسِل المُعلم"
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "من موقع المؤ&شر"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "ابحث &عكسيا"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "حالة المعلَّم"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "استعمل ال&تعابير النمطيّة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "أظهر الإختلاف"
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&حرِّر..."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "الحالة (محليا)"
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "ا&سأل قبل الإستبدال"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "الحالة (محليا) للمعلَّم"
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune replacing:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use text entered in field Find "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.
"
-"- Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"خيارات
"
-"هنا يمكنك الضبط الدقيق للإستبدال: "
-"
"
-"- حساس لحالة الحرف: أيجب احترام حالة النص المدخل؟
"
-"- كلمات كاملة فقط: يجب ألا يكون النص المعثور عليه جزءا من كلمة "
-"أكبر
"
-"- من موقع المؤشِّر: ابدأ استبدال عند جزء المستند حيث يقع المؤشِّر. و "
-"إلا سيبدأ الإستبدال من البداية أو النهاية.
"
-"- ابحث عكسيا: يفترض أن يشرح نفسه.
"
-"- استخدم التعابير النمطية: استخدم النص المدخل في حقل ابحث "
-"على أنه تعبير نمطي. لا يؤثر هذا الخيار على نص الإستبدال، وبخاصة لا يمكن وجود "
-"مراجع خلفية.
"
-"- اسأل قبل الإستبدال: فعِّله إذا أردت التحكم فيما سيُستبدل. وإلا "
-"سيُستبدل النص بدون سؤال.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "الحالة (بعيد)"
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune the search:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use entered text as a regular "
-"expression.
"
-msgstr ""
-""
-"خيارات
"
-"هنا يمكنك الضبط الدقيق للبحث: "
-"
"
-"- حساس لحالة الحرف: أيجب احترام حالة النص المدخل؟
"
-"- كلمات كاملة فقط: يجب ألا يكون النص المعثور عليه جزءا من كلمة "
-"أكبر
"
-"- من موقع المؤشِّر: ابدأ استبدال عند جزء المستند حيث يقع المؤشِّر. و "
-"إلا سيبدأ الإستبدال من البداية أو النهاية.
"
-"- ابحث عكسيا: يفترض أن يشرح نفسه.
"
-"- استخدم التعابير النمطية: استخدم النص المدخل في حقل ابحث "
-"على أنه تعبير نمطي.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "الحالة (بعيد) للمعلَّم"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "ا&ذهب الى التالى"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "اظهر المعلومات"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "استبدل ال&كل"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "اظهر معلومات المعلَّم"
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "استبدال هذا النص؟"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "حدِّث القوالب"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "معلومات المشروع الأساسيّة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "حدِّث القوالب المُعلمة"
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "ملفات الترجمة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "أرسِل القوالب"
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"الملف '%1' موجود مسبقا.\n"
-"أتريد استبداله؟"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "أرسِل القوالب المُعلمة"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "الملف موجود"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "الأوامر"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "&حدِّث الترويسة عند الحفظ"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "حدِّث &تعليق الوصف عند الحفظ"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "ا&فحص بنية الملف عند الحفظ"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "احفظ ال&مدخلات المهجورة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "ال&وصف"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "الترميز"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "الإفتراضي:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(الإفتراضي)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "ا&بقِ على ترميز الملف"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "حفظ آلي"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " دقيقة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "لا حفظ آلي"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&عام"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: displays the number of "
+"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
+"window. The second shows the total number of files containing the searched "
+"text found so far.
"
+msgstr ""
+"شريط الحالة
\n"
+"يُظهر شريط الحالة معلومات حول تقدم عملية البحث الإستبدال الحالية. أول رقم "
+"فى وُجد: يظهر عدد الملفات المحتوية على النص المبحوث عنه والتي لم تعرض "
+"في نافذة مترجمك حتى الآن. يُظهر الثاني العدد الكلى للملفات المحتوية على النص "
+"الموجودة حتى الآن.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "حقول للتحديث"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"لايمكن ارسال رسالة الى مترجمك.\n"
+"رجاء التأكد من تثبيتك لـ TDE."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "&تاريخ المراجعة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"تعذر استخدام TDELauncher لتشغيل مترجمك.\n"
+"يجدر بك فحص تثبيت TDE.\n"
+"فضلا شغل مترجمك يدويا."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "آخر &مترجم"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "وُجِد: 0/0"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "الل&غة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "وُجِد: %1/%2"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "طقم ال&محارف"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "جارِ البحث"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "الت&رميز"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "فشل اتصال DCOP مع مترجمك."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "الم&شروع"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "خطأ اتصال DCOP"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "تنسيق تاريخ المراجعة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "تعذر تشغيل مترجمك."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "ت&نسيق التاريخ الإفتراضي"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "لايمكن تشغيل مترجمك"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "تنسيق التاريخ الم&حلي"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "لم يُعثر على نص البحث!"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "ت&نسيق تاريخ مخ&صص:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "تعذّر فتح ملف المشروع %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "السلسلة الحرفية للمشروع"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "هوية المشروع:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "ع"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "&ترويسة"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "مبهم"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "حدِّث حقوق نسخ الم&ترجم"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "غير مترجم"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "حقوق نسخ مؤسسة البرمجيات الحرة"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "المجموع"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "احذف حقوق النسخ إن كانت خالية"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "حالة الــ CVS/SVN"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "&حدِّث حقوق النسخ"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "آخر مراجعة"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do ¬ change"
-msgstr "لا &تغِّير"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "نافذة السجل"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "ح&قوق النسخ"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "ا&مسح"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-""
-"Update Header
\n"
-"Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.
\n"
-"The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.
\n"
-"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
msgstr ""
-""
-"حدِّث الترويسة
\n"
-"اختر هذا الزر إذا رغبت في تحديث معلومات ترويسة الملف في كل مرّة يُحفظ "
-"فيها.
\n"
-"عادة ما تحتوي الترويسة عن معلومات حول تاريخ ووقت آخر تحديث، آخر مترجم "
-"الخ.
\n"
-"يمكنك اختيار المعلومات التي ترغب في تحديثها من مرعات الإختيار بأسفل.\n"
-"ستُضاف الحقول غير الموجودة إلى الترويسة.\n"
-"إذا أردت إضافة حقول أخرى للترويسة، يمكنك تحريرها يدوياً باختيار حرِّر -> "
-"حرِّر الترويسة من نافذة المحرِّر.
"
+"نافذة السجل
\n"
+"يتم عرض خرْج الأوامر التي يتم تنفيذها في هذه النافذة.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
msgid ""
-""
-"Fields to update
\n"
-"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
-"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
-"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.
"
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
For more information see section The Catalog Manager"
+"b> in the online help.
"
msgstr ""
-""
-"الحقول التي يتم تحديثها
\n"
-"اختر حقول الترويسة التي تريد تحديثها حين الحفظ.\n"
-"إن لم يكن أحد الحقول موجودا، فستتم إضافته لآخر الترويسة.
\n"
-"إذا أردت إضافة معلومات أخرى للترويسة فباستطاعتك تحرير الترويسة بشكل يدوي\n"
-"عن طريق اختيار حرِّر->حرِّر الترويسة في نافذة المحرر.
\n"
-"أبطل حدث الترويسة باﻷعلى إن لم تكن تريد تحديث\n"
-"الترويسة حين الحفظ.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
-msgid ""
-""
-"Encoding
"
-"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
"
-""
-"- %1: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.
"
-"- %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
"
-msgstr ""
-""
-"ترميز
"
-"اختر كيف تَرمّز المحارف عند حفظها الى ملف. إذا لم تكن متاكدا أي ترميز "
-"تستخدم، اسأل منسق الترجمة.
"
-""
-"- %1: هذا هو الترميز الذى يطابق محارف لغة نظامك.
"
-"- %2: استخدم ترميز يونيكود (UTF-8).
"
+"مدير الفهارس
\n"
+"يدمج مدير الفهارس مجلدين إثنين الى شجرة واحدة ويقوم بإظهار جميع\n"
+"ملفات PO و POT فى هذه المجلدات. بهذه الطريقة يمكنك أن تلاحظ بسهولة إزالة أو "
+"إضافة قالب. وكذلك تُعرض بعض المعلومات عن الملفات.\n"
+"
للمزيد من المعلومات راجع قسممدير الفهارس في المساعدة المحلّية."
+"p>
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-""
-"Keep the encoding of the file
"
-"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.
"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-""
-"ابقِ على ترميز الملف
"
-"إذا كان هذا الخيار ممكنا، فستُحفظ الملفات دائما بنفس الترميز الذي تمت "
-"قرائتهم به. الملفات بدون معلومات عن طقم المحارف في الترويسة (ملفات POT مثلا) "
-"سيتم حفظها بمجموعة الترميز في اﻷعلى.
"
+"خطأ أثناء محاولة فتح الملف:\n"
+" %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
msgid ""
-""
-"Check syntax of file when saving
\n"
-"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
msgstr ""
-""
-"تحقق من بنية الملف عند حفظه
\n"
-"اختر هذا للتحقق من بنية الملف آليا باستخدام \"msgfmt --statistics\"\n"
-"أثناء حفظ الملف. ستحصل على رسالة فقط في حال حدوث خطأ.
"
+"خطأ أثناء محاولة قراءة الملف:\n"
+" %1\n"
+"يحتمل ألا يكون ملف صالح ذو قائمة علامات."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
-msgid ""
-""
-"Save obsolete entries
\n"
-"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "الملف %1 موجود مسبقاً. أتريد الكتابة عليه ؟"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175
+#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804
+msgid "Warning"
msgstr ""
-""
-"احفظ المدخلات المهجورة
\n"
-"إذا فعِّل هذا الخيار، ستحفظ المخلات المهجورة التي وجدت في الملف عند فتحه\n"
-"مره أخرى عند غلقه. تعلّم المدخلات المهجورة بواسطة #~ ويتم انشاؤها عندما لا يريد "
-"msgmerge تلك الترجمة مرة أخرى.\n"
-"إذا ظهر النص مرة أخرى، ستفعّل المخلات المهجورة ثانية.\n"
-"العيب الرئيسي هو حجم الملف المحفوظ.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
-msgid ""
-""
-"Format of Revision-Date
"
-"Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"PO-Revision-Date is saved: "
-"
\n"
-"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
-"- Local is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
-"- Custom lets you define your own format.
"
-"It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.
"
-"For more information, see section The Preferences Dialog "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"تنسيق تاريخ المراجعة
"
-"اختر التنسيق الذي سيحفظ به التاريخ والوقت في حقل PO-Revision-Date. "
-"
\n"
-"- الإفتراضي هو التنسيق الذي يستخدم عادة في ملفات PO.
\n"
-"- المحليّة هو التنسيق الخاص ببلدك.\n"
-"يمكن ضبطه من مركز تحكم TDE.
\n"
-"- مخصًّص يسمح لك بتعريف تنسيقك الخاص.
"
-"يُنصح باستخدام التنسيق الإفتراضي لتجنّب إنشاء ملفات PO غير معياريّة.
"
-"لمزيد من المعلومات راجع قسم حوار التفضيلات في ملفات المساعدة.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "Project: %1"
-msgstr "مشروع: %1"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "الإ&سم:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "الإسم ال&محلي:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "ال&بريد اﻹلكتروني:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "ا&سم اللغة الكامل:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "&رمز اللغة:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "ا&كتب عليه"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "&قائمة اللغة البريدية:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"حدث خطأ عند محاولة الكتابة على الملف:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "ال&منطقة الزمنيّة:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"حدث خطأ عند محاولة رفع الملف:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
msgid ""
-""
-"Identity
\n"
-"Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.
\n"
-"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page Save in this dialog.
"
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
+"are updated."
msgstr ""
-""
-"الهوية
\n"
-"املأ المعلومات عنك وعن فريق الترجمة لديك.\n"
-"تُستعمل هذه المعلومات أثناء تحديث ترويسة الملف.
\n"
-"باستطاعتك العثور على خيارات شرط التحديث وموقع الحقول في الترويسة التي يجب "
-"تحديثها\n"
-"في صفحة الحفظ في هذ الحوار.
"
+"لا يزال مدير الفهارس يقوم بتحديث معلومات الملفات.\n"
+"إذا تابعت ، سيحاول تحديث كل الملفات الضرورية، و لكن قد يتطلب ذلك وقتاً طويلاً "
+"و يسبب العديد من الأخطأ. الرجاء الإنتظار حتى انتهاء تحديث كلّ الملفات."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "&عدد صيغ المفرد/الجمع:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid "Statistics for all:\n"
+msgstr "إحصاءات الكلّ:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "آلي"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid "Statistics for %1:\n"
+msgstr "إحصاءات %1:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "ا&ختبر"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid "Number of packages: %1\n"
+msgstr "عدد الحزم: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
-msgid ""
-""
-"Number of singular/plural forms
"
-"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
-"application, you can safely ignore this option.
"
-"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.
"
-"Alternatively, you can set this option to Automatic "
-"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the "
-"Test button to test if it can find it out.
"
-msgstr ""
-""
-"عدد صيغ المفرد/الجمع
\n"
-"ملاحظة: هذا الخيار خاص بـ TDE. إذا لم تكن تترجم احد برامج TDE، تستطيع "
-"تجاهل هذا الخيار بدون أي مشاكل.
\n"
-" اختر هنا عدد صيغ المفرد و الجمع المستعملة في لغتك. يجب أن يكون هذا الرقم "
-"مماثلا للخيار المحدد من فريق ترجمة لغتك.
"
-"بدلا من هذا، يمكنك ضبط هذا الخيار ليكون آلياً "
-"و سيحاول مترجمك الحصول على المعلومات آليا من TDE. استخدم زر اختبر "
-"لتختبر إذا كان يستطيع العثور عليها.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "مترجم تماماً: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "ترويسة صيغة جمع &GNU:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "قوالب فقط: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "ا&بحث"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "ملف PO فقط: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "ت&طلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid "Number of messages: %1\n"
+msgstr "عدد الرسائل: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
-msgid ""
-""
-"Require plural form arguments in translation
\n"
-"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
-"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.
"
-msgstr ""
-""
-"تطلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة
\n"
-"ملاحظة: هذا الخيار خاص بـ TDE. إذا لم تكن تترجم احد برامج TDE، تستطيع "
-"تجاهل هذا الخيار بدون أي مشاكل.
\n"
-"إذا فعِّل هذا الخيار، سيحتاج تحقق الصلاحية لوجود المعامل %n في الرسالة.
"
-""
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "المترجمة: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
-msgid ""
-""
-"GNU plural form header
\n"
-"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n"
-"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the Lookup button.
"
-msgstr ""
-""
-"ترويسة صيغة جمع GNU
\n"
-"هنا يمكنك تعبئة مدخل الترويسة لصيغة جمع GNU. إذا تركت المدخل فارغاً ، المدخل "
-"فى ملف الـPO لم يتم تغيره او اضافته.
\n"
-" يمكن لمترجمك أن يحاول تحديد القيمة المقترحة بواسطة ادوات GNU gettext "
-"للغة المحددة حالياً. فقط اضغط على زر ابحث.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr "مبهم: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "فضلا أدخل رمز اللغة أولا."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "غير المترجمة: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
-"لا يمكن العثور على عدد صيغ المفرد/الجمع آليا لرمز اللغة \"%1\".\n"
-"هل لديك tdelibs.po مثبت لهذه اللغة؟\n"
-"فضلا اضبط الرقم الصحيح يدوياً."
+"الملف صحيح من ناحية البنية.\n"
+"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
-msgstr "عدد صيغ الجمع/فردى الموجودة لرمز اللغة \"%1\" هى %2."
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"الملف به أخطأ بالبنية.\n"
+"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
-"لا يمكن تحديد ترويسة GNU لصيغ الجمع. من المحتمل ان ادوات GNU gettext قديمة جداً "
-"او لا تحتوى على قيم مقترحة للغتك."
+"الملف به خطأ في بنية الترويسة.\n"
+"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "&مميز مسرع لوحة المفاتيح:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "حدث خطأ أثناء إجراء \"msgfmt --statistics\""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-#, fuzzy
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
-""
-"Marker for keyboard accelerator
"
-"Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
msgstr ""
-""
-"مميز مسرع لوحة المفاتيح
"
-"عرف هنا، ماهو المحرف الذي يميز المحرف التالى كمسرع لوحة المفاتيح، مثال فى Qt "
-" هى '&'و فى Gtk هى '_'.
"
+"غير قادر على تنفيذ msgfmt. فضلاً تأكد من أنّ msgfmt هو موجود في مسارك \"PATH\"."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&تعبير نمطي لمعلومات السياق:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr "يمكنك استعمال أدوات gettext فقط لفحص ملفات PO."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
msgid ""
-""
-"Regular expression for context information
"
-"Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.
"
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"تعبير نمطي لمعلومات السياق
"
-"ادخل تعبير هنا نمطي يُعرِّف معلومات السياق فى الرسالة والتى يجب ألا "
-"تترجم.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "طريقة الضغط لمرفقات البريد"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "tar/&bzip2"
+"كل الملفات فى المجلد %1 صحيحة بنيوياً.\n"
+"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"كل الملفات فى المجلد الأساسي صحيحة بنوياً.\n"
+"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "استعمل الضغط عند إرسال ملف واحد"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"على الأقل ملف واحد فى المجلد %1 به أخطأ بنيويّة.\n"
+"خرْج الأمر\"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "تدقيق إملائي آ&ني"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"على الأقل ملف واحد فى المجلد الأساسى به أخطأ بنيويّة.\n"
+"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
msgid ""
-""
-"On the fly spellchecking
"
-"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.
"
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"تدقيق إملائي آني
"
-"فعِّل هذا الخيار لتسمح لمترجمك بتدقيق النص إملاءيا بينما تكتبه. ستلوَّن "
-"الكلمات الخطأ إملائيا بلون الأخطأ.
"
+"على الأقل ملف واحد فى المجلد %1 به أخطأ بنيويّة في الترويسة.\n"
+"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "&تذكر الكلمات المُتجاهلة"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"على الأقل ملف واحد فى المجلد الأساسى به أخطأ بنيويّة في الترويسة.\n"
+"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "&ملف حفظ الكلمات المُتجاهلة:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr "حدث خطأ عند معالجة \"msgfmt --statistics *.po\" فى المجلد %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
msgid ""
-""
-"Remember ignored words
"
-"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen "
-"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
"
-msgstr ""
-""
-"تذكَّر الكلمات المُتجاهلة
"
-" نشط هذه ، لتجعل مترجمك يتجاهل الكلمات، عندما اخترتتجاهل الكل"
-"فى حوار التدقيق الإملائى، فى كل تدقيق إملائى.
"
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr "حدث خطأ عند معالجة \"msgfmt --statistics *.po\" فى المجلد الاساسي"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "ال&مجلد الأساسى لملفات PO:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "أتريد فعلا حذف الملف %1 ؟"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511
#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "المجلد الأ&ساسى لملفات POT:"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "تعذر حذف الملف %1 !"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
msgid ""
-""
-"Base folders
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"المجلدات الاساسية
\n"
-"اكتب المجلدات التى تحتوى على كل ملفات PO و POT.\n"
-"الملفات والمجلدات فى هذا المجلد ستُدمج فى شجرة\n"
-"واحدة.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "ا&فتح الملفات في نافذة جديدة"
+"لم تُحدد مجلّدا سليما ليكون المجلّد الأساسي لملفات PO:\n"
+"%1\n"
+"فضلاً تحقق من إعداداتك في حوار إعدادات المشروع."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
msgid ""
-""
-"Open files in new window
\n"
-"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"افتح الملفات في نافذة جديدة
\n"
-"إذا كان هذا ممكنا فإن كل الملفات المفتوحة من مدير الفهارس ستُفتح\n"
-"في نافذة جديدة.
"
+"لم تُحدد مجلّدا سليما ليكون المجلّد الأساسي لملفات قوالب PO:\n"
+"%1\n"
+"فضلاً تحقق من إعداداتك في حوار إعدادات المشروع."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "ا&قتل العمليات عند الخروج"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "قراءة معلومات الملف"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
msgid ""
-""
-"Kill processes on exit
\n"
-"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.
\n"
-"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
msgstr ""
-""
-"اقتل العمليات عند الخروج
\n"
-" إذا اخترت هذا، سيُحاول مترجمك قتل العمليات، التى لم تخرج بالفعل عند خروج "
-"مترجمك،\n"
-"بارسال اشارة قتل لها.
\n"
-"ملاحظة: لا ضمان لكون العملية قد قُتِلت.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "أ&نشيء فهرسا بمحتويات الملف"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "خطأ أداة التحقق"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
-msgid ""
-""
-"Create index for file contents
\n"
-"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.
\n"
-"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"أنشيء فهرس بمحتويات الملف
\n"
-"إذا اخترت هذا، سيُنشيء مترجمك فهرساً لكل ملف PO لزيادة سرعة وظائف "
-"البحث/الاستبدال.
\n"
-"ملاحظة: سيُبطيء هذا نت تحديث معلومات المجلّد بشكل ملحوظ.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "خيارات التحقق"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "شغِّل &msgfmt قبل معالجة ملف"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "فهارس الرسائل"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-""
-"Run msgfmt before processing a file
"
-"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.
"
-"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.
"
-"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
"
-msgstr ""
-""
-"شغِّل msgfmt قبل معالجة ملف
"
-"إذا فعَّلت هذا، سيشغِّل مترجمك أداة msgfmt من Gettext قبل معالجة أي ملف.
"
-"يُنصح بتفعيل هذا الخيار، حتى لو أدى لجعل المعالجة أبطأ. هذا الخيار مفعّل "
-"افتراضياً."
-"
"
-"
يفيد تعطيل هذا مع الحواسيب البطيئة أو عندما ترغب في ترجة ملفات PO لا تدعمها "
-"نسخة أدوات Gettext الموجودة حاليا على نظامك. عيب التعطيل يكمن في عدم وجود أي "
-"تحقق من البنية يتم عبر شفرة المعالجة، لذا ستظهر ملفات PO غير السليمة كملفات "
-"جيّدة، حتى لو كانت أدوات Gettext سترفض ملفات كهذه.
"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "لا تحكّم نُسَخ"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "أوامر للمجلدات"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "خيارات الملف"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"المُستبدَلات:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "في &كل الملفات"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
-msgid ""
-""
-"Commands for folders
"
-"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the folder without path
"
-"- @PODIR@: The name of the PO-folder with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the template folder with path
"
-"- @POFILES@: The names of the PO files with path
"
-"- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
-""
-msgstr ""
-""
-"أوامر للمجلدات
"
-"قم هنا بادراج الأمر الذى تريد القيام بتنفيذه فى المجلدات من مدير الفهارس. "
-"ستظهر الأوامر بعد ذلك فى القائمة الفرعيةالأوامر "
-"فى قائمة سياق مديرى الفهارس.
"
-"السلاسل النصية التالية سوفة تستبدل فى الامر :"
-"
"
-"- @PACKAGE@: اسم المجلد بدون المسار
"
-"- @PODIR@: اسم مجلد PO بدون المسار
"
-"- @POTDIR@:اسم مجلد القالب مع المسار
"
-"- @POFILES@: اسماء ملفات PO مع المسار
"
-"- @MARKEDPOFILES@:اسماء ملفات PO المعلّمة مع المسار
"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "ال&ملفات المُعلّمة"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "أوامر للملفات"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "فى ال&قوالب"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"المُستبدَلات:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "اسأل قبل الملف ال&تالي"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "احفظ ب&دون سؤال"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
msgid ""
-""
-"Commands for files
"
-"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
"
-"- @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
"
-"- @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension
"
-"- @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
"
-"- @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
"
-"
"
+"File Options
Here you can finetune where to find:"
+"
- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
- Ask before next "
+"file: show a dialog asking to proceed to the next file
"
msgstr ""
-""
-"أوامر للملفات
"
-"ادخل هنا الأوامر التى تريد تنفيذها فى الملفات من مدير الفهارس. سوف تظهر "
-"الأوامر فى القائمة الفرعية الأوامر فى قائمة سياق مدير الفهارس.
"
-"السلاسل النصية التالية سوفة تستبدل فى الامر :"
-"
"
-"- @PACKAGE@: اسم الملف بدون المسار والإمتداد
"
-"- @POFILE@: اسم ملف PO مع المسار والإمتداد
"
-"- @POTFILE@: اسم ملف القالب المقابل مع المسار والإمتداد
"
-"- @POEMAIL@: اسم وعنوان البريد الالكترونى لآخر مترجم
"
-"- @PODIR@: اسم المجلد الذى يحتوى على ملف PO، مع المسار
"
-"- @POTDIR@:اسم المجلد الذى يحتوى على ملف القالب ، مع المسار
"
-""
+"خيارات الملف
يمكنك هنا الضبط الدقيق لأين يُبحث:"
+"
- فى كل الملفات: ابحث فى كل الملفات، غير ذلك ابحث فى الملف "
+"المحدد او الملفات فى المجلد المحدد
- اسأل قبل الملف التالى : "
+"يظهر حوار يسأل المتابعة للملف التالى
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "الأعمدة الظاهرة"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "&شارة"
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&مبهم"
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "الحالة للمعلمات"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "&غير مترجم"
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "اعكس"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&مجموع"
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "اعكس المعلَّم"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "حالة &CVS/SVN"
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "نظِّف"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "آخر &مراجعة"
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "نظِّف المعلَّم"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "آخر مُ&ترجم"
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "لا مستودع"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-""
-"Shown columns
\n"
-""
-msgstr ""
-""
-"الأعمدة الظاهرة
\n"
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "حوار CVS"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "ال&مجلد الأساسى للشفرة المصدرية:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "حدّث الملفات التالية:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "أنماط المسار"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "أرسل الملفات التالية:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "عنوان الأ&مر:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "استعلم عن حالة الملفات التالية:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "الأ&مر:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "استعلم عن اختلافات الملفات التالية:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "أ&ضف"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "الرسائل ال&قديمة:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "عنصر جديد"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&رسالة السجلّ:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "أعلى"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "ال&ترميز:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "أسفل"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "مُوصّى به ( %1 )"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
msgid ""
-"Welcome to Project Wizard!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"مرحبا في معالج المشروع!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"سيُساعدك هذا المعالج على إعداد مشروع ترجمة جديد في مترجمك.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"باديء ذي بدأ، تحتاج إلى اختيار اسم للمشروع\n"
-"وملف حيث ستُحفظ الإعدادات.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"يتعيّن أيضا أن تختار اللغة التي ستترجم إليها\n"
-"و نوع مشروع الترجمة.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Configuration File Name"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"اسم ملف الإعداد"
-"
\n"
-"إسم ملف لِتخزين إعدادات\n"
-"المشروع.
\n"
-""
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "الل&غة:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Language"
-"
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"اللغة"
-"
\n"
-"اللغة المقصودة لهذا المشروع، بعبارة أخرى اللغة التي ستترجم إليها. يجب أن تتبع "
-"معايرر ISO 631 لتسمية اللغات.
\n"
-""
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "ا&سم المشروع:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Project name"
-"
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"اسم المشروع"
-"
\n"
-"اسم المشروع هو تمييز للمشروع.\n"
-"يظهر في حوار الإعدادات\n"
-"وفي عنوان النافذة المفتوحة للمشروع.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"لاحظ: لا يمكن تغيير اسم المشروع بعد ذلك.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&نوع المشروع:"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "المحلّية ( %1 )"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"
\n"
-"Currently known types:\n"
-"
\n"
-"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
-"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
-"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
-"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"نوع المشروع\n"
-"يسمح لك نوع المشروع بالضبط الدقيق للإعدادات لتناسب\n"
-"مشروعا معينا من مشاريع الترجمة المعروفة جيدا.\n"
-"على سبيل المثال، يضبط أدوات التحقق، و علامة المسرع وتنسيق الترويسة.\n"
-"
\n"
-"الأنواع المعروفة حاليا:\n"
-"
\n"
-"- TDE: مشروع ترجمة بيئة المكتب ك
\n"
-"- جنوم: مشروع ترجمة جنوم
\n"
-"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
-"- أخرى: مشاريع ترجمة أخرى، لن يتم أي ضبط دقيق.
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "أضف الملفات آ&لياً عند الحاجة"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "&إسم ملف الإعداد:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "حدِّث"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "أ&رسل"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "جنوم"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "ا&ستعلم عن الحالة"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Translation Project Robot"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "ا&ستعلم عن الإختلاف"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "أخرى"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "إ&لغِ"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Translation Files
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.
"
-msgstr ""
-""
-"ملفات الترجمة
\n"
-"اكتب المجلد الذي يحتوي على ملفات PO و POT.\n"
-"الملفات والمجلدات في هذه المجلدات ستُدمج معا بعد ذلك في شجرة واحدة.
"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "خرْج الأمر:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Translation Files\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Templates: the files to be translated
\n"
-"- Translated files: the files already translated (at least\n"
-"partially)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"ملفات الترجمة\n"
-"
"
-"
\n"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "رسالة سجلّ الإرسال فارغة. أتريد المتابعة؟"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "مصدر الاختلاف"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "تعذّر العثور على الترميز: %1"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-""
-"Source for difference lookup
\n"
-"Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.
\n"
-"You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.
\n"
-"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog.
\n"
-"The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.
\n"
-"You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window.
"
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-""
-"مصدر بحث الفرق
\n"
-"هنا يمكنك اختيار المصدر ، الذى يجب ان يُستخدم لايجاد الفرق.
\n"
-"يمكنك اختيار ملف، قاعدة بيانات الترجمة او نص الترجمة \"msgstr\" المقابلة.
"
-"\n"
-" إذا اخترت قاعدة بيانات الترجمة، تأخذ الرسائل من قاعدة \n"
-"بيانات الترجمة. لتكن مفيدة عليك تمكينأدخل الخانة آليا لقاعدة البيانات "
-"فى حوار\n"
-" التفضيلات.
\n"
-"الخيار الأخير مفيد لألئك الذين يستخدمون ملفات PO للمراجعة.
\n"
-" يمكنك مؤقتاً الحصول على الإختلاف ما بين الرسائل من الملفات باختيار"
-"أدوات ->اختلاف-> افتح ملف لعرض الإختلاففى النافذة الرئيسية لمترجمك.
"
-""
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "استخدم &ملف"
+"لا يمكن ترميز رسالة سجل الإرسال بالترميز المنتقى: %1.\n"
+"أتريد المتابعة؟"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "استخدم الرسائل من قاعدة بيانات ال&ترجمة"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "تعذّر فتح الملف المؤقّت للكتابة. اجهاض."
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "استخدم ال&نصوص المترجمة من الملف ذاته"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "تعذّرت الكتابة في الملف المؤقّت. اجهاض."
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "مجلد الاساس لملفات الإختلاف (diff):"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ بدء الأمر ]"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.
\n"
-"Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.
"
-msgstr ""
-"المجلد الاساسى لملفات الإختلاف
\n"
-"يُمكنك هنا تحديد المجلّدات التي تخزّن فيها الملفات التي سيجرى الإختلاف "
-"عليها.\n"
-"إذا كانت الملفات مخزنة في نفس المكان تحت هذا المجلّد بشكل\n"
-"مماثل للملفات الأصلية تحت المجلّد الأساسي، فسيستطيع مترجمك\n"
-"فتح الملف الصحيح لإجراء الإختلاف معه.
\n"
-"لا حظ أن هذا الخيار لا يؤثر إذا استخدمت رسائل من قاعدة البيانات\n"
-"للحصول على الإختلاف.
"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "تعذّر بدأ العمليّة."
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "محارف مُضافة"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ خرَج بالحالة %1 ]"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "&كيفية العرض:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ تمّ ]"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "ا&للون:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "ا&ظهر الإختلاف"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "محارف مُزالة"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "ا&غلق"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "ك&يفية العرض:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "الإختيار الأخير ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "ال&لون:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "لا مستودع CVS"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "مُبرز"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "ليس في الـ CVS"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "مسطَّر"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "مضاف محلياً"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "مشطوب"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "محذوف محلياً"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&لون الخلفية:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "معدّل محلياً"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "&لون المحارف المقتبسة:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "محدّث"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "لون أخطأ ال&بنية:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "تعارض"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "لون أخطأ الإ&ملاء:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-"Here you can setup a color to display identified mispelled "
-"words and\n"
-"phrases."
-msgstr ""
-"يمكنك هنا إعداد اللون الذي سيُعرض لتعريف الكلمات الخطأ إملائيا\n"
-"في العبارات."
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "هذا ليس مستودع CVS صالح. لا يمكن تنفيذ أوامر CVS."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "لون &مسرعات لوحة المفاتيح:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "حوار SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "لون &محارف c-format:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "استعلم عن الحالة البعيدة للملفات التالية:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "لون ال&وسوم:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "استعلم عن الحالة المحلّية للملفات التالية:"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "خط الرسائل"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "احصل على معلومات الملفات التالية:"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "أ&ظهر فقط الخطوط الثابتة"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "ا&حصل على المعلومات"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "ا&بدأ البحث آليا"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "لا مستودع SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Automatically start search
\n"
-"If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-"
"
-"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.
"
-msgstr ""
-""
-"ابدأ البحث آليا
"
-"إذا كان فعِّل هذا، قسيبدأ البحث آليا عندما تنتقل الى مدخل اخر فى\n"
-"المحرر. يمكنك تحديد اين يمكنك البحث مع مربع التحرير والسرد \n"
-"القاموس الافتراضى.\n"
-"
"
-"كذلك يمكنك بداية البحث يدوياً باختيار مدخل فى القائمة المنسدلة التى تظهر \n"
-"عند النقر على قواميس->ابحث... أو ابقِ زر القاموس فى شريط الأدوات مضغوطا "
-"لفتره.
"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "ليس في SVN "
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "القاموس الإ&فتراضي:"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "خطأ في نسخة العمل"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
-""
-"Default Dictionary
\n"
-"Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
-"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"القاموس الإفتراضى
\n"
-"اختر هنا اين يُبحث افتراضياً :\n"
-"تُستخدم هذه الإعدادات عندما يبدأ البحث آلياً.\n"
-"أو عند ضغط زر القاموس في شريط الأدوات.
\n"
-"يمكنك اعداد القواميس المختلفة باختيار القاموس القاموس الحالى منإعدادات->"
-"اضبط القاموس.\n"
-"
"
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "هذا ليس مستودع SVN صحيح. أوامر SVN لايمكن تنفيذها."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "اختر الذى تريد تدقيق املائه"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "ملف لتحميل الإعدادات منه"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "افحص إملاء الرسالة الحالية فقط."
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "مترجمك - مدير الفهارس"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "ك&ل الرسائل"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "مدير الفهارس متقدم لمترجمك"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "افحص إملاء كل الرسائل المترجمة لهذا الملف."
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 مطوّري مترجمك"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "الرسالة ال&حالية فقط"
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "المؤلف الأصلي"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "من بداية الرسالة الحالية الى نهاية الملف"
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "المشرف الحالي ، النقل إلى TDE3/Qt3."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&من بداية الملف الى موقع المؤشر"
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "المشرف الحالي"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr "دقق إملاء كل النص من بداية الملف الى موقع المؤشر الحالى."
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
+msgstr "كتب التوثيق وأرسل عدة تقارير علل ومقترحات للتحسين."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "م&ن موقع المؤشر الى نهاية الملف"
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"أعطى عدة اقتراحات لواجهة المستخدم الرسومية و سلوك مترجمك. وكذلك ساهم في "
+"العمل على شاشة بدء التشغيل الجميلة."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr "كتب خوارزمية الإختلاف ، أصلح KSpell و قدّم نصائح كثيرة مفيدة."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr "دقق إملاء كل النص من موقع المؤشر الحالى الى نهاية الملف."
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr ""
+"ساعد في الحفاظ على تحديث مترجمك مع الواجهة البرمجية لــ TDE وقدم الكثير من "
+"المساعدات اﻷخرى."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "ال&نص المنتقى فقط"
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "مُختلف ملحقات التحقق."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "دقق إملاء النص المنتقى فقط"
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "كان راعي تطوير مترجمك لفترة من الزمن."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "ا&جعل هذا الاختيار افتراضيا"
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "دعم إنشاء الإختلافات و بعض التحسينات الصغيرة."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "اختر هذا، لتخزين التحديد الحالى كتحديد افتراضى."
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "يحتوي مترجمك على شفرة من Qt"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "ال&تعليق:"
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "يحتوي مترجمك على شفرة من GNU gettext"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&ترويسة:"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "ع&لِّم الملفات التى تطابق النمط التالى:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "ا&لغِ تعيين حالة الإبهام آلياً"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "علِّ&م الملفات"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "ال&غِ تعليم الملفات التى تطابق النمط التالى:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "ا&لغِ تعليم الملفات"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "الملفات:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
msgid ""
-""
-"Automatically unset fuzzy status
\n"
-"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment).
"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
msgstr ""
-""
-"ا&لغِ تعيين حالة الإبهام آلياً
\n"
-"إذا فعِّل هذا بينما تحرر مخلة مبهمة، ستتغير حالة الإبهام آليا\n"
-"(يعني هذا أن اللفظة , fuzzy\n"
-"ستُزال من تعليق المدخلة).
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "ا&ستخدم التحرير الذكي"
+"خطأ عند محاولة قراءة الملف:\n"
+" %1\n"
+"يحتمل ألا يكون ملف PO صالح."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
msgid ""
-""
-"Use clever editing
\n"
-"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
-"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.
"
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
msgstr ""
-""
-"استخدم التحرير الذكى
\n"
-"اختر هذا لجعل كتابة النص اكثر راحة وترك مترجمك ليهتم ببعض المحارف الخاصة "
-"التى تحتاج لعلامات اقتباس. كمثال، كتابة'\"' سوفه تنتج '\\\"'، ضغط على Return "
-"سوفه يضيف تلقائياً فراغ ابيض فى نهاية السطر، اضغط على Shift+Return سوف يضيف "
-"'\\n' فى نهاية السطر.
\n"
-"مع ملاحظة ان هذه تلميحات فقط وانه مازال من الممكن توليد نص غير صحيح بنيويا."
-""
+"نتيجة الترجمة:\n"
+"الخانات المحررة: %1\n"
+"الترجمات التامة: %2 (%3%)\n"
+"الترجمات التقريبية: %4 (%5%)\n"
+"لم يُعثر على شيء: %6 (%7%)"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "فحص آلي"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "إحصائيات الترجمة التقريبية"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
-""
-"Error recognition
\n"
-"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"
"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "التحقّق"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&تجاهل"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
msgstr ""
-""
-"التعرف على الخطأ
\n"
-"يمكنك هنا تعين كيف يُظهر الخطأ الذى حدث.\n"
-"اصدار صوت عند حدوث الخطأ اصدر صوت وغير لون النص عند حدوث الخطأ\n"
-"قم بتغير الون للنص الملون. إذا كان ليس هنالك واحد مفعل، انك مزلت ترى الرسالة فى "
+"تم التحقق.\n"
"\n"
-"شريط الحالة.
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "أ&حدث صفيرا عند حدوث خطأ"
+"الملفات التى تم التحقق منها:%1\n"
+"عدد الاخطأ: %2\n"
+"عدد الاخطأ التى تم تجاهلها:%3"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "&غير لون النص عند حدوث خطأ"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "تم التحقق"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&المظهر"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr "حقوق نسخ مؤسسة البرمجيات الحرة لا تحتوي على سنة. لن تُحدَّث."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "أ&برز بنية الجمل"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "التحقق من الملف"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "أب&رز الخلفية"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "تطبيق الأداة"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "أبر&ز المسافات بنقاط"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "البحث عن رسالة مطابقة"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "أ&ظهر علامات التنصيص المحيطة بالنص"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "تهيئة الرسائل للاختلاف"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:418
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "الأضواء البراقة للحالة"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "خطأ أثناء محاولة تنزيل الملف %1."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:421
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
-""
+#: common/kbmailer.cpp:144
+msgid "Save"
msgstr ""
-""
-"الأضواء البراقة للحالة
\n"
-"اختر من هنا موقع عرض الأضواء البراقة للحالة وكذلك ألوانها.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "ا&عرض في شريط الحالة"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "اع&رض في المحرر"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "أدخل اسم الأرشيف بدون إمتداد"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "ا&نطلق"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء ملف أرشيف."
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&مشروع"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "خطأ أثناء محاولة قراءة الملف %1."
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "إ&ملاء"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "خطأ أثناء محاولة نسخ الملف %1 إلى الأرشيف."
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "ا&ختلاف"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "غير مُسمّى"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&قواميس"
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "عنوان الأ&مر:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "رئيسي"
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "الأ&مر:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "شريط التصفح"
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "أ&ضف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "عام"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78
+#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&حرِّر..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "قاعدة البيانات"
+#: commonui/cmdedit.cpp:74
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "مجلد DB:"
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "ملف المصدر المقابل غير موجود"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "تحديث آلي فى مترجمك"
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+msgid ""
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"لم يستطع مترجمك بدأ مكوِّن محرر النصوص.\n"
+"رجاء التاكد من تثبيت TDE."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "المدخلات جديدة"
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "ا&بحث:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "المؤلف:"
+#: commonui/finddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Find text
Here you can enter the text you want to search "
+"for. If you want to search for a regular expression, enable Use regular "
+"expression below.
"
+msgstr ""
+"اعثر على نص
تستطيع إدخال النص الذي تريد البحث عته هنا "
+"إذا أردت البحث عن تعبير نمطي، فقم بتمكين استعمل التعابير النمطيّة "
+"بأسفل.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "من مترجمك"
+#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "ا&ستبدل"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "خوارزمية"
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "ا&ستبدل"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "أقل حصيلة:"
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "استبدل &بـ:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "خوارزميات للاستخدام"
+#: commonui/finddialog.cpp:92
+msgid ""
+"Replace text
Here you can enter the text you want the "
+"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
+"to make a back reference, if you have searched for a regular expression."
+"p>
"
+msgstr ""
+"استبدل نصا
يمكنك هنا ادخال النص الذي ترغب في استبدال "
+"النص المعثور عليه به. سيُستخدم النص كماهو. من غير الممكن عمل مرجع خلفي، إذا "
+"كنت قد بحثت عن تعبير نمطي.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "الحصيلة:"
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+msgid "Find"
+msgstr "ابحث"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "ارشيف الجمل المبهمة"
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "ا&بحث"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "المُسْرد"
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "اين سيُبحث"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "بالضبط"
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "الأ&صلي"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "جملة بجملة"
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "ال&مترجَم"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "حرفى رقمى"
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "ال&تعليق"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "كلمة بكلمة"
+#: commonui/finddialog.cpp:116
+msgid ""
+"Where to search
Select here in which parts of a catalog "
+"entry you want to search.
"
+msgstr ""
+"مكان البحث
انتقِ أجزاء مدخلة الفهرس التي تريد البحث عنها "
+"هنا.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "قاموس ديناميكي"
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:134
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات الملف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:545
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124
#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "العدد المفضل من النتائج:"
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "حساس ل&حالة الأحرف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "خرْج"
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "&كلمات كاملة فقط"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "معالجة الخرْج"
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "ت&جاهل علامة المسرع للوحة المفاتيح"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "مطابقة أول حرف كبير"
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "&تجاهل معلومات السياق"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "مطابقة كل الحروف الكبيرة"
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "من موقع المؤ&شر"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "رمز المسرع (&&)"
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "ابحث &عكسيا"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:563
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133
#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "حاول استخدام نفس الحرف"
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "استعمل ال&تعابير النمطيّة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "قواعد مخصصة"
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&حرِّر..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "التعبير النمطي الأصلي regexp:"
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "ا&سأل قبل الإستبدال"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "مُمكّن"
+#: commonui/finddialog.cpp:149
+msgid ""
+"Options
Here you can finetune replacing:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start replacing at the part of the "
+"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
+"beginning or the end.
- Find backwards: Should be self-"
+"explanatory.
- Use regular expression: use text entered in "
+"field Find as a regular expression. This option has no effect with "
+"the replace text, especially no back references are possible.
- Ask "
+"before replacing: Enable, if you want to have control about what is "
+"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
+"p>"
+msgstr ""
+"خيارات
هنا يمكنك الضبط الدقيق للإستبدال:
"
+"- حساس لحالة الحرف: أيجب احترام حالة النص المدخل؟
- كلمات "
+"كاملة فقط: يجب ألا يكون النص المعثور عليه جزءا من كلمة أكبر
"
+"- من موقع المؤشِّر: ابدأ استبدال عند جزء المستند حيث يقع المؤشِّر. و "
+"إلا سيبدأ الإستبدال من البداية أو النهاية.
- ابحث عكسيا: يفترض "
+"أن يشرح نفسه.
- استخدم التعابير النمطية: استخدم النص المدخل في "
+"حقل ابحث على أنه تعبير نمطي. لا يؤثر هذا الخيار على نص الإستبدال، "
+"وبخاصة لا يمكن وجود مراجع خلفية.
- اسأل قبل الإستبدال: فعِّله "
+"إذا أردت التحكم فيما سيُستبدل. وإلا سيُستبدل النص بدون سؤال.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
+#: commonui/finddialog.cpp:166
+msgid ""
+"Options
Here you can finetune the search:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start search at the part of the "
+"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
+"or the end.
- Find backwards: Should be self-explanatory."
+"li>
- Use regular expression: use entered text as a regular "
+"expression.
"
+msgstr ""
+"خيارات
هنا يمكنك الضبط الدقيق للبحث:
- حساس "
+"لحالة الحرف: أيجب احترام حالة النص المدخل؟
- كلمات كاملة فقط"
+"b>: يجب ألا يكون النص المعثور عليه جزءا من كلمة أكبر
- من موقع "
+"المؤشِّر: ابدأ استبدال عند جزء المستند حيث يقع المؤشِّر. و إلا سيبدأ "
+"الإستبدال من البداية أو النهاية.
- ابحث عكسيا: يفترض أن يشرح "
+"نفسه.
- استخدم التعابير النمطية: استخدم النص المدخل في حقل "
+"ابحث على أنه تعبير نمطي.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "سلسلة الاستبدال:"
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "ا&ذهب الى التالى"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "regexp مترجم (بحث ):"
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "استبدل ال&كل"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "تحقق من اللغة"
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "استبدال هذا النص؟"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "استخدم المرشحات الحالية"
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "الهوية"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "اضبط التاريخ الى اليوم"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "معلومات عنك وعن فريق الترجمة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "مصادر"
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "الحفظ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "افحص الآن"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "خيارات حفظ الملف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "افحص الكل"
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "الإملاء"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "مرشحات"
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "خيارات مدقق الإملاء"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "المصدر"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "عام"
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "خيارات لإظهار سياق المصدر"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "نمط البحث"
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "متنوع"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "ابحث في قاعدة البيانات كلها (بطيء)"
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "خيارات متنوِّعة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:101
msgid ""
-"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs Generic \n"
-"and Match"
-msgstr ""
-"مرر قاعدة البيانات كاملة وقم باسترجاع كل شئ يطابق\n"
-"من خلال القواعد المعرفة فى ألسنةعامة\n"
-"ويطابق"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "مجلدات"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "ابحث في قائمة \"المفاتيح الجيدة\" (الأفضل)"
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "المسارات إلى فهارس الرسائل وقوالب الفهارس"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:106
msgid ""
-"Search in a list of good keys (see Good keys "
-"tab) with rules defined in Search tab.\n"
-"This is the best way to search because the good keys "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "أوامر المجلدات"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "ارجع قائمة \"المفاتيح الجيدة\" (سريع)"
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "أوامر معرَفة من قبل المستخدم لعناصر المجلد"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:113
msgid ""
-"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
-"Search tab are ignored."
-msgstr ""
-" ارجع كامل قائمة المفاتيح الجيدة. القواعد المعرفة فى لسان "
-"ابحث تم تجاهلها."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "أوامر الملفات"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "حساس لحالة اﻷحرف"
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "أوامر معرَفة من قبل المستخدم لعناصر الملف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:120
msgid ""
-"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use Return the list of \"good keys\" search mode."
-msgstr ""
-"إذا اختير هذا سيكون البحث حساساً لحالة الحرف. يتم تجاهله إذا استخدمت نمط "
-"البحث ارجع قائمة \"المفاتيح الجيدة\" (سريع)."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "مدير الفهارس"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "طبِّع الفراغات"
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "إعدادات عرض مدير الفهارس"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"أزل الفراغات من أول و آخر الجمل.\n"
-"كما يستبدل الفراغات المتتالية بفراغ واحد."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "اختلاف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "احذف تعليق السياق"
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "البحث عن الإختلافات"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "احذف _:comment إذا كانت موجودة"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "&حدِّث الترويسة عند الحفظ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "حدِّث &تعليق الوصف عند الحفظ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "ا&فحص بنية الملف عند الحفظ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "احفظ ال&مدخلات المهجورة"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "ال&وصف"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "الترميز"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "الإفتراضي:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(الإفتراضي)"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "ا&بقِ على ترميز الملف"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "حفظ آلي"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "المحرف الذي سيتم تجاهله:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+msgid ""
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr " دقيقة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "ابحث"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "لا حفظ آلي"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29
#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "طريقة التطابق"
+msgid "&General"
+msgstr "&عام"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "الاستعلام مضمن"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "حقول للتحديث"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "طابق إذا كان الاستعلام ضمن نص قاعدة البيانات"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "&تاريخ المراجعة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "الاستعلام يحوي"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "آخر &مترجم"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "طابق إذا كان الاستعلام يحوي نص قاعدة البيانات"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "الل&غة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "نص طبيعي"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "طقم ال&محارف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "اعتبر نص البحث كنص طبيعي"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "الت&رميز"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "يساوي"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "الم&شروع"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "طابق إذا كان الاستعلام ونص قاعدة البيانات متساويين"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "تنسيق تاريخ المراجعة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "تعبير نمطي"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "ت&نسيق التاريخ الإفتراضي"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "اعتبر نص البحث كتعبير نمطي"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "تنسيق التاريخ الم&حلي"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "تعويض الكلمة"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "ت&نسيق تاريخ مخ&صص:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use one or two word substitution "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "السلسلة الحرفية للمشروع"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "استخدم تعويضا ذا كلمة واحدة"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "هوية المشروع:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "العدد الاقصى للكلمات فى الاستعلام:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "&ترويسة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "استخدم تعويضا ذا كلمتين"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "حدِّث حقوق نسخ الم&ترجم"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "حقوق نسخ مؤسسة البرمجيات الحرة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "احذف حقوق النسخ إن كانت خالية"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "المحارف المحلية للتعابير النمطية:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "&حدِّث حقوق النسخ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "مجلد قاعدة البيانات:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do ¬ change"
+msgstr "لا &تغِّير"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "أضف مدخلة بشكل آلي لقاعدة البيانات"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "ح&قوق النسخ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
+"Update Header
\n"
+"Check this button to update the header information of the file every time "
+"it is saved.
\n"
+"The header normally keeps information about the date and time the file "
+"was last\n"
+"updated, the last translator etc.
\n"
+"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"Edit->Edit Header in the editor window.
"
msgstr ""
-"أضف مدخلة بشكل آلي لقاعدة البيانات إذا تم إخطار ترجمة جديدة بواسطة أحد اﻷشخاص "
-"(قد يكون مترجمك)"
+"حدِّث الترويسة
\n"
+"اختر هذا الزر إذا رغبت في تحديث معلومات ترويسة الملف في كل مرّة يُحفظ فيها."
+"
\n"
+"عادة ما تحتوي الترويسة عن معلومات حول تاريخ ووقت آخر تحديث، آخر مترجم الخ."
+"
\n"
+"يمكنك اختيار المعلومات التي ترغب في تحديثها من مرعات الإختيار بأسفل.\n"
+"ستُضاف الحقول غير الموجودة إلى الترويسة.\n"
+"إذا أردت إضافة حقول أخرى للترويسة، يمكنك تحريرها يدوياً باختيار حرِّر -> حرِّر "
+"الترويسة من نافذة المحرِّر.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "مؤلف المدخلة المضافة بشكل آلي:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+msgid ""
+"Fields to update
\n"
+"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
+"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
+"Deactivate Update Header above if you do not want to have the "
+"header\n"
+"updated when saving.
"
+msgstr ""
+"الحقول التي يتم تحديثها
\n"
+"اختر حقول الترويسة التي تريد تحديثها حين الحفظ.\n"
+"إن لم يكن أحد الحقول موجودا، فستتم إضافته لآخر الترويسة.
\n"
+"إذا أردت إضافة معلومات أخرى للترويسة فباستطاعتك تحرير الترويسة بشكل يدوي\n"
+"عن طريق اختيار حرِّر->حرِّر الترويسة في نافذة المحرر.
\n"
+"
أبطل حدث الترويسة باﻷعلى إن لم تكن تريد تحديث\n"
+"الترويسة حين الحفظ.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
msgid ""
-"Put here the name and email address that you want to use as "
-"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-""
+"Encoding
Choose how to encode characters when saving to "
+"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
+"coordinator.
- %1: this is the encoding that fits the "
+"character set of your system language.
- %2: uses Unicode "
+"(UTF-8) encoding.
"
msgstr ""
-" ضع هنا اسم وعنوان البريد الالكترونى الذى تريد استخدامه كـ"
-"آخر مترجم عندما تضيف آليا مدخل الى قاعدة البيانات (مثال: عند تعديل الترجمة "
-"باستخدام مترجمك)."
-""
+"ترميز
اختر كيف تَرمّز المحارف عند حفظها الى ملف. إذا لم "
+"تكن متاكدا أي ترميز تستخدم، اسأل منسق الترجمة.
- %1: هذا هو "
+"الترميز الذى يطابق محارف لغة نظامك.
- %2: استخدم ترميز يونيكود "
+"(UTF-8).
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "افحص ملف PO مفرد"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+msgid ""
+"Keep the encoding of the file
If this option is "
+"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
+"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
+"in the encoding set above.
"
+msgstr ""
+"ابقِ على ترميز الملف
إذا كان هذا الخيار ممكنا، فستُحفظ "
+"الملفات دائما بنفس الترميز الذي تمت قرائتهم به. الملفات بدون معلومات عن طقم "
+"المحارف في الترويسة (ملفات POT مثلا) سيتم حفظها بمجموعة الترميز في اﻷعلى."
+"p>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "افحص المجلد"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+msgid ""
+"Check syntax of file when saving
\n"
+"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
+"statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"تحقق من بنية الملف عند حفظه
\n"
+"اختر هذا للتحقق من بنية الملف آليا باستخدام \"msgfmt --statistics\"\n"
+"أثناء حفظ الملف. ستحصل على رسالة فقط في حال حدوث خطأ.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "افحص المجلد والمجلدات الفرعية"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+msgid ""
+"Save obsolete entries
\n"
+"If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
+"open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
+"again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.
"
+msgstr ""
+"احفظ المدخلات المهجورة
\n"
+"إذا فعِّل هذا الخيار، ستحفظ المخلات المهجورة التي وجدت في الملف عند فتحه\n"
+"مره أخرى عند غلقه. تعلّم المدخلات المهجورة بواسطة #~ ويتم انشاؤها عندما لا "
+"يريد msgmerge تلك الترجمة مرة أخرى.\n"
+"إذا ظهر النص مرة أخرى، ستفعّل المخلات المهجورة ثانية.\n"
+"العيب الرئيسي هو حجم الملف المحفوظ.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "فحص الملف:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+msgid ""
+"Format of Revision-Date
Choose in which format the date "
+"and time of the header field\n"
+"PO-Revision-Date is saved:
\n"
+"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
+"- Local is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
+"- Custom lets you define your own format.
It is "
+"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
+"PO files.
For more information, see section The Preferences Dialog"
+"b> in the online help.
"
+msgstr ""
+"تنسيق تاريخ المراجعة
اختر التنسيق الذي سيحفظ به التاريخ "
+"والوقت في حقل PO-Revision-Date.
\n"
+"- الإفتراضي هو التنسيق الذي يستخدم عادة في ملفات PO.
\n"
+"- المحليّة هو التنسيق الخاص ببلدك.\n"
+"يمكن ضبطه من مركز تحكم TDE.
\n"
+"- مخصًّص يسمح لك بتعريف تنسيقك الخاص.
يُنصح باستخدام "
+"التنسيق الإفتراضي لتجنّب إنشاء ملفات PO غير معياريّة.
لمزيد من "
+"المعلومات راجع قسم حوار التفضيلات في ملفات المساعدة.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "مدخلات أضيفت:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "Project: %1"
+msgstr "مشروع: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "التقدم الكلّي:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "الإ&سم:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "معالجة الملف:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "الإسم ال&محلي:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "تحميل الملف:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "ال&بريد اﻹلكتروني:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "صدِّر..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "ا&سم اللغة الكامل:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "إحصائيات"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "&رمز اللغة:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "سلاسل نصية مكررة"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "&قائمة اللغة البريدية:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "مفاتيح جيدة"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "ال&منطقة الزمنيّة:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
msgid ""
-"Here you can define how to fill the good keys list."
-"\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-"
\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"
\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"
\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+"Identity
\n"
+"Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.
\n"
+"You can find the options if and what fields in the header should be "
+"updated\n"
+"on page Save in this dialog.
"
msgstr ""
-"هنا يمكنك تعريف يتم تعبئة المفاتيح الجيدة."
-"\n"
-"يمكنك تعيين العدد الاقل من كلمات الاستعلام التى يجب ان يحتويها المفتاح ليتم "
-"إدراجه فى قائمة المفاتيح الجيدة."
-"
\n"
-"كذلك يمكنك تعيين اقل عدد من الكلمات المفتاحية الذى يجب ان يتضمنها الاستعلام "
-"لادراج المفتاح الى القائمة."
-"
\n"
-"هذين الرقمين هما نسبة من العدد الكلى للكلمات . إذا كان نتيجة هذه النسبة اقل من "
-"الواحد ، المحرك سوفه يعينه الى الواحد"
-"
\n"
-"اخيراً يمكنك تعين اكبر قيمة ممكنة للمدخلات فى القائمة."
+"الهوية
\n"
+"املأ المعلومات عنك وعن فريق الترجمة لديك.\n"
+"تُستعمل هذه المعلومات أثناء تحديث ترويسة الملف.
\n"
+"باستطاعتك العثور على خيارات شرط التحديث وموقع الحقول في الترويسة التي يجب "
+"تحديثها\n"
+"في صفحة الحفظ في هذ الحوار.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "اقل عدد من الكلمات للمفتاح كذلك فى الاستعلام (%):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "&عدد صيغ المفرد/الجمع:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "آلي"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "اقل عدد من كلمات الاستعلام فى المفتاح (%):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "ا&ختبر"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "اقصى طول للقائمة:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+msgid ""
+"Number of singular/plural forms
Note: This option "
+"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can "
+"safely ignore this option.
Choose here how many singular and plural "
+"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
+"of your language team.
Alternatively, you can set this option to "
+"Automatic and KBabel will try to get this information automatically "
+"from TDE. Use the Test button to test if it can find it out.
"
+msgstr ""
+"عدد صيغ المفرد/الجمع
\n"
+"ملاحظة: هذا الخيار خاص بـ TDE. إذا لم تكن تترجم احد برامج TDE، "
+"تستطيع تجاهل هذا الخيار بدون أي مشاكل.
\n"
+" اختر هنا عدد صيغ المفرد و الجمع المستعملة في لغتك. يجب أن يكون هذا الرقم "
+"مماثلا للخيار المحدد من فريق ترجمة لغتك.
بدلا من هذا، يمكنك ضبط هذا "
+"الخيار ليكون آلياً و سيحاول مترجمك الحصول على المعلومات آليا من TDE. "
+"استخدم زر اختبر لتختبر إذا كان يستطيع العثور عليها.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "كلمات متكررة"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "ترويسة صيغة جمع &GNU:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "استبعد الكلمات اﻷكثر تكرارا من:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "ا&بحث"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "ت&طلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"Require plural form arguments in translation
\n"
+"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
+"If is this option enabled, the validation check will require the %n "
+"argument to be present in the message.
"
msgstr ""
+"تطلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة
\n"
+"ملاحظة: هذا الخيار خاص بـ TDE. إذا لم تكن تترجم احد برامج TDE، "
+"تستطيع تجاهل هذا الخيار بدون أي مشاكل.
\n"
+"إذا فعِّل هذا الخيار، سيحتاج تحقق الصلاحية لوجود المعامل %n في الرسالة."
+"p>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "حرِّر المصدر"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+msgid ""
+"GNU plural form header
\n"
+"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
+"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
+"
\n"
+"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
+"gettext tools for currently set language; just press the Lookup "
+"button.
"
+msgstr ""
+"ترويسة صيغة جمع GNU
\n"
+"هنا يمكنك تعبئة مدخل الترويسة لصيغة جمع GNU. إذا تركت المدخل فارغاً ، "
+"المدخل فى ملف الـPO لم يتم تغيره او اضافته.
\n"
+" يمكن لمترجمك أن يحاول تحديد القيمة المقترحة بواسطة ادوات GNU gettext "
+"للغة المحددة حالياً. فقط اضغط على زر ابحث.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "معلومات إضافية"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "فضلا أدخل رمز اللغة أولا."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "الحالة:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+msgid ""
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
+msgstr ""
+"لا يمكن العثور على عدد صيغ المفرد/الجمع آليا لرمز اللغة \"%1\".\n"
+"هل لديك tdelibs.po مثبت لهذه اللغة؟\n"
+"فضلا اضبط الرقم الصحيح يدوياً."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "اسم المشروع:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr "عدد صيغ الجمع/فردى الموجودة لرمز اللغة \"%1\" هى %2."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "كلمات المشروع المفتاحية:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"لا يمكن تحديد ترويسة GNU لصيغ الجمع. من المحتمل ان ادوات GNU gettext قديمة "
+"جداً او لا تحتوى على قيم مقترحة للغتك."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "معلومات عامة"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "&مميز مسرع لوحة المفاتيح:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "ملف مفرد"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marker for keyboard accelerator
Define here, what "
+"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
+"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+msgstr ""
+"مميز مسرع لوحة المفاتيح
عرف هنا، ماهو المحرف الذي يميز "
+"المحرف التالى كمسرع لوحة المفاتيح، مثال فى Qt هى '&'و فى Gtk هى '_'."
+"p>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "مجلد مفرد"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&تعبير نمطي لمعلومات السياق:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "مجلد مكرر"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+msgid ""
+"Regular expression for context information
Enter a "
+"regular expression here which defines what is context information in the "
+"message and must not get translated.
"
+msgstr ""
+"تعبير نمطي لمعلومات السياق
ادخل تعبير هنا نمطي يُعرِّف "
+"معلومات السياق فى الرسالة والتى يجب ألا تترجم.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "اسم المصدر:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "طريقة الضغط لمرفقات البريد"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "النوع:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar/&bzip2"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "إعداد المرشح..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar/&gzip"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "الموقع:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "استعمل الضغط عند إرسال ملف واحد"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "استخدم المرشح"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "تدقيق إملائي آ&ني"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "مسار ملف ال&خلاصة"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+msgid ""
+"On the fly spellchecking
Activate this to let KBabel "
+"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
+"error color.
"
+msgstr ""
+"تدقيق إملائي آني
فعِّل هذا الخيار لتسمح لمترجمك بتدقيق "
+"النص إملاءيا بينما تكتبه. ستلوَّن الكلمات الخطأ إملائيا بلون الأخطأ.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "&تجاهل النصوص المبهمة"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "&تذكر الكلمات المُتجاهلة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "ال&كلمات الكاملة فقط"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "&ملف حفظ الكلمات المُتجاهلة:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "&حساس لحالة اﻷحرف"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+"Remember ignored words
Activate this, to let KBabel "
+"ignore the words, where you have chosen Ignore All in the spell check "
+"dialog, in every spell check.
"
+msgstr ""
+"تذكَّر الكلمات المُتجاهلة
نشط هذه ، لتجعل مترجمك يتجاهل "
+"الكلمات، عندما اخترتتجاهل الكلفى حوار التدقيق الإملائى، فى كل تدقيق "
+"إملائى.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68
#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "النص يطابق إذا كان:"
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "ال&مجلد الأساسى لملفات PO:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110
#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "&مساويا لنص البحث"
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "المجلد الأ&ساسى لملفات POT:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "&يحوي كلمة من نص البحث"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+"Base folders
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.
"
+msgstr ""
+"المجلدات الاساسية
\n"
+"اكتب المجلدات التى تحتوى على كل ملفات PO و POT.\n"
+"الملفات والمجلدات فى هذا المجلد ستُدمج فى شجرة\n"
+"واحدة.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "م&ضمنا في نص البحث"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "ا&فتح الملفات في نافذة جديدة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "&شبيها بنص البحث"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+msgid ""
+"Open files in new window
\n"
+"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
+"are opened\n"
+"in a new window.
"
+msgstr ""
+"افتح الملفات في نافذة جديدة
\n"
+"إذا كان هذا ممكنا فإن كل الملفات المفتوحة من مدير الفهارس ستُفتح\n"
+"في نافذة جديدة.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "يحوي &نص البحث"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "ا&قتل العمليات عند الخروج"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&مسار الملف المساعد:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+msgid ""
+"Kill processes on exit
\n"
+"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
+"exited already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.
\n"
+"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
+msgstr ""
+"اقتل العمليات عند الخروج
\n"
+" إذا اخترت هذا، سيُحاول مترجمك قتل العمليات، التى لم تخرج بالفعل عند خروج "
+"مترجمك،\n"
+"بارسال اشارة قتل لها.
\n"
+"ملاحظة: لا ضمان لكون العملية قد قُتِلت.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&تجاهل المدخلات المبهمة"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "أ&نشيء فهرسا بمحتويات الملف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:924
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
msgid ""
-""
-"\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
-"package
\n"
-"- @LANG@: the language code
\n"
-"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename
\n"
-"
"
+"Create index for file contents
\n"
+"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
+"up the find/replace functions.
\n"
+"NOTE: This will slow down updating the file information considerably."
+"p>
"
msgstr ""
+"أنشيء فهرس بمحتويات الملف
\n"
+"إذا اخترت هذا، سيُنشيء مترجمك فهرساً لكل ملف PO لزيادة سرعة وظائف البحث/"
+"الاستبدال.
\n"
+"ملاحظة: سيُبطيء هذا نت تحديث معلومات المجلّد بشكل ملحوظ.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "افحص ملف PO مفرد..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "افحص المجلد..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr "شغِّل &msgfmt قبل معالجة ملف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "افحص المجلد والمجلدات الفرعية..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
+msgid ""
+"Run msgfmt before processing a file
If you enable this, "
+"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file."
+"p>
Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
+"be slower. This setting is enabled by default.
Disabling is useful for "
+"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
+"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
+"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
+"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
+"even if Gettext tools would reject such files.
"
+msgstr ""
+"شغِّل msgfmt قبل معالجة ملف
إذا فعَّلت هذا، سيشغِّل مترجمك "
+"أداة msgfmt من Gettext قبل معالجة أي ملف.
يُنصح بتفعيل هذا الخيار، حتى "
+"لو أدى لجعل المعالجة أبطأ. هذا الخيار مفعّل افتراضياً.
يفيد تعطيل هذا مع "
+"الحواسيب البطيئة أو عندما ترغب في ترجة ملفات PO لا تدعمها نسخة أدوات Gettext "
+"الموجودة حاليا على نظامك. عيب التعطيل يكمن في عدم وجود أي تحقق من البنية يتم "
+"عبر شفرة المعالجة، لذا ستظهر ملفات PO غير السليمة كملفات جيّدة، حتى لو كانت "
+"أدوات Gettext سترفض ملفات كهذه.
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "علِّم غير الصالح ك&مبهم"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "أوامر للمجلدات"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
msgid ""
-""
-"Mark invalid as fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.
"
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
msgstr ""
-""
-"علِّم غير الصالح كمبهم"
-"
\n"
-"
إذا انتقيت هذا الخيار، كل العناصر\n"
-" - التي تراها هذه الأداة غير صحيحة - ستعلَّم\n"
-"كمبهمة وسيُحفظ الملف الناتج.
"
+"المُستبدَلات:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "لا &تتحقق من المبهم"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+msgid ""
+"Commands for folders
Insert here the commands you want "
+"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
+"in the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu."
+"p>
The following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: "
+"The name of the folder without path
- @PODIR@: The name of the PO-"
+"folder with path
- @POTDIR@: The name of the template folder with "
+"path
- @POFILES@: The names of the PO files with path"
+"li>
- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
+"ul>
"
+msgstr ""
+"أوامر للمجلدات
قم هنا بادراج الأمر الذى تريد القيام "
+"بتنفيذه فى المجلدات من مدير الفهارس. ستظهر الأوامر بعد ذلك فى القائمة "
+"الفرعيةالأوامر فى قائمة سياق مديرى الفهارس.
السلاسل النصية "
+"التالية سوفة تستبدل فى الامر :
- @PACKAGE@: اسم المجلد بدون المسار
"
+"- @PODIR@: اسم مجلد PO بدون المسار
- @POTDIR@:اسم مجلد القالب مع "
+"المسار
- @POFILES@: اسماء ملفات PO مع المسار
- @MARKEDPOFILES@:"
+"اسماء ملفات PO المعلّمة مع المسار
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1181
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "أوامر للملفات"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
msgid ""
-""
-"Do not validate fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
msgstr ""
-""
-"لا تتحقق من المبهم"
-"
\n"
-"
إذا انتقيت هذا الخيار، كل العناصر\n"
-"المعلّمة كمبهمة لن يتم التحقق منها على الإطلاق.
"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&علامات"
+"المُستبدَلات:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+msgid ""
+"Commands for files
Insert here the commands you want to "
+"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
+"the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.
The "
+"following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: The name "
+"of the file without path and extension
- @POFILE@: The name of the PO-"
+"file with path and extension
- @POTFILE@: The name of the "
+"corresponding template file with path and extension
- @POEMAIL@: The "
+"name and email address of the last translator
- @PODIR@: The name of "
+"the folder the PO-file is in, with path
- @POTDIR@: The name of the "
+"folder the template file is in, with path
"
+msgstr ""
+"أوامر للملفات
ادخل هنا الأوامر التى تريد تنفيذها فى "
+"الملفات من مدير الفهارس. سوف تظهر الأوامر فى القائمة الفرعية الأوامر "
+"فى قائمة سياق مدير الفهارس.
السلاسل النصية التالية سوفة تستبدل فى "
+"الامر :
- @PACKAGE@: اسم الملف بدون المسار والإمتداد
- @POFILE@: "
+"اسم ملف PO مع المسار والإمتداد
- @POTFILE@: اسم ملف القالب المقابل مع "
+"المسار والإمتداد
- @POEMAIL@: اسم وعنوان البريد الالكترونى لآخر مترجم "
+"
- @PODIR@: اسم المجلد الذى يحتوى على ملف PO، مع المسار
- "
+"@POTDIR@:اسم المجلد الذى يحتوى على ملف القالب ، مع المسار
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "الأعمدة الظاهرة"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "ليتم تعيينه ديناميكيا:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "&شارة"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "ت&ضمّن القوالب"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&مبهم"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "استخدم أ&حرف البدل"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "&غير مترجم"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "الحالي:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "&مجموع"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "عموماً:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "حالة &CVS/SVN"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "الملف الحالى:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "آخر &مراجعة"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "التحقق:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "آخر مُ&ترجم"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"Shown columns
\n"
+""
msgstr ""
-"عصام بايزيدي, السيد جعفر الموسوي, أحمد محمد زواوي, طارق عبده طه, محمد سعد, خالد "
-"حسني"
+"الأعمدة الظاهرة
\n"
+""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "ال&مجلد الأساسى للشفرة المصدرية:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "أنماط المسار"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "معلومات المشروع الأساسيّة"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "ملفات الترجمة"
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"bayazidi@arabeyes.org,mosawi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org,"
-"ihassan@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr, khaledhosny@eglug.org"
+"الملف '%1' موجود مسبقا.\n"
+"أتريد استبداله؟"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "الملف موجود"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء المحاولة من الحصول على قائمة الرسائل لهذا الملف من قاعدة "
-"البيانات:\n"
-"%1"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "ترجمة تقريبية"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "لم يُعثر على اختلاف"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "إ&بدأ البحث"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "عُثِر على اختلاف"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "&قف"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "لا توجد رسالة مقابلة."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "ما سيُترجم"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "لم يُعثر على الرسالة المماثلة"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "ال&مدخلات غير المترجمة"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "اختر ملف لبحث الإختلاف معه"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "الم&دخلات المبهمة"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "تحميل ملف للبحث عن الإختلاف"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "المد&خلات المترجمة"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
+"What entries to translate
Choose here, for which entries "
+"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
+"marked as fuzzy, no matter which option you choose.
"
msgstr ""
-"خطأ عند محاولة قراءة الملف:\n"
-" %1\n"
-"يحتمل ألا يكون ملف PO صالح."
+"ايا من المدخلات ستُترجم
اختر هنا، ايا من مدخلات الملف "
+"سيُحاول مترجمك العثور على ترجمة لها. المدخلات المعدلة دائماً معلمة كمبهم، بغض "
+"النظر عن الخيار الذي تختاره.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"لا تملك الأذون لقراءة الملف:\n"
-" %1"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "كيف تترجم"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "ا&ستخدم إعدادات القاموس"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "ترجمة مبهمة (بطئية)"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "ترجمة &كلمة مفردة"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
+"How messages get translated
Here you can define if a "
+"message can only get translated completely, if similar messages are "
+"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
+"message if no translation of the complete message or similar message was "
+"found.
"
msgstr ""
-"لم تحدد ملفا صحيحا:\n"
-" %1"
+"كيف ستُترجم الرسائل
يمكنك هنا تحديد إذا كانت الرسالة "
+"ستُترجم كلياً فقط، إذا كانت الرسائل المشابهة مقبولة او إذا كان يُفترض بمترجمك "
+"محاولة ترجمة كلمات الفردية إذا لم يُعثر على ترجمة لكل الرسالة أو رسالة شبيهة."
+"
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&علِّم المدخلات المغيرة كمبهمة"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
+"Mark changed entries as fuzzy
When a translation for a "
+"message is found, the entry will be marked fuzzy by default. This is "
+"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
+"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
+"you are doing.
"
msgstr ""
-"لا يمكن لمترجمك العثور على الملحقات المقابلة لنوع MIME للملف:\n"
-"%1"
+"علِّم المدخلات المغيّرة كمبهمة
عند العثور على ترجمة لرسالة، "
+"سيعلّم المدخل مبهم افتراضيا. هذا لأنها مجرّد ترجمة خمنها مترجمك ويجدر "
+"بك مراجعة النتائج جيّدا. عطِّل هذا الخيار فقط إذا كنت تعرف ماذا تفعل.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "ابدأ مدخلات &TDE الخاصة"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
+"Initialize TDE-specific entries
Initialize \"Comment=\" "
+"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
+"
"
msgstr ""
-"لا يستطيع ملحق الإستيراد التعامل مع هذا النوع من الملفات:\n"
-"%1"
+"ابدأ مدخلات TDE الخاصة
ابدأ مدخلات \"Comment=\" و "
+"\"Name=\" إذا لم يُعثر على ترجمة. أيضا ستُملأ \"NAME OF TRANSLATORS\" و "
+"\"EMAIL OF TRANSLATORS\" بإعدادات الهويّة.
"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "القواميس"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
+"Dictionaries
Choose here, which dictionaries have to be "
+"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
+"are used in the same order as they are displayed in the list.
The "
+"Configure button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
+"
"
msgstr ""
-"خطأ أثناء محاولة فتح الملف:\n"
-" %1"
+"القواميس
اختر هنا القاموس الذي سيُستخدم للعثور على "
+"الترجمة. إذا انتقيت أكثر من قاموس، سيُستخدموا بنفس ترتيب عرضهم هنا.
"
+"يسمح لك زر اضبط بضبط القاموس المنتقى مؤقتا. ستُسترجع الإعدادات "
+"الأصليّة بعد غلق الحوار.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "رسائل:"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
+"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by "
+"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing.
"
msgstr ""
-"لم يُعثر على السلسلة النصية للبحث حتى الآن.\n"
-"و لكن ، يمكن وجود السلسلة النصية المطلوبة فى الملفات اللتي يتم البحث فيها "
-"الآن.\n"
-"الرجاء المحاولة لاحقاً."
+"عند العثور على ترجمة لِرسالة، سيُعلّم العنصر مبهم افتراضيا. هذا "
+"لأنها مجرّد ترجمة خمنها مترجمك ويجدر بك مراجعة النتائج جيّدا. عطِّل هذا الخيار "
+"فقط إذا كنت تعرف ماذا تفعل.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "لا تعرض في جلسة البحث/الإستبدل هذه مرة أخرى"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&موجود:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "أدخل حزمة جديدة للملف الحالي:"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&منتقى:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "لم يُعثر على خطأ في التطابق."
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "المسرع"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+#: datatools/arguments/main.cc:57
msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"عُثِر على بعض اﻷخطأ في التطابق.\n"
-"فضلا افحص الخانات المشكوك فيها باستخدام انطلق-->الخطأ التالي"
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "المعاملات"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+#: datatools/context/main.cc:58
msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"مجموع الكلمات: %1\n"
-"\n"
-"كلمات الرسائل غير المترجمة: %2\n"
-"\n"
-"كلمات الرسائل المبهمة: %3"
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "معلومات السياق"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "عدّد الكلمات"
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "معادلات"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "الجدول:"
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "ترجمة ذات طول متضارب"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
msgid ""
-""
-"Character Selector
"
-"This tool allows to insert special characters using double click.
"
-msgstr ""
-""
-"مُنتقي المحارف
"
-"تسمح لك هذه الأدوات بإدراج محرف خاص باستخدام النقر المزدوج.
"
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "نص انجليزى فى الترجمة"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&طبِّق الإعدادات"
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "صيغ الجمع"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
msgid ""
-""
-"This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
-msgstr ""
-""
-"يُحدِّث هذا الزر الترويسة مستعملاً الإعدادات الحالية. ثم يحفظ تلك الترويسة "
-"في ملف PO عند حفظِهِ.
"
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "ترقيم"
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "أ&عد ضبط"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "خطأ عند تحميل البيانات (%1)"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "This button will revert all changes made so far.
"
-msgstr "يسترجع هذا الزر كل التغييرات المعمولة حتى الآن.
"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "لم أجِد الملف"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "محرر ترويسة لـ %1"
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "الملف ليس من نوع XML"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "توقع الوسم 'item'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "الإبن الأول ل 'item' ليس عقدة"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "توقع الوسم 'name'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "توقع الوسم 'exp'"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating!
"
-msgstr ""
-""
-"هذه ليست ترويسة صحيحة!
\n"
-"الرجاء تحرير الترويسة قبل التحديث!
"
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "ترجمة ذات فراغ أبيض فقط"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating.
"
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "وسوم XML"
+
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "حفظ الملف"
+
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "تحميل الملف"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "الجدول:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+"Character Selector
This tool allows to insert special "
+"characters using double click.
"
msgstr ""
-""
-"هذه ليست ترويسة صحيحة!
\n"
-"الرجاء تحرير الترويسة قبل التحديث.
"
+"مُنتقي المحارف
تسمح لك هذه الأدوات بإدراج محرف خاص "
+"باستخدام النقر المزدوج.
"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "ال&تعليق:"
#: kbabel/commentview.cpp:88
msgid ""
-""
-"Comment Editor
\n"
+"Comment Editor
\n"
"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
"\n"
-"
The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
+"
The comments normally contain information about where the message is "
+"found in the source\n"
"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
"You can hide the comment editor by deactivating\n"
"Options->Show Comments.
"
msgstr ""
-""
-"محرر التعليق
\n"
-"تظهر لك نافذة التحرير هذه تعليقات الرسالة المعروضة حاليا."
-"\n"
+"محرر التعليق
\n"
+"تظهر لك نافذة التحرير هذه تعليقات الرسالة المعروضة حاليا.\n"
"
عادة ما تحوي التعليقات معلومات عن أين تقع الرسالة في الشفرة المصدرية\n"
"ومعلومات حالة هذه الرسالة (fuzzy, c-format).\n"
-"كما قد تجد في بعض اﻷوقات بعض التلميحات من المترجمين اﻵخرين في التعليقات.
\n"
+"كما قد تجد في بعض اﻷوقات بعض التلميحات من المترجمين اﻵخرين في التعليقات."
+"p>\n"
"بإمكانك إخفاء محرر التعليق عن طريق إبطال\n"
"خيارات->أظهر التعليقات.
"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid "
-msgstr "اذهب إلى الخانة ذات النص الأصلي "
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "عطّل شاشة البدأ"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "ملف لتحميل الإعدادات منه"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "ملفات لتُفتح"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "مترجمك"
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"PO Context
This window shows the context of the current "
+"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
+"current message and four after it.
You can hide the tools window by "
+"deactivating Options->Show Tools.
"
+msgstr ""
+"سياق PO
تظهر هذه النافذة سياق الرسالة الحالية فى ملف PO. "
+"عادةً تظهر اربعة رسائل امام الرسالة الحالية واربعة بعدها.
يمكنك اخفاء "
+"نافذة الادوات بتعطيل خيارات->أظهر الأدوات.
"
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "محرر ملفات PO متقدم"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "المدخلة الحالية"
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 مطوّري مترجمك"
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "غير مترجم"
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "المؤلف الأصلي"
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid "Plural %1: %2\n"
+msgstr "الجمع %1: %2\n"
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr "كتب خوارزمية الإختلاف ، أصلح KSpell و قدّم نصائح كثيرة مفيدة."
+#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16
+msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted."
+msgstr ""
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr "كتب ملحق القاموس للبحث في قاعدة البيانات وكذلك بعض الشفرة الأخرى."
+"Error List
This window shows the list of errors found by "
+"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
+"an error.
"
+msgstr ""
+"قائمة الأخطأ
تظهر هذه النافذة قائمة بالأخطأ التي وجدتها "
+"أداة الصلاحية ليُمكنك معرفة سبب تعليم الرسالة الحالية بخطأ.
"
+
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "اذهب الى الخانة"
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "المشرف الحالي ، النقل إلى TDE3/Qt3."
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&طبِّق الإعدادات"
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr "إصلاح أخطأ، KFilePlugin لملفات PO، دعم CVS، إبراد الملفات"
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
+msgid ""
+"This button updates the header using the current settings. The "
+"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
+"
"
+msgstr ""
+"يُحدِّث هذا الزر الترويسة مستعملاً الإعدادات الحالية. ثم يحفظ تلك "
+"الترويسة في ملف PO عند حفظِهِ.
"
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "مشهد قائمة الترجمة"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "أ&عد ضبط"
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "المشرف الحالي"
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "This button will revert all changes made so far.
"
+msgstr "يسترجع هذا الزر كل التغييرات المعمولة حتى الآن.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr "كتب التوثيق وأرسل عدة تقارير علل ومقترحات للتحسين."
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "محرر ترويسة لـ %1"
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating!
"
msgstr ""
-"أعطى عدة اقتراحات لواجهة المستخدم الرسومية و سلوك مترجمك. وكذلك ساهم في العمل "
-"على شاشة بدء التشغيل الجميلة."
+"هذه ليست ترويسة صحيحة!
\n"
+"الرجاء تحرير الترويسة قبل التحديث!
"
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating.
"
msgstr ""
-"ساعد في الحفاظ على تحديث مترجمك مع الواجهة البرمجية لــ TDE وقدم الكثير من "
-"المساعدات اﻷخرى."
+"هذه ليست ترويسة صحيحة!
\n"
+"الرجاء تحرير الترويسة قبل التحديث.
"
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "أدخل صلاحية/إبراز XML بالإضافة لإصلاحات صغيرة أخرى."
+#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&حرِّر..."
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "مُختلف ملحقات التحقق."
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "سياق مدرج من قبل مترجمك ، لا تترجمه:"
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "كان راعي تطوير مترجمك لفترة من الزمن."
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "جمع %1"
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "يحتوي مترجمك على شفرة من Qt"
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
+"may want to change this setting according to the settings of your language "
+"team."
+msgstr ""
+"لم تُشغِّل مترجمك من قبل. لجعل مترجمك يعمل بصورة صحيحة يجب ادخال بعض المعلومات "
+"فى حوار التفضيلات اولاً.\n"
+"أقل شيء، ملأ صفحة الهوية.\n"
+"أيضا راجع الترميز في صفحة الحفظ، حاليا هو %1. ربما ترغب في تغيير هذا الإعداد "
+"طبقا لإعدادات فريق لغتك."
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "تطبيق خوارزمية مسافة السلسلة"
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "احفظ الخا&ص..."
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "قائمة الأخطأ للمدخلة الحالية، أداة بيانات regexp "
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "عيِّن &حزمة..."
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "تطبيق خوارزمية اختلاف كلمة بكلمة للسلاسل "
+#: kbabel/kbabel.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "&New View"
+msgstr "&مشاهد"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "اذهب الى الخانة"
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "&نافذة جديدة"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:185
-msgid ""
-""
-"Search results
"
-"This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"
"
-"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.
"
-"Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
-"Find....
"
-"The common options can be configured in the preferences dialog in section "
-"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"Settings->Configure Dictionary.
"
-msgstr ""
-""
-"نتائج البحث
"
-"يُظهر هذا الجزء من النافذة نتائج البحث فى القواميس."
-"
"
-"
فى الاعلى يظهر عدد المدخلات الموجودة واين يوجد المدخل الظاهر الان. استخدم "
-"الازرار فى الاسفل للتنقل من خلال نتائج البحث.
"
-" البحث اما يبدأ تلقائياً عند الانتقال الى مدخل اخر فى نافذة المحرر او "
-"باختيار القاموس المحدد فى قواميس->ابحث....
"
-" الخيارات السائدة يمكن إعدادها فى حوار التفضيلات فى القسمبحث"
-"والخيارات للقواميس المختلفة يمكن تغيرها مع إعدادات->اضبط القاموس.
"
-""
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "ان&سخ الأصلي إلى الترجمة"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:258
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "افتح"
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "انسخ نتيجة الب&حث إلى الترجمة"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:259
-msgid "Open Template"
-msgstr "افتح قالب"
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "انسخ الترجمة إلى ال&جموع الأخرى"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:318
-msgid ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
-" Matthias Kiefer \n"
-" Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
-".\n"
-"\n"
-"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
-"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
-"lends me a helping hand.\n"
-"\n"
-"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
-"from KTranslator by Andrea Rizzi."
-msgstr ""
-"مترجمك الإصدار %1\n"
-"حقوق النسخ 1999-%2 محفوظةلمطورئى مترجمك.\n"
-" Matthias Kiefer \n"
-" Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"اية تعليقات، اقتراح الى اخره يجب ارسالها على القائمة البريدة.\n"
-"\n"
-"هذا البرنامج مرخص تحت GNU GPL.\n"
-"\n"
-"شكر خاص الى Thomas Diehl للتلميحات العديدة للواجهة.\n"
-"ولسلوك مترجمك وإلى Stephan Kulow، الذى دائماً ما يقدم \n"
-"لنا يد المساعدة.\n"
-"\n"
-"افكار جيّدة عديدة، خاصة مدير الفهارس مأخوذه من KTranslator بواسطة Andrea Rizzi."
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "انسخ المحرف المحدد إلى الترجمة"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:333
-msgid "O&riginal string (msgid):"
-msgstr "السلسلة الأص&لية (msgid):"
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "&بدِّل حالة الإبهام"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:343
-msgid ""
-""
-"Original String
\n"
-"This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry.
"
-msgstr ""
-""
-"السلسلة اﻷصلية
\n"
-"يُظهر هذا الجزء من النافذة الرسالة اﻷصلية\n"
-"للمدخل المعروضة حاليا.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "&حرِّر الترويسة..."
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:350
-msgid "Original Text"
-msgstr "النص اﻷصلي"
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "أ&درج وسم التالي"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "التعليق"
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "ادرج وسم التالي من م&وقع النص الأصلي"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "السلسلة المترجمة (msgstr):"
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "أدرج &وسْم"
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "مبهم"
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "أظهر قائمة الوسوم"
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "غير مترجم"
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "انتقل الى الوسم التالي"
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "خاطئة"
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "انتقل إلى الوسم السابق"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"Editor on page Appearance
"
-msgstr ""
-""
-"الأضواء البراقة للحالة
\n"
-"تظهر هذه الأضواء البراقة حالة الرسالة المعروضة حاليا.\n"
-"باستطاعتك تغيير ألوانها في مربع التفضيلات بقسم\n"
-"المحرر في صفحة المظهر
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "أدرج المعامل التالي"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:450
-msgid ""
-""
-"Translation Editor
\n"
-"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"
"
-msgstr ""
-""
-"محرر الترجمة
\n"
-"يعرض هذا المحرر ويسمح لك بتحرير ترجمة الرسالة المعروضة حاليا."
-"
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "أ&درج معامل"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "سلسلة مترجمة"
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "أظهر قائمة المعاملات"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:466
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Search"
-msgstr "ابحث"
+#: kbabel/kbabel.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "< ال&سابق"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:468
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Se&arch"
-msgstr "اب&حث"
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "ال&تالي"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-msgid "PO Context"
-msgstr "سياق PO"
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "الخانة الأ&ولى"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "س&ياق PO"
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "الخانة الأ&خيرة"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:493
-msgid "Character Table"
-msgstr "جدول المحارف"
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "إلى ال&خلف في التاريخ"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:495
-msgid "C&hars"
-msgstr "م&حارف"
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "إلى الأ&مام في التاريخ"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:507
-msgid "Tag List"
-msgstr "قائمة الوسوم"
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "ا&بحث عن نص"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:509
-msgid "Tags"
-msgstr "وسوم"
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "ابح&ث عن النص المُنتقى"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:520
-msgid "Source Context"
-msgstr "سياق المصدر"
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "&حرر القاموس"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "مصدر"
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "ا&ضبط القاموس"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "قائمة الترجمة"
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "حوْل القاموس"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "قائمة الأخطأ"
+#: kbabel/kbabel.cpp:611
+msgid "Open &Recent"
+msgstr ""
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "أخطأ"
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "دقِّ&ق إملائيا..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [للقراءة فقط]"
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "دقِّق ال&كل..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة ترويسة الملف. فضلا قم بفحص الترويسة."
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "دقِّق &من موقع المؤشر..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء قرائة الملف:\n"
-" %1\n"
-"لم أجِد خانة."
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "دقِّق &الحالي..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"احتوى الملف على أخطأ في بنية الجمل وهناك محاولة لاسترجاعه.\n"
-"فضلا افحص الخانات المشكوك بها باستخدام انطلق->الخطأ التالي"
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "دقِّق م&ن الحالى الى نهاية الملف..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr "ستُفقدكل التغييرات في حال إرجاع الملف لحالة الحفظ السابقة."
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "دقِّق ال&نص المحدد..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "ا&عكس"
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&نمط الاختلاف"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء قراءة ترويسة الملف:\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "أ&ظهر النص اﻷصلي"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"وُجِد خطأ بنيوي صغير أثناء قرائة الملف:\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "ا&فتح ملفا لعرض الاختلاف"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"لا تملم الإذن بالكتابة في الملف:\n"
-"%1\n"
-"أتريد الحفظ الى ملف اخر او الالغاء؟"
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "&ترجمة تقريبية..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"مترجمك لا يمكنه ايجاد الملحقات المقابلة لنوع MIME للملف:\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "&مدير الفهارس..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"لا يستطيع ملحق التصدير التعامل مع هذا النوع من الملفات:\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "بدِّل نمط التحرير"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"لم ينتهى مترجمك من العملية الأخيرة حتى الآن.\n"
-"رجاء الانتظار."
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "عدد ال&كلمات"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء محاولة في الكتابة في الملف:\n"
-"%1\n"
-"أتريد الحفظ في ملف آخر أو الإلغاء؟"
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "م&علومات Gettext"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "الملف %1 موجود مسبقاً. أتريد الكتابة عليه ؟"
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "امسح علامات المواقع"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "ا&كتب عليه"
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&مشاهد"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"لديك حددت مجلداً:\n"
-"%1\n"
-"أتريد الحفظ الى ملف آخر أم الالغاء؟"
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "الحالي: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"تصدير الوظائف الاضافية لا يمكنه مسك هذا النوع من الملف:\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "المجموع: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"الملف %1 موجود مسبقا.\n"
-"هل تريد اﻹحلال محله؟"
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "مبهم: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "إعدادات الحفظ الخاصة"
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "غير مترجم: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"الملف صحيح من ناحية البنية.\n"
-"\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "الحالة:"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "مبهم"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr "يمكنك استعمال أدوات gettext فقط لفحص ملفات PO."
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "خاطئة"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"اكتشف msgfmt خطأ بنيوي.\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "أضف"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"اكتشف msgfmt خطأ في بنية الترويسة.\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "قراءة ، كتابة"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"أتريد المتابعة أم الإلغاء وتحرير الملف مرة أخرى؟"
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "السطر: %1 العمود: %2"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.
"
msgstr ""
-"خرْج \"msgfmt --statistics\":\n"
+"شريط الحالة
\n"
+"يعرض شريط الحالة بعض المعلومات عن الملف المفتوح، مثل العدد الكلي للمدخلات "
+"وعدد\n"
+"الرسائل غير المؤكدة وغير المترجمة. وكذلك يتم عرض رقم وحالة المدخلة المعروضة "
+"حاليا.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "الرجاء تحرير الملف مرة أخرى."
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "قم ب&كل التدقيقات"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
-msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
-msgstr ""
-"حدث خطأ عند محاولة التحقق من البنية باستخدام msgfmt.\n"
-"رجاء التاكد من ان حزمة GNU gettext مثبته لديك\n"
-"بشكل صحيح."
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "افحص ال&بنية"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "قم بكل الفحوصات"
+#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851
+msgid "&Modify"
+msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
@@ -3861,592 +2955,795 @@ msgstr ""
"يحتوي المستند على تغييرات غير محفوظة.\n"
"أتريد حفظ التغييرات أم تجاهلها؟"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?\n"
-"%n replacements made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"تم إستبدال واحِد "
-"
وصلت الى نهاية المستند."
-"
المتابعة من البداية ؟\n"
-"تمّ إستبدالين إثنين "
-"
وصلت الى نهاية المستند."
-"
المتابعة من البداية ؟ \n"
-"تمت %n إستبدالات "
-"
وصلت الى نهاية المستند."
-"
المتابعة من البداية ؟\n"
-"تم %n إستبدالا "
-"
وصلت الى نهاية المستند."
-"
المتابعة من البداية ؟"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "لا تغييرات لحفظها."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "كتابة على"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of TDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"وصلت الى نهاية المستند.\n"
-"المتابعة من البداية ؟"
+"تعذر استخدام TDELauncher لبدأ مدير الفهارس. يجب عليك فحص تنصيب TDE.\n"
+"فضلا ابدأ مدير الفهارس يدويا."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"تم إستبدال واحِد\n"
-"تمّ إستبدالين إثنين\n"
-"تمت %n إستبدالات\n"
-"تم %n إستبدالا"
+msgid "Current: %1"
+msgstr "الحالي: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "لم يُعثر على السلسلة."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "المجموع: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
-msgstr ""
-"وصلت إلى نهاية المستند.\n"
-"المتابعة في الملف التالي ؟"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "مبهم: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "فشل اتصال DCOP مع مدير الفهارس."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "غير مترجم: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "قراءة فقط"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?\n"
-"%n replacements made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?"
-msgstr ""
-"تم إستبدال واحِد "
-"
وصلت الى بداية المستند."
-"
المتابعة من النهاية ؟\n"
-"تمّ إستبدالين إثنين "
-"
وصلت الى بداية المستند."
-"
المتابعة من النهاية ؟\n"
-"تمت %n إستبدالات "
-"
وصلت الى بداية المستند."
-"
المتابعة من النهاية ؟\n"
-"تم %n إستبدالا "
-"
وصلت الى بداية المستند."
-"
المتابعة من النهاية ؟"
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"حدث خطأ عند محاولة فتح صفحة معلومات gettext:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"وصلت إلى بداية المستند.\n"
-"المتابعة من النهاية ؟"
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "تم الانتهاء من التدقيق الإملائي للملفات المتعددة."
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-"خطأ واحِد: %1\n"
-"خطأين إثنين: %1\n"
-"%n أخطأ: %1\n"
-"%n خطأ: %1"
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "تم التدقيق الإملائي"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "تحضير التدقيق اﻹملائي"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "حرِّر"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "دقق إملائياً"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "خيارات التحرير"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-#, fuzzy
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"لم يتمكن مترجمك من بدء تشغيل المدقق اﻹملائي. الرجاء التحقق من تثبيتك لِـ TDE."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "ابحث"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "لم يُعثر على نص متعلق للتدقيق اﻹملائي."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "خيارات البحث عن ترجمات مشابهة"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"حدث خطأ عند فتح الملف الذي يحتوي الكلمات التي يجب تجاهلها أثناء التدقيق "
-"اﻹملائي:\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "خيارات إظهار الإختلافات"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"يسمح فقط بالملفات المحلية لحفظ الكلمات التي يتم تجاهلها أثناء التدقيق اﻹملائي:\n"
-"%1"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "خطوط"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
-msgstr ""
-"بدو انه هناك خطاْ مع مزامنة عملية التدقيق الإملائى ومترجمك.\n"
-"رجاء التاكد من انك قمت بتعين الإعدادات الصحيحة للغة للتصحيح الاملائى.\n"
-"إذا كان لديك وقت، كانت وهذه المشكلة قابلة للإعادة، رجاء ارسال تقرير "
-"علّةمفصل(خيارات التدقيق الاملائى لديك، اية ملف تم التحقق منه وماذا نفعل لاعادة "
-"إنتاج المشكلة)باستخدام مساعدة -> تقرير علة..."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "إعدادات الخط"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
-msgstr ""
-"تدقيق الإملاء: استبدلت كلمة واحِدة\n"
-"تدقيق الإملاء: استبدلت كلمتين إثنتينة\n"
-"تدقيق الإملاء: استبدلت %n كلمات\n"
-"تدقيق الإملاء: استبدلت %n كلمة"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "ألوان"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
-msgstr ""
-"إنتهى مدقق اﻹملاء بنجاح.\n"
-"لم يُعثر على كلمات خاطئة إملائيا."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "أُلغِي التدقيق اﻹملائي"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "إعدادات الألوان"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
-msgstr ""
-"تعذّر بدأ برنامج التدقيق الإملائي.\n"
-"فضلا تأكد من أن برنامج التدقيق الإملائي مضبوط جيدا وأنه في مسارك \"PATH\"."
+"Search results
This part of the window shows the results "
+"of searching in dictionaries.
In the top is displayed the number of "
+"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
+"buttons at the bottom to navigate through the search results.
Search "
+"is either started automatically when switching to another entry in the "
+"editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries-"
+">Find....
The common options can be configured in the preferences "
+"dialog in section Search and the options for the different "
+"dictionaries can be changed with Settings->Configure Dictionary.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"نتائج البحث
يُظهر هذا الجزء من النافذة نتائج البحث فى "
+"القواميس.
فى الاعلى يظهر عدد المدخلات الموجودة واين يوجد المدخل الظاهر "
+"الان. استخدم الازرار فى الاسفل للتنقل من خلال نتائج البحث.
البحث اما "
+"يبدأ تلقائياً عند الانتقال الى مدخل اخر فى نافذة المحرر او باختيار القاموس "
+"المحدد فى قواميس->ابحث....
الخيارات السائدة يمكن إعدادها فى "
+"حوار التفضيلات فى القسمبحثوالخيارات للقواميس المختلفة يمكن تغيرها مع "
+"إعدادات->اضبط القاموس.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "يبدو أن برنامج التدقيق الإملائي تحطم."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "افتح"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "جارِ البحث"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:259
+msgid "Open Template"
+msgstr "افتح قالب"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelview.cpp:318
msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
+".\n"
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
+"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
+"lends me a helping hand.\n"
+"\n"
+"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
+"from KTranslator by Andrea Rizzi."
msgstr ""
-"تعذّر فتح ملف المشروع\n"
-"%1"
+"مترجمك الإصدار %1\n"
+"حقوق النسخ 1999-%2 محفوظةلمطورئى مترجمك.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"اية تعليقات، اقتراح الى اخره يجب ارسالها على القائمة البريدة.\n"
+"\n"
+"هذا البرنامج مرخص تحت GNU GPL.\n"
+"\n"
+"شكر خاص الى Thomas Diehl للتلميحات العديدة للواجهة.\n"
+"ولسلوك مترجمك وإلى Stephan Kulow، الذى دائماً ما يقدم \n"
+"لنا يد المساعدة.\n"
+"\n"
+"افكار جيّدة عديدة، خاصة مدير الفهارس مأخوذه من KTranslator بواسطة Andrea "
+"Rizzi."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "خطأ في ملف المشروع"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:333
+msgid "O&riginal string (msgid):"
+msgstr "السلسلة الأص&لية (msgid):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
+#: kbabel/kbabelview.cpp:343
msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
+"Original String
\n"
+"This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.
"
msgstr ""
-"لم تُشغِّل مترجمك من قبل. لجعل مترجمك يعمل بصورة صحيحة يجب ادخال بعض "
-"المعلومات فى حوار التفضيلات اولاً.\n"
-"أقل شيء، ملأ صفحة الهوية.\n"
-"أيضا راجع الترميز في صفحة الحفظ، حاليا هو %1. ربما ترغب في تغيير هذا الإعداد "
-"طبقا لإعدادات فريق لغتك."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "احفظ الخا&ص..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "عيِّن &حزمة..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "&نافذة جديدة"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "ان&سخ الأصلي إلى الترجمة"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "انسخ نتيجة الب&حث إلى الترجمة"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "انسخ الترجمة إلى ال&جموع الأخرى"
+"السلسلة اﻷصلية
\n"
+"يُظهر هذا الجزء من النافذة الرسالة اﻷصلية\n"
+"للمدخل المعروضة حاليا.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "انسخ المحرف المحدد إلى الترجمة"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:350
+msgid "Original Text"
+msgstr "النص اﻷصلي"
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "&بدِّل حالة الإبهام"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "التعليق"
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "&حرِّر الترويسة..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "السلسلة المترجمة (msgstr):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "أ&درج وسم التالي"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
+"You can change their color in the preferences dialog section\n"
+"Editor on page Appearance
"
+msgstr ""
+"الأضواء البراقة للحالة
\n"
+"تظهر هذه الأضواء البراقة حالة الرسالة المعروضة حاليا.\n"
+"باستطاعتك تغيير ألوانها في مربع التفضيلات بقسم\n"
+"المحرر في صفحة المظهر
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "ادرج وسم التالي من م&وقع النص الأصلي"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+msgid ""
+"Translation Editor
\n"
+"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
+"displayed message.
"
+msgstr ""
+"محرر الترجمة
\n"
+"يعرض هذا المحرر ويسمح لك بتحرير ترجمة الرسالة المعروضة حاليا.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "أدرج &وسْم"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "سلسلة مترجمة"
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "أظهر قائمة الوسوم"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Search"
+msgstr "ابحث"
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "انتقل الى الوسم التالي"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Se&arch"
+msgstr "اب&حث"
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "انتقل إلى الوسم السابق"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:480
+msgid "PO Context"
+msgstr "سياق PO"
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "أدرج المعامل التالي"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+msgid "PO C&ontext"
+msgstr "س&ياق PO"
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "أ&درج معامل"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:493
+msgid "Character Table"
+msgstr "جدول المحارف"
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "أظهر قائمة المعاملات"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:495
+msgid "C&hars"
+msgstr "م&حارف"
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "ال&تالي"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:507
+msgid "Tag List"
+msgstr "قائمة الوسوم"
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "الخانة الأ&ولى"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:509
+msgid "Tags"
+msgstr "وسوم"
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "الخانة الأ&خيرة"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:520
+msgid "Source Context"
+msgstr "سياق المصدر"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "المبهم أو غير المترجم الس&ابق"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "مصدر"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "المبهم أو غير المترجم التال&ي"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+msgid "Translation List"
+msgstr "قائمة الترجمة"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "الم&بهم السابق"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr "قائمة الأخطأ"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "المب&هم التالي"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr "أخطأ"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "غير ا&لمترجم السابق"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " [للقراءة فقط]"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "غير ال&مترجم التالي"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة ترويسة الملف. فضلا قم بفحص الترويسة."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "ال&خطأ السابق"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+msgid ""
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
+msgstr ""
+"حدث خطأ أثناء قرائة الملف:\n"
+" %1\n"
+"لم أجِد خانة."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "الخ&طأ التالي"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
+"it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"احتوى الملف على أخطأ في بنية الجمل وهناك محاولة لاسترجاعه.\n"
+"فضلا افحص الخانات المشكوك بها باستخدام انطلق->الخطأ التالي"
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "إلى ال&خلف في التاريخ"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"لا تملك الأذون لقراءة الملف:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "إلى الأ&مام في التاريخ"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"لم تحدد ملفا صحيحا:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "ا&بحث عن نص"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"لا يمكن لمترجمك العثور على الملحقات المقابلة لنوع MIME للملف:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "ابح&ث عن النص المُنتقى"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"لا يستطيع ملحق الإستيراد التعامل مع هذا النوع من الملفات:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "&حرر القاموس"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
+msgid ""
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+msgstr "ستُفقدكل التغييرات في حال إرجاع الملف لحالة الحفظ السابقة."
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "ا&ضبط القاموس"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "ا&عكس"
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "حوْل القاموس"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"حدث خطأ أثناء قراءة ترويسة الملف:\n"
+"%1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&جديد..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"وُجِد خطأ بنيوي صغير أثناء قرائة الملف:\n"
+"%1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "ا&غلق"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
+msgid ""
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"لا تملم الإذن بالكتابة في الملف:\n"
+"%1\n"
+"أتريد الحفظ الى ملف اخر او الالغاء؟"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "ا&ضبط..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "أخطأ"
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "دقِّ&ق إملائيا..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"مترجمك لا يمكنه ايجاد الملحقات المقابلة لنوع MIME للملف:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "دقِّق ال&كل..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"لا يستطيع ملحق التصدير التعامل مع هذا النوع من الملفات:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "دقِّق &من موقع المؤشر..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"لم ينتهى مترجمك من العملية الأخيرة حتى الآن.\n"
+"رجاء الانتظار."
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "دقِّق &الحالي..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"حدث خطأ أثناء محاولة في الكتابة في الملف:\n"
+"%1\n"
+"أتريد الحفظ في ملف آخر أو الإلغاء؟"
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "دقِّق م&ن الحالى الى نهاية الملف..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"لديك حددت مجلداً:\n"
+"%1\n"
+"أتريد الحفظ الى ملف آخر أم الالغاء؟"
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "دقِّق ال&نص المحدد..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"تصدير الوظائف الاضافية لا يمكنه مسك هذا النوع من الملف:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "&نمط الاختلاف"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"الملف %1 موجود مسبقا.\n"
+"هل تريد اﻹحلال محله؟"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "ا&ظهر الإختلاف"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "إعدادات الحفظ الخاصة"
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "أ&ظهر النص اﻷصلي"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"الملف صحيح من ناحية البنية.\n"
+"\n"
+"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "ا&فتح ملفا لعرض الاختلاف"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr "اكتشف msgfmt خطأ بنيوي.\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "&ترجمة تقريبية..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr "اكتشف msgfmt خطأ في بنية الترويسة.\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&مدير الفهارس..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"أتريد المتابعة أم الإلغاء وتحرير الملف مرة أخرى؟"
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "بدِّل نمط التحرير"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr "خرْج \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "عدد ال&كلمات"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr "الرجاء تحرير الملف مرة أخرى."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "أ&وقف البحث"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"حدث خطأ عند محاولة التحقق من البنية باستخدام msgfmt.\n"
+"رجاء التاكد من ان حزمة GNU gettext مثبته لديك\n"
+"بشكل صحيح."
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "م&علومات Gettext"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "لم يُعثر على خطأ في التطابق."
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "امسح علامات المواقع"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "قم بكل الفحوصات"
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&مشاهد"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"عُثِر على بعض اﻷخطأ في التطابق.\n"
+"فضلا افحص الخانات المشكوك فيها باستخدام انطلق-->الخطأ التالي"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "الحالي: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
End of document reached.
Continue from "
+"the beginning?\n"
+"%n replacements made.
End of document reached.
Continue from the "
+"beginning?"
+msgstr ""
+"تم إستبدال واحِد
وصلت الى نهاية المستند.
المتابعة من البداية ؟"
+"qt>\n"
+"تمّ إستبدالين إثنين
وصلت الى نهاية المستند.
المتابعة من البداية ؟ "
+"\n"
+"تمت %n إستبدالات
وصلت الى نهاية المستند.
المتابعة من البداية ؟"
+"qt>\n"
+"تم %n إستبدالا
وصلت الى نهاية المستند.
المتابعة من البداية ؟"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "المجموع: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"وصلت الى نهاية المستند.\n"
+"المتابعة من البداية ؟"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "مبهم: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"تم إستبدال واحِد\n"
+"تمّ إستبدالين إثنين\n"
+"تمت %n إستبدالات\n"
+"تم %n إستبدالا"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "غير مترجم: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "لم يُعثر على السلسلة."
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "أضف"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"وصلت إلى نهاية المستند.\n"
+"المتابعة في الملف التالي ؟"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "قراءة ، كتابة"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "فشل اتصال DCOP مع مدير الفهارس."
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "السطر: %1 العمود: %2"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
Beginning of document reached.
Continue "
+"from the end?\n"
+"%n replacements made.
Beginning of document reached.
Continue from "
+"the end?"
+msgstr ""
+"تم إستبدال واحِد
وصلت الى بداية المستند.
المتابعة من النهاية ؟"
+"qt>\n"
+"تمّ إستبدالين إثنين
وصلت الى بداية المستند.
المتابعة من النهاية ؟"
+"qt>\n"
+"تمت %n إستبدالات
وصلت الى بداية المستند.
المتابعة من النهاية ؟"
+"qt>\n"
+"تم %n إستبدالا
وصلت الى بداية المستند.
المتابعة من النهاية ؟"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.
"
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-""
-"شريط الحالة
\n"
-"يعرض شريط الحالة بعض المعلومات عن الملف المفتوح، مثل العدد الكلي للمدخلات "
-"وعدد\n"
-"الرسائل غير المؤكدة وغير المترجمة. وكذلك يتم عرض رقم وحالة المدخلة المعروضة "
-"حاليا.
"
+"وصلت إلى بداية المستند.\n"
+"المتابعة من النهاية ؟"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&صلاحية"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+"خطأ واحِد: %1\n"
+"خطأين إثنين: %1\n"
+"%n أخطأ: %1\n"
+"%n خطأ: %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "قم ب&كل التدقيقات"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "تحضير التدقيق اﻹملائي"
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "افحص ال&بنية"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "دقق إملائياً"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "لا تغييرات لحفظها."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"لم يتمكن مترجمك من بدء تشغيل المدقق اﻹملائي. الرجاء التحقق من تثبيتك لِـ TDE."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "كتابة على"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "لم يُعثر على نص متعلق للتدقيق اﻹملائي."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"تعذر استخدام TDELauncher لبدأ مدير الفهارس. يجب عليك فحص تنصيب TDE.\n"
-"فضلا ابدأ مدير الفهارس يدويا."
+"حدث خطأ عند فتح الملف الذي يحتوي الكلمات التي يجب تجاهلها أثناء التدقيق "
+"اﻹملائي:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "الحالي: %1"
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"يسمح فقط بالملفات المحلية لحفظ الكلمات التي يتم تجاهلها أثناء التدقيق "
+"اﻹملائي:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "المجموع: %1"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for "
+"spell checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
+"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"بدو انه هناك خطاْ مع مزامنة عملية التدقيق الإملائى ومترجمك.\n"
+"رجاء التاكد من انك قمت بتعين الإعدادات الصحيحة للغة للتصحيح الاملائى.\n"
+"إذا كان لديك وقت، كانت وهذه المشكلة قابلة للإعادة، رجاء ارسال تقرير "
+"علّةمفصل(خيارات التدقيق الاملائى لديك، اية ملف تم التحقق منه وماذا نفعل "
+"لاعادة إنتاج المشكلة)باستخدام مساعدة -> تقرير علة..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "مبهم: %1"
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr ""
+"تدقيق الإملاء: استبدلت كلمة واحِدة\n"
+"تدقيق الإملاء: استبدلت كلمتين إثنتينة\n"
+"تدقيق الإملاء: استبدلت %n كلمات\n"
+"تدقيق الإملاء: استبدلت %n كلمة"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "غير مترجم: %1"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"إنتهى مدقق اﻹملاء بنجاح.\n"
+"لم يُعثر على كلمات خاطئة إملائيا."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "قراءة فقط"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "أُلغِي التدقيق اﻹملائي"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
+"in your PATH."
+msgstr ""
+"تعذّر بدأ برنامج التدقيق الإملائي.\n"
+"فضلا تأكد من أن برنامج التدقيق الإملائي مضبوط جيدا وأنه في مسارك \"PATH\"."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "يبدو أن برنامج التدقيق الإملائي تحطم."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
+"from the database:\n"
"%1"
msgstr ""
-"حدث خطأ عند محاولة فتح صفحة معلومات gettext:\n"
+"حدث خطأ أثناء المحاولة من الحصول على قائمة الرسائل لهذا الملف من قاعدة "
+"البيانات:\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "تم الانتهاء من التدقيق الإملائي للملفات المتعددة."
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "لم يُعثر على اختلاف"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "عُثِر على اختلاف"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "لا توجد رسالة مقابلة."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "لم يُعثر على الرسالة المماثلة"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "اختر ملف لبحث الإختلاف معه"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "تحميل ملف للبحث عن الإختلاف"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "اظهر المعلومات"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "تم التدقيق الإملائي"
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the "
+"moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"لم يُعثر على السلسلة النصية للبحث حتى الآن.\n"
+"و لكن ، يمكن وجود السلسلة النصية المطلوبة فى الملفات اللتي يتم البحث فيها "
+"الآن.\n"
+"الرجاء المحاولة لاحقاً."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "لا تعرض في جلسة البحث/الإستبدل هذه مرة أخرى"
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "أدخل حزمة جديدة للملف الحالي:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
msgid ""
-""
-"Error List
"
-"This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.
"
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
msgstr ""
-""
-"قائمة الأخطأ
"
-"تظهر هذه النافذة قائمة بالأخطأ التي وجدتها أداة الصلاحية ليُمكنك معرفة سبب "
-"تعليم الرسالة الحالية بخطأ.
"
+"مجموع الكلمات: %1\n"
+"\n"
+"كلمات الرسائل غير المترجمة: %2\n"
+"\n"
+"كلمات الرسائل المبهمة: %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "عدّد الكلمات"
#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
msgid "Id"
@@ -4456,31 +3753,54 @@ msgstr "هوية"
msgid "Original String"
msgstr "سلسلة أصلية"
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-""
-"PO Context
"
-"This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.
"
-"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"سياق PO
"
-"تظهر هذه النافذة سياق الرسالة الحالية فى ملف PO. عادةً تظهر اربعة رسائل امام "
-"الرسالة الحالية واربعة بعدها.
"
-" يمكنك اخفاء نافذة الادوات بتعطيل خيارات->أظهر الأدوات.
"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid "
+msgstr "اذهب إلى الخانة ذات النص الأصلي "
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "المدخلة الحالية"
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "عطّل شاشة البدأ"
-#: kbabel/contextview.cpp:140
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "ملفات لتُفتح"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "مترجمك"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "محرر ملفات PO متقدم"
+
+#: kbabel/main.cpp:555
msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"الجمع %1: %2\n"
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr "كتب ملحق القاموس للبحث في قاعدة البيانات وكذلك بعض الشفرة الأخرى."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr "إصلاح أخطأ، KFilePlugin لملفات PO، دعم CVS، إبراد الملفات"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "مشهد قائمة الترجمة"
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "أدخل صلاحية/إبراز XML بالإضافة لإصلاحات صغيرة أخرى."
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "تطبيق خوارزمية مسافة السلسلة"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "قائمة الأخطأ للمدخلة الحالية، أداة بيانات regexp "
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "تطبيق خوارزمية اختلاف كلمة بكلمة للسلاسل "
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
@@ -4492,174 +3812,162 @@ msgstr "تدقيق الإملاء"
msgid "&Spell Check"
msgstr "دقق ال&إملاء"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "حرِّر"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "أرسل تقرير علّة..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "خيارات التحرير"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "لا تستخدم:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "ابحث"
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "استخدم:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "خيارات البحث عن ترجمات مشابهة"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "حرِّك للأ&على"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "خيارات إظهار الإختلافات"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "حرِّك للأ&سفل"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "خطوط"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "ا&ضبط..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "إعدادات الخط"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "قاموسمترجمك"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "ألوان"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "إعدادات الألوان"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "حوْل الوحدة"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "سياق مدرج من قبل مترجمك ، لا تترجمه:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "ا&خفي الإعدادات"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "جمع %1"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "أ&ظهر الإعدادات"
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "صيغ الجمع"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "الكلي:"
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "ترقيم"
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "الحالي:"
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "المسرع"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "وُجِد في:"
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "معلومات السياق"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "المترجِم:"
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "معادلات"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "التاريخ:"
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "وسوم XML"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "ال&مزيد"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "المعاملات"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "النتيجة"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "ترجمة ذات فراغ أبيض فقط"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "الأصلي"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "نص انجليزى فى الترجمة"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "الترجمة"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "ترجمة ذات طول متضارب"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "المكان"
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "خطأ عند تحميل البيانات (%1)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< ال&سابق"
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "لم أجِد الملف"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "ال&تالي >"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "الملف ليس من نوع XML"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "حرِّر الملف "
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "توقع الوسم 'item'"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "حرِّر الملف %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "الإبن الأول ل 'item' ليس عقدة"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "أرسل العلل إلى %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "توقع الوسم 'name'"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلف:"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "توقع الوسم 'exp'"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "المؤلفون:"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "تحميل الملف"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "شكرا لـ:"
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "حفظ الملف"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "لا تتوفر أي معلومات."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "قاموسمترجمك"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "اضبط القاموس %1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "حوْل الوحدة"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"حدث خطأ في تشغيل مترجمك:\n"
+"%1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "ا&خفي الإعدادات"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "حدث خطأ في استخدام DCOP."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "أ&ظهر الإعدادات"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"لا يبدوا أن وحدة \"قاعدة بيانات الترجمة\"\n"
+"مثبته فى نظامك."
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
msgid "Search in module:"
@@ -4689,47 +3997,155 @@ msgstr "قاموس للمترجمين"
msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 مطوري قاموسمترجمك"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "أرسل تقرير علّة..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "لا خطأ"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "لا تستخدم:"
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"مجلد قاعدة البيانات غير موجود:\n"
+"%1\n"
+"أتريد انشائه الان؟"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "انشيء مجلد"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "لا تنشيء"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "من غير الممكن إنشاء المجلد %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "استخدم:"
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. "
+"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
+"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
+"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
+"be merged. You need to choose one of them.
If you choose the old "
+"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
+"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
+"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+msgstr ""
+" هنالك ملفات قاعدة بيانات احتياطية من الاصدار السابق لمترجمك. ومع ذلك، "
+"إصدار اخر من الـمترجمك انشاء قاعدة بيانات جديدة. كنتيجة، تثبيت الـ مترجمك "
+"لديك يحتوى على اصدارين من ملفات قاعدة البيانات. الاصدار الجديد والقديم "
+"لايمكن دمجها. تحتاج لاختيار واحده منها.
إذا قمت باختيار الاصدار "
+"القديم، الجديد سوفة يتم ازالته. إذا اخترت الجديد، ملفات قاعدة البيانات "
+"القديمة سوفه تبقى وسوفه تحتاج الى ازالتها يدوياً. غير ذلك فإن هذه الرسالة "
+"سوفه تظهر مرة ثانيا ( الملفات القديمة فى $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/"
+"dbsearchengine/*,old(."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "حرِّك للأ&على"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "وُجِدت قاعدة بيانات قديمة"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "حرِّك للأ&سفل"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "استخدام قاعدة البيانات ال&قديمة"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "ا&ضبط..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "استخدم قاعدة بيانات &جديدة"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
msgstr ""
-"الاسم المحدد تم استخدامه مسبقاً.\n"
-"رجاء تغير اسم المصدر."
+"لم يُعثر على ملفات قاعدة البيانات:\n"
+"أتريد إنشائهم اﻵن؟"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "الاسم غير فريد"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "أنشيء"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "تعذر فتح قاعدة البيانات"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "لقد بُدِأ بحث آخر بالفعل"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "لايمكن البحث الان: يجري فحص ملف PO"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "تعذّر فتح قاعدة البيانات"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "قاعدة البيانات فارغة"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "ليس هناك مدخلة لهذه الحزمة في قاعدة البيانات."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "البحث عن %1 في قاعدة البيانات"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "ابحث عن تكرارات"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "الحد اﻷدنى للتكرار"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "أدخل العدد اﻷقل للتكرارات بالنسبة لنص"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "ابحث عن نصوص مكررة"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "اختر مجلد للفحص بتكرار"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "فحص المجلد %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "اختر مجلد للفحص"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "اختر ملف PO للفحص"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "فحص الملف %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
@@ -4737,14 +4153,50 @@ msgstr "الاسم غير فريد"
msgid "Translation Database"
msgstr "قاعدة بيانات الترجمة"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "البحث عن كلمات"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "خرْج العملية"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr "محرك بحث ترجمة سريع مبني على قواعد البيانات"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "حقوق النسخ 2000-2003 بواسطة Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "حقوق النسخ 2000-2001 بواسطة Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "فحص الملف: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "المدخلات المضافة: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"الاسم المحدد تم استخدامه مسبقاً.\n"
+"رجاء تغير اسم المصدر."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "الاسم غير فريد"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
+msgid "DB SearchEngine II"
+msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4754,13 +4206,11 @@ msgstr "قطعة بقطعة"
msgid ""
"
Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
-"قطعة بقطعة
غير هذا النص!!!! هذه الترجمة تتضمن ترجمة جمل واستخدام قاعدة "
-"بيانات الترجمة لجمل غامضة."
-"
لا تعتمد عليها .الترجمة احتمال ان تكون غامضة."
-"
"
+"قطعة بقطعة
غير هذا النص!!!! هذه الترجمة تتضمن ترجمة جمل واستخدام "
+"قاعدة بيانات الترجمة لجمل غامضة.
لا تعتمد عليها .الترجمة احتمال "
+"ان تكون غامضة.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
@@ -4771,38 +4221,45 @@ msgstr "قاموس ديناميكي:"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"correlation of original and translated words.
Do not rely on it. "
+"Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
"قاموس ديناميكى
هذا قاموس ديناميكى انشئ للبحث عن علاقة اصل و الكلمات "
-"المترجمة. "
-"
لا تستبدل فيها. احتمال ان الترجمة خطأ."
-"
"
+"المترجمة.
لا تستبدل فيها. احتمال ان الترجمة خطأ.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create Database"
msgstr "أنشيء قاعدة بيانات"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "أنشيء"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "حقوق النسخ 2000-2003 بواسطة Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "لا تنشيء"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "مساعد PO"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "خلاصة PO"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "ملحق بسيط للبحث المطابق في ملف PO"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "ملحق للبحث في ملف PO"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "تحميل مساعدPO"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطأ عند محاولة فتح ملف لوحدة مساعد PO :\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "بناء الفهرس"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4824,80 +4281,51 @@ msgstr ""
msgid "Building indices"
msgstr "بناء الفهارس"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "خلاصة PO"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "ملحق للبحث في ملف PO"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
+"you want fuzzy messages to be ignored.
"
msgstr ""
-""
-"وسيطات
"
-"هنا يمكنك تحسين البحث مع ملفات الـPO. مثال : كنت تريد ان تنجز بحث حساس فى "
-"حالة الاحرف، او إذا كنت تريد رسائل غامضة لتجاهلها.
"
+"وسيطات
هنا يمكنك تحسين البحث مع ملفات الـPO. مثال : كنت "
+"تريد ان تنجز بحث حساس فى حالة الاحرف، او إذا كنت تريد رسائل غامضة لتجاهلها."
+"p>
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
-""
-"Comparison Options
"
-"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.
"
+"Comparison Options
Choose here which messages you want "
+"to have treated as a matching message.
"
msgstr ""
-""
-"خيارات المقارنة
"
-"اختر هنا الرسالة التى التى قم بمعالجتها كرسالة مطابقة.
"
+"خيارات المقارنة
اختر هنا الرسالة التى التى قم بمعالجتها "
+"كرسالة مطابقة.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
msgid ""
-""
-"3-Gram-matching
"
-"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+"3-Gram-matching
A message matches another if most of its "
+"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
+"'abcx123c12'.
"
msgstr ""
-""
-"مطابقة 3 جرام
"
-"رسالة تطابق الاخرى إذا كان معظمها مجموعات احرف 3 محتوية فى رسالة اخرى. مثال "
-":'abc123 تطابق 'abcx123c12'.
"
+"مطابقة 3 جرام
رسالة تطابق الاخرى إذا كان معظمها مجموعات "
+"احرف 3 محتوية فى رسالة اخرى. مثال :'abc123 تطابق 'abcx123c12'.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
-""
-"Location
"
-"Configure here which file is to be used for searching.
"
-msgstr ""
-""
-"موقع
"
-"قم هنا بإعداد الملف المراد استخدامه للبحث.
"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "مساعد PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "تحميل مساعدPO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"Location
Configure here which file is to be used for "
+"searching.
"
msgstr ""
-"خطأ عند محاولة فتح ملف لوحدة مساعد PO :\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "بناء الفهرس"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "ملحق بسيط للبحث المطابق في ملف PO"
+"موقع
قم هنا بإعداد الملف المراد استخدامه للبحث.
"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
@@ -4910,15 +4338,12 @@ msgstr "وحدة للبحث فى ملف TMX"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.
"
+"qt>"
msgstr ""
-""
-"وسيطات
"
-"هنا يمكنك عمب بحث جيد فى ملف الـPO . مثال، إذا كنت تريد انجاز بحث حساس "
-"بحالة الاحرف.
"
+"وسيطات
هنا يمكنك عمب بحث جيد فى ملف الـPO . مثال، إذا "
+"كنت تريد انجاز بحث حساس بحالة الاحرف.
"
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
@@ -4951,1280 +4376,1854 @@ msgstr ""
msgid "Empty database."
msgstr "قاعدة بيانات فارغة."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "حقوق النسخ 2000-2001 بواسطة Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/searchengine.h:339
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "لا خطأ"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "ا&نطلق"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&علامات"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&مشروع"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "الإعدادات:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "رئيسي"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "شريط التصفح"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "ليتم تعيينه ديناميكيا:"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "ت&ضمّن القوالب"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "استخدم أ&حرف البدل"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "عموماً:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "الملف الحالى:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "التحقق:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "عنصر جديد"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "علِّم غير الصالح ك&مبهم"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
+"Mark invalid as fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.
"
msgstr ""
-"مجلد قاعدة البيانات غير موجود:\n"
-"%1\n"
-"أتريد انشائه الان؟"
+"علِّم غير الصالح كمبهم
\n"
+"
إذا انتقيت هذا الخيار، كل العناصر\n"
+" - التي تراها هذه الأداة غير صحيحة - ستعلَّم\n"
+"كمبهمة وسيُحفظ الملف الناتج.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "انشيء مجلد"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "لا &تتحقق من المبهم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "من غير الممكن إنشاء المجلد %1"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not validate fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+msgstr ""
+"لا تتحقق من المبهم
\n"
+"
إذا انتقيت هذا الخيار، كل العناصر\n"
+"المعلّمة كمبهمة لن يتم التحقق منها على الإطلاق.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "List of command names for directories"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for directories"
+msgstr "أوامر للمجلدات"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of command names for files"
+msgstr "أوامر للملفات"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for files"
+msgstr "أوامر للملفات"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+"If the file cache should contain also index of words for faster searching"
msgstr ""
-" هنالك ملفات قاعدة بيانات احتياطية من الاصدار السابق لمترجمك. ومع ذلك، "
-"إصدار اخر من الـمترجمك انشاء قاعدة بيانات جديدة. كنتيجة، تثبيت الـ مترجمك "
-"لديك يحتوى على اصدارين من ملفات قاعدة البيانات. الاصدار الجديد والقديم لايمكن "
-"دمجها. تحتاج لاختيار واحده منها."
-"
"
-"
إذا قمت باختيار الاصدار القديم، الجديد سوفة يتم ازالته. إذا اخترت الجديد، "
-"ملفات قاعدة البيانات القديمة سوفه تبقى وسوفه تحتاج الى ازالتها يدوياً. غير ذلك "
-"فإن هذه الرسالة سوفه تظهر مرة ثانيا ( الملفات القديمة فى "
-"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old(."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "وُجِدت قاعدة بيانات قديمة"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "استخدام قاعدة البيانات ال&قديمة"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "List of files marked"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "استخدم قاعدة بيانات &جديدة"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The base directory for PO files (translations)"
+msgstr "قاموس للمترجمين"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13
+#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28
+#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43
+#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58
+#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81
+#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96
+#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115
+#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130
+#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147
+#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162
+#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177
+#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192
+#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211
+#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228
+#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245
+#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264
+#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279
+#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294
+#: kbabel/kbabel.kcfg:299
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"لم يُعثر على ملفات قاعدة البيانات:\n"
-"أتريد إنشائهم اﻵن؟"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "تعذر فتح قاعدة البيانات"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email of the translator"
+msgstr "آخر مُ&ترجم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "لقد بُدِأ بحث آخر بالفعل"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Name of the translator (non-localized)"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave."
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "If the syntax should be checked before save"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "If the header should be automatically updated on save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "لايمكن البحث الان: يجري فحص ملف PO"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "If the plural argument is required to be a part of translation"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "تعذّر فتح قاعدة البيانات"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "قاعدة البيانات فارغة"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Format of the dates stored"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "ليس هناك مدخلة لهذه الحزمة في قاعدة البيانات."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description of the translation"
+msgstr "ترجمة تقريبية"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "البحث عن %1 في قاعدة البيانات"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The encoding of the file"
+msgstr "ا&بقِ على ترميز الملف"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "ابحث عن تكرارات"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The way how to handle Free Software Foundation header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "الحد اﻷدنى للتكرار"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "English name of the language"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "أدخل العدد اﻷقل للتكرارات بالنسبة لنص"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ISO 631 language code"
+msgstr "&رمز اللغة:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "ابحث عن نصوص مكررة"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Localized name of the author"
+msgstr "الإسم ال&محلي:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "اختر مجلد للفحص بتكرار"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid "Mailing list for i18n of the langauge"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "فحص المجلد %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of plural forms for the language"
+msgstr "عدد صيغ الجمع/فردى الموجودة لرمز اللغة \"%1\" هى %2."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "اختر مجلد للفحص"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Plural forms specification for GNU gettext"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "اختر ملف PO للفحص"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid "Macro-based string to fill Project GNU header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "فحص الملف %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:193
+#, no-c-format
+msgid "If the obsolete translation entries should be saved"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "البحث عن كلمات"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "خرْج العملية"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "فحص الملف: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker for accelerators"
+msgstr "&مميز مسرع لوحة المفاتيح:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "المدخلات المضافة: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:252
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "الكلي:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:256
+#, no-c-format
+msgid "If even single file should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "وُجِد في:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression for identifying a context information in original text"
+msgstr "&تعبير نمطي لمعلومات السياق:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "المترجِم:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:264
+#, no-c-format
+msgid "List of recent mailed archives"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "التاريخ:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form"
+msgstr "&تعبير نمطي لمعلومات السياق:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "ال&مزيد"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Name of the project"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "النتيجة"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version of the configuration file"
+msgstr "ملف لتحميل الإعدادات منه"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "الأصلي"
+#: commonui/diffpreferences.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "مصدر الاختلاف"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "الترجمة"
+#: commonui/diffpreferences.ui:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Source for difference lookup
\n"
+"Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.
\n"
+"You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.
\n"
+"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog.
\n"
+"The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.
\n"
+"You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
+"in KBabel's main window.
"
+msgstr ""
+"مصدر بحث الفرق
\n"
+"هنا يمكنك اختيار المصدر ، الذى يجب ان يُستخدم لايجاد الفرق.
\n"
+"يمكنك اختيار ملف، قاعدة بيانات الترجمة او نص الترجمة \"msgstr\" المقابلة."
+"
\n"
+" إذا اخترت قاعدة بيانات الترجمة، تأخذ الرسائل من قاعدة \n"
+"بيانات الترجمة. لتكن مفيدة عليك تمكينأدخل الخانة آليا لقاعدة البيانات "
+"فى حوار\n"
+" التفضيلات.
\n"
+"الخيار الأخير مفيد لألئك الذين يستخدمون ملفات PO للمراجعة.
\n"
+" يمكنك مؤقتاً الحصول على الإختلاف ما بين الرسائل من الملفات "
+"باختيارأدوات ->اختلاف-> افتح ملف لعرض الإختلاففى النافذة الرئيسية "
+"لمترجمك.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "المكان"
+#: commonui/diffpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "استخدم &ملف"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< ال&سابق"
+#: commonui/diffpreferences.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "استخدم الرسائل من قاعدة بيانات ال&ترجمة"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "ال&تالي >"
+#: commonui/diffpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "استخدم ال&نصوص المترجمة من الملف ذاته"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "حرِّر الملف "
+#: commonui/diffpreferences.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "مجلد الاساس لملفات الإختلاف (diff):"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "حرِّر الملف %1"
+#: commonui/diffpreferences.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Base folder for diff files
\n"
+"Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.
\n"
+"Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.
"
+msgstr ""
+"المجلد الاساسى لملفات الإختلاف
\n"
+"يُمكنك هنا تحديد المجلّدات التي تخزّن فيها الملفات التي سيجرى الإختلاف "
+"عليها.\n"
+"إذا كانت الملفات مخزنة في نفس المكان تحت هذا المجلّد بشكل\n"
+"مماثل للملفات الأصلية تحت المجلّد الأساسي، فسيستطيع مترجمك\n"
+"فتح الملف الصحيح لإجراء الإختلاف معه.
\n"
+"لا حظ أن هذا الخيار لا يؤثر إذا استخدمت رسائل من قاعدة البيانات\n"
+"للحصول على الإختلاف.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "أرسل العلل إلى %1"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to Project Wizard!\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"مرحبا في معالج المشروع!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"سيُساعدك هذا المعالج على إعداد مشروع ترجمة جديد في مترجمك.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"باديء ذي بدأ، تحتاج إلى اختيار اسم للمشروع\n"
+"وملف حيث ستُحفظ الإعدادات.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"يتعيّن أيضا أن تختار اللغة التي ستترجم إليها\n"
+"و نوع مشروع الترجمة.\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "المؤلفون:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration File Name
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"اسم ملف الإعداد
\n"
+"إسم ملف لِتخزين إعدادات\n"
+"المشروع.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "شكرا لـ:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "الل&غة:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "لا تتوفر أي معلومات."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Language
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"اللغة
\n"
+"اللغة المقصودة لهذا المشروع، بعبارة أخرى اللغة التي ستترجم إليها. يجب أن "
+"تتبع معايرر ISO 631 لتسمية اللغات.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "اضبط القاموس %1"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "ا&سم المشروع:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"Project name
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
"
msgstr ""
-"حدث خطأ في تشغيل مترجمك:\n"
-"%1"
+"اسم المشروع
\n"
+"اسم المشروع هو تمييز للمشروع.\n"
+"يظهر في حوار الإعدادات\n"
+"وفي عنوان النافذة المفتوحة للمشروع.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"لاحظ: لا يمكن تغيير اسم المشروع بعد ذلك.\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "حدث خطأ في استخدام DCOP."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&نوع المشروع:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"\n"
+"\n"
+"Project Type\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"
\n"
+"Currently known types:\n"
+"
\n"
+"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
+"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"لا يبدوا أن وحدة \"قاعدة بيانات الترجمة\"\n"
-"مثبته فى نظامك."
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "خطأ أثناء محاولة تنزيل الملف %1."
+"\n"
+"\n"
+"نوع المشروع\n"
+"يسمح لك نوع المشروع بالضبط الدقيق للإعدادات لتناسب\n"
+"مشروعا معينا من مشاريع الترجمة المعروفة جيدا.\n"
+"على سبيل المثال، يضبط أدوات التحقق، و علامة المسرع وتنسيق الترويسة.\n"
+"
\n"
+"الأنواع المعروفة حاليا:\n"
+"
\n"
+"- TDE: مشروع ترجمة بيئة المكتب ك
\n"
+"- جنوم: مشروع ترجمة جنوم
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- أخرى: مشاريع ترجمة أخرى، لن يتم أي ضبط دقيق.
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "أدخل اسم الأرشيف بدون إمتداد"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "&إسم ملف الإعداد:"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء ملف أرشيف."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "خطأ أثناء محاولة قراءة الملف %1."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "جنوم"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "خطأ أثناء محاولة نسخ الملف %1 إلى الأرشيف."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Translation Project Robot"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "غير مُسمّى"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
-#: common/catalog.cpp:592
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
-msgstr "حقوق نسخ مؤسسة البرمجيات الحرة لا تحتوي على سنة. لن تُحدَّث."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "التحقق من الملف"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "تطبيق الأداة"
+"Translation Files
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
+"
"
+msgstr ""
+"ملفات الترجمة
\n"
+"اكتب المجلد الذي يحتوي على ملفات PO و POT.\n"
+"الملفات والمجلدات في هذه المجلدات ستُدمج معا بعد ذلك في شجرة واحدة.
"
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "البحث عن رسالة مطابقة"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Translation Files\n"
+"
\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Templates: the files to be translated
\n"
+"- Translated files: the files already translated (at least\n"
+"partially)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"ملفات الترجمة\n"
+"
\n"
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "تهيئة الرسائل للاختلاف"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:129
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "أ&ضف"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "معلومات الفهرس"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:140
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "احذف التعليم"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "الرسائل الكلية"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "أعلى"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "الرسائل المبهمة"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "أسفل"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "الرسائل غير المترجمة"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&لون الخلفية:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "آخر مترجم"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Color for "ed characters:"
+msgstr "&لون المحارف المقتبسة:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "فريق اللغة"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "لون أخطأ ال&بنية:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "مراجعة"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "لون أخطأ الإ&ملاء:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "ا&فتح"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can setup a color to display identified mispelled words "
+"and\n"
+"phrases."
+msgstr ""
+"يمكنك هنا إعداد اللون الذي سيُعرض لتعريف الكلمات الخطأ إملائيا\n"
+"في العبارات."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "اف&تح قالب"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "لون &مسرعات لوحة المفاتيح:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "افتح فى نافذة &جديدة"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "لون &محارف c-format:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "اب&حث فى الملفات..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "لون ال&وسوم:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "اس&تبدل فى الملفات..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appearance"
+msgstr "&المظهر"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&بدِّل التعليم"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "محارف مُضافة"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "احذف التعليم"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "&كيفية العرض:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "بدِّل كل العلامات"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "ا&للون:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "احذف كل العلامات"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "محارف مُزالة"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "علِّم الملفات المعدّلة"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "ك&يفية العرض:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&حمِّل العلامات..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "ال&لون:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "ا&حفظ العلامات..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "مُبرز"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&علِّم الملفات..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "مسطَّر"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "&الغِ علامة الملفات..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "مشطوب"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "ال&قالب التالى فقط"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "ا&لغِ تعيين حالة الإبهام آلياً"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "القال&ب السابق فقط"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically unset fuzzy status
\n"
+"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
+"is automatically\n"
+"unset (this means the string , fuzzy\n"
+"is removed from the entry's comment).
"
+msgstr ""
+"ا&لغِ تعيين حالة الإبهام آلياً
\n"
+"إذا فعِّل هذا بينما تحرر مخلة مبهمة، ستتغير حالة الإبهام آليا\n"
+"(يعني هذا أن اللفظة , fuzzy\n"
+"ستُزال من تعليق المدخلة).
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "ال&ترجمة التالية موجودة"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "ا&ستخدم التحرير الذكي"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "الت&رجمة السابقة موجودة"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use clever editing
\n"
+"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
+"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.
"
+msgstr ""
+"استخدم التحرير الذكى
\n"
+"اختر هذا لجعل كتابة النص اكثر راحة وترك مترجمك ليهتم ببعض المحارف الخاصة "
+"التى تحتاج لعلامات اقتباس. كمثال، كتابة'\"' سوفه تنتج '\\\"'، ضغط على "
+"Return سوفه يضيف تلقائياً فراغ ابيض فى نهاية السطر، اضغط على Shift+Return سوف "
+"يضيف '\\n' فى نهاية السطر.
\n"
+"مع ملاحظة ان هذه تلميحات فقط وانه مازال من الممكن توليد نص غير صحيح بنيويا."
+""
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "المُ&علم السابق"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "فحص آلي"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "ا&لمُعلم التالى"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error recognition
\n"
+"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"التعرف على الخطأ
\n"
+"يمكنك هنا تعين كيف يُظهر الخطأ الذى حدث.\n"
+"اصدار صوت عند حدوث الخطأ اصدر صوت وغير لون النص عند حدوث الخطأ\n"
+"قم بتغير الون للنص الملون. إذا كان ليس هنالك واحد مفعل، انك مزلت ترى الرسالة "
+"فى \n"
+"شريط الحالة.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "إ&حصائيات"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "أ&حدث صفيرا عند حدوث خطأ"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "إح&صائيات المعلَّم"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "&غير لون النص عند حدوث خطأ"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "افح&ص البنية"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&المظهر"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "&دقِّق الإملاء"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "أ&برز بنية الجمل"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "&دقِّق إملاء المعلَّم"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "أب&رز الخلفية"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&ترجمة تقريبيّة"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "أبر&ز المسافات بنقاط"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "ترجمة تقريبية للمعلَّ&م"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "أ&ظهر علامات التنصيص المحيطة بالنص"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "أ&برِد"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "الأضواء البراقة للحالة"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "أبرِ&د المعلَّم"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
+"
"
+msgstr ""
+"الأضواء البراقة للحالة
\n"
+"اختر من هنا موقع عرض الأضواء البراقة للحالة وكذلك ألوانها.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&حزِّم"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "ا&عرض في شريط الحالة"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "حزِّم الم&علَّم"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "اع&رض في المحرر"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "صلا&حيّة المُعلَّم"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "خط الرسائل"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "حدِّث"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "أ&ظهر فقط الخطوط الثابتة"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "حدِّث المُعلَّم"
+#: kbabel/headerwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&ترويسة:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "أرسِل"
+#: kbabel/kbabelui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "الملفات:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "أرسِل المُعلم"
+#: kbabel/kbabelui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "إ&ملاء"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
+#: kbabel/kbabelui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "ا&ختلاف"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "حالة المعلَّم"
+#: kbabel/kbabelui.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&قواميس"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "أظهر الإختلاف"
+#: kbabel/kbabelui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "امسح علامات المواقع"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "الحالة (محليا)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "ا&بدأ البحث آليا"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "الحالة (محليا) للمعلَّم"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically start search
\n"
+"If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+"
You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.
"
+msgstr ""
+"ابدأ البحث آليا
إذا كان فعِّل هذا، قسيبدأ البحث آليا عندما "
+"تنتقل الى مدخل اخر فى\n"
+"المحرر. يمكنك تحديد اين يمكنك البحث مع مربع التحرير والسرد \n"
+"القاموس الافتراضى.\n"
+"
كذلك يمكنك بداية البحث يدوياً باختيار مدخل فى القائمة المنسدلة التى "
+"تظهر \n"
+"عند النقر على قواميس->ابحث... أو ابقِ زر القاموس فى شريط الأدوات "
+"مضغوطا لفتره.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "الحالة (بعيد)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "القاموس الإ&فتراضي:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "الحالة (بعيد) للمعلَّم"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Default Dictionary
\n"
+"Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
+"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"القاموس الإفتراضى
\n"
+"اختر هنا اين يُبحث افتراضياً :\n"
+"تُستخدم هذه الإعدادات عندما يبدأ البحث آلياً.\n"
+"أو عند ضغط زر القاموس في شريط الأدوات.
\n"
+"يمكنك اعداد القواميس المختلفة باختيار القاموس القاموس الحالى منإعدادات-"
+">اضبط القاموس.\n"
+"
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "اظهر المعلومات"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "اختر الذى تريد تدقيق املائه"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "اظهر معلومات المعلَّم"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "افحص إملاء الرسالة الحالية فقط."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "حدِّث القوالب"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "ك&ل الرسائل"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "حدِّث القوالب المُعلمة"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "افحص إملاء كل الرسائل المترجمة لهذا الملف."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "أرسِل القوالب"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "الرسالة ال&حالية فقط"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "أرسِل القوالب المُعلمة"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "من بداية الرسالة الحالية الى نهاية الملف"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "الأوامر"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&من بداية الملف الى موقع المؤشر"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in Found: "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.
"
-msgstr ""
-""
-"شريط الحالة
\n"
-"يُظهر شريط الحالة معلومات حول تقدم عملية البحث الإستبدال الحالية. أول رقم فى "
-"وُجد: يظهر عدد الملفات المحتوية على النص المبحوث عنه والتي لم تعرض في "
-"نافذة مترجمك حتى الآن. يُظهر الثاني العدد الكلى للملفات المحتوية على النص "
-"الموجودة حتى الآن.
"
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr "دقق إملاء كل النص من بداية الملف الى موقع المؤشر الحالى."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"لايمكن ارسال رسالة الى مترجمك.\n"
-"رجاء التأكد من تثبيتك لـ TDE."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "م&ن موقع المؤشر الى نهاية الملف"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
-msgstr ""
-"تعذر استخدام TDELauncher لتشغيل مترجمك.\n"
-"يجدر بك فحص تثبيت TDE.\n"
-"فضلا شغل مترجمك يدويا."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "وُجِد: 0/0"
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr "دقق إملاء كل النص من موقع المؤشر الحالى الى نهاية الملف."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "وُجِد: %1/%2"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "ال&نص المنتقى فقط"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "فشل اتصال DCOP مع مترجمك."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "دقق إملاء النص المنتقى فقط"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "خطأ اتصال DCOP"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "ا&جعل هذا الاختيار افتراضيا"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "تعذر تشغيل مترجمك."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "اختر هذا، لتخزين التحديد الحالى كتحديد افتراضى."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "لايمكن تشغيل مترجمك"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "عام"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "لم يُعثر على نص البحث!"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "نمط البحث"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "تعذّر فتح ملف المشروع %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "ابحث في قاعدة البيانات كلها (بطيء)"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "مترجمك - مدير الفهارس"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs Generic \n"
+"and Match"
+msgstr ""
+"مرر قاعدة البيانات كاملة وقم باسترجاع كل شئ يطابق\n"
+"من خلال القواعد المعرفة فى ألسنةعامة\n"
+"ويطابق"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "مدير الفهارس متقدم لمترجمك"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "ابحث في قائمة \"المفاتيح الجيدة\" (الأفضل)"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "دعم إنشاء الإختلافات و بعض التحسينات الصغيرة."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search in a list of good keys (see Good keys "
+"tab) with rules defined in Search tab.\n"
+"This is the best way to search because the good keys list probably "
+"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
+"than the whole database."
+msgstr ""
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "يحتوي مترجمك على شفرة من GNU gettext"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "ارجع قائمة \"المفاتيح الجيدة\" (سريع)"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "التحقّق"
+"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
+"Search tab are ignored."
+msgstr ""
+" ارجع كامل قائمة المفاتيح الجيدة. القواعد المعرفة فى "
+"لسان ابحث تم تجاهلها."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&تجاهل"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "حساس لحالة اﻷحرف"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
+"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
+"you use Return the list of \"good keys\" search mode."
msgstr ""
+"إذا اختير هذا سيكون البحث حساساً لحالة الحرف. يتم تجاهله إذا استخدمت نمط "
+"البحث ارجع قائمة \"المفاتيح الجيدة\" (سريع)."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "خطأ أداة التحقق"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "طبِّع الفراغات"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133
+#, no-c-format
msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
+"space character."
msgstr ""
-"تم التحقق.\n"
-"\n"
-"الملفات التى تم التحقق منها:%1\n"
-"عدد الاخطأ: %2\n"
-"عدد الاخطأ التى تم تجاهلها:%3"
+"أزل الفراغات من أول و آخر الجمل.\n"
+"كما يستبدل الفراغات المتتالية بفراغ واحد."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "تم التحقق"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "احذف تعليق السياق"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "خيارات الملف"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "احذف _:comment إذا كانت موجودة"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "في &كل الملفات"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "المحرف الذي سيتم تجاهله:"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "ال&ملفات المُعلّمة"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "فى ال&قوالب"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "طريقة التطابق"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "اسأل قبل الملف ال&تالي"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "الاستعلام مضمن"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "طابق إذا كان الاستعلام ضمن نص قاعدة البيانات"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "الاستعلام يحوي"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "طابق إذا كان الاستعلام يحوي نص قاعدة البيانات"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "نص طبيعي"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "احفظ ب&دون سؤال"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "اعتبر نص البحث كنص طبيعي"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-""
-"File Options
"
-"Here you can finetune where to find:"
-"
"
-"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder
"
-"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file
"
-msgstr ""
-""
-"خيارات الملف
"
-"يمكنك هنا الضبط الدقيق لأين يُبحث:"
-"
"
-"- فى كل الملفات: ابحث فى كل الملفات، غير ذلك ابحث فى الملف المحدد او "
-"الملفات فى المجلد المحدد
"
-"- اسأل قبل الملف التالى : يظهر حوار يسأل المتابعة للملف التالى
"
-"
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "يساوي"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "لا مستودع SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "طابق إذا كان الاستعلام ونص قاعدة البيانات متساويين"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "ليس في SVN "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "تعبير نمطي"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "مضاف محلياً"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "اعتبر نص البحث كتعبير نمطي"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "محذوف محلياً"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "تعويض الكلمة"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "معدّل محلياً"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use one or two word substitution each time you search a "
+"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
+"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
+"words.\n"
+"Example:
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated one "
+"word substitution you may also find phrases like My name is Joe"
+"em> or Your name is Andrea."
+msgstr ""
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "محدّث"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "استخدم تعويضا ذا كلمة واحدة"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "تعارض"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "العدد الاقصى للكلمات فى الاستعلام:"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "خطأ في نسخة العمل"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "استخدم تعويضا ذا كلمتين"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "هذا ليس مستودع SVN صحيح. أوامر SVN لايمكن تنفيذها."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ بدء الأمر ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "المحارف المحلية للتعابير النمطية:"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "حوار SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "قاعدة البيانات"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "حدّث الملفات التالية:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "مجلد قاعدة البيانات:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "أرسل الملفات التالية:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "أضف مدخلة بشكل آلي لقاعدة البيانات"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "استعلم عن الحالة البعيدة للملفات التالية:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
+"by someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"أضف مدخلة بشكل آلي لقاعدة البيانات إذا تم إخطار ترجمة جديدة بواسطة أحد "
+"اﻷشخاص (قد يكون مترجمك)"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "استعلم عن الحالة المحلّية للملفات التالية:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "مؤلف المدخلة المضافة بشكل آلي:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "استعلم عن اختلافات الملفات التالية:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put here the name and email address that you want to use as last "
+"translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
+"modify a translation with kbabel)."
+msgstr ""
+" ضع هنا اسم وعنوان البريد الالكترونى الذى تريد استخدامه كـآخر "
+"مترجم عندما تضيف آليا مدخل الى قاعدة البيانات (مثال: عند تعديل الترجمة "
+"باستخدام مترجمك)."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "احصل على معلومات الملفات التالية:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "افحص ملف PO مفرد..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "الرسائل ال&قديمة:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "افحص المجلد..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&رسالة السجلّ:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "افحص المجلد والمجلدات الفرعية..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "أضف الملفات آ&لياً عند الحاجة"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "فحص الملف:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "أ&رسل"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "مدخلات أضيفت:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "ا&ستعلم عن الحالة"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "التقدم الكلّي:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "ا&ستعلم عن الإختلاف"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "معالجة الملف:"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "ا&حصل على المعلومات"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "تحميل الملف:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "خرْج الأمر:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "صدِّر..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "رسالة سجلّ الإرسال فارغة. أتريد المتابعة؟"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "سلاسل نصية مكررة"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "تعذّر فتح الملف المؤقّت للكتابة. اجهاض."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "مفاتيح جيدة"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "تعذّرت الكتابة في الملف المؤقّت. اجهاض."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how to fill the good keys list.\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
+"be inserted in the good keys list.
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list.
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"هنا يمكنك تعريف يتم تعبئة المفاتيح الجيدة.\n"
+"يمكنك تعيين العدد الاقل من كلمات الاستعلام التى يجب ان يحتويها المفتاح ليتم "
+"إدراجه فى قائمة المفاتيح الجيدة.
\n"
+"كذلك يمكنك تعيين اقل عدد من الكلمات المفتاحية الذى يجب ان يتضمنها الاستعلام "
+"لادراج المفتاح الى القائمة.
\n"
+"هذين الرقمين هما نسبة من العدد الكلى للكلمات . إذا كان نتيجة هذه النسبة اقل "
+"من الواحد ، المحرك سوفه يعينه الى الواحد
\n"
+"اخيراً يمكنك تعين اكبر قيمة ممكنة للمدخلات فى القائمة."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "تعذّر بدأ العمليّة."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "اقل عدد من الكلمات للمفتاح كذلك فى الاستعلام (%):"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ خرَج بالحالة %1 ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ تمّ ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "اقل عدد من كلمات الاستعلام فى المفتاح (%):"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "فهارس الرسائل"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "اقصى طول للقائمة:"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "لا تحكّم نُسَخ"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "كلمات متكررة"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "حالة الــ CVS/SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "استبعد الكلمات اﻷكثر تكرارا من:"
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
msgstr ""
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-#, fuzzy
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "الحالة للمعلمات"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عام"
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "اعكس"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "مجلد DB:"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "اعكس المعلَّم"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "تحديث آلي فى مترجمك"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "نظِّف"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "المدخلات جديدة"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "نظِّف المعلَّم"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "من مترجمك"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "لا مستودع"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "خوارزمية"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "الملفات:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "أقل حصيلة:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "الإسم"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "خوارزميات للاستخدام"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "ع"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "الحصيلة:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "مبهم"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "ارشيف الجمل المبهمة"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "غير مترجم"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "المُسْرد"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "المجموع"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "بالضبط"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "آخر مراجعة"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "جملة بجملة"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "نافذة السجل"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "حرفى رقمى"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "ا&مسح"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "كلمة بكلمة"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-""
-"Log window
\n"
-"In this window the output of the executed commands are shown.
"
-msgstr ""
-""
-"نافذة السجل
\n"
-"يتم عرض خرْج الأوامر التي يتم تنفيذها في هذه النافذة.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "قاموس ديناميكي"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-""
-"Catalog Manager
\n"
-"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.
"
-"For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"مدير الفهارس
\n"
-"يدمج مدير الفهارس مجلدين إثنين الى شجرة واحدة ويقوم بإظهار جميع\n"
-"ملفات PO و POT فى هذه المجلدات. بهذه الطريقة يمكنك أن تلاحظ بسهولة إزالة أو "
-"إضافة قالب. وكذلك تُعرض بعض المعلومات عن الملفات.\n"
-"
"
-"للمزيد من المعلومات راجع قسممدير الفهارس في المساعدة المحلّية.
"
-""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "العدد المفضل من النتائج:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"خطأ أثناء محاولة قراءة الملف:\n"
-" %1\n"
-"يحتمل ألا يكون ملف صالح ذو قائمة علامات."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "خرْج"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"حدث خطأ عند محاولة الكتابة على الملف:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "معالجة الخرْج"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"حدث خطأ عند محاولة رفع الملف:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "مطابقة أول حرف كبير"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"لا يزال مدير الفهارس يقوم بتحديث معلومات الملفات.\n"
-"إذا تابعت ، سيحاول تحديث كل الملفات الضرورية، و لكن قد يتطلب ذلك وقتاً طويلاً و "
-"يسبب العديد من الأخطأ. الرجاء الإنتظار حتى انتهاء تحديث كلّ الملفات."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "مطابقة كل الحروف الكبيرة"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"إحصاءات الكلّ:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "رمز المسرع (&&)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"إحصاءات %1:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "حاول استخدام نفس الحرف"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"عدد الحزم: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "قواعد مخصصة"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"مترجم تماماً: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "التعبير النمطي الأصلي regexp:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"قوالب فقط: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "مُمكّن"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"ملف PO فقط: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"عدد الرسائل: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "سلسلة الاستبدال:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"المترجمة: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "regexp مترجم (بحث ):"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Import"
msgstr ""
-"مبهم: %1 % (%2)\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"غير المترجمة: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "تحقق من اللغة"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"الملف صحيح من ناحية البنية.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "استخدم المرشحات الحالية"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"الملف به أخطأ بالبنية.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "اضبط التاريخ الى اليوم"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"الملف به خطأ في بنية الترويسة.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "مصادر"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "افحص الآن"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "حدث خطأ أثناء إجراء \"msgfmt --statistics\""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "افحص الكل"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"غير قادر على تنفيذ msgfmt. فضلاً تأكد من أنّ msgfmt هو موجود في مسارك \"PATH\"."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "مرشحات"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"كل الملفات فى المجلد %1 صحيحة بنيوياً.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"كل الملفات فى المجلد الأساسي صحيحة بنوياً.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "افحص ملف PO مفرد"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"على الأقل ملف واحد فى المجلد %1 به أخطأ بنيويّة.\n"
-"خرْج الأمر\"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "افحص المجلد"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"على الأقل ملف واحد فى المجلد الأساسى به أخطأ بنيويّة.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "افحص المجلد والمجلدات الفرعية"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"على الأقل ملف واحد فى المجلد %1 به أخطأ بنيويّة في الترويسة.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "حرِّر المصدر"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"على الأقل ملف واحد فى المجلد الأساسى به أخطأ بنيويّة في الترويسة.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr "حدث خطأ عند معالجة \"msgfmt --statistics *.po\" فى المجلد %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إ&لغِ"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr "حدث خطأ عند معالجة \"msgfmt --statistics *.po\" فى المجلد الاساسي"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "معلومات إضافية"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "أتريد فعلا حذف الملف %1 ؟"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "اسم المشروع:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "تعذر حذف الملف %1 !"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "كلمات المشروع المفتاحية:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"لم تُحدد مجلّدا سليما ليكون المجلّد الأساسي لملفات PO:\n"
-"%1\n"
-"فضلاً تحقق من إعداداتك في حوار إعدادات المشروع."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "معلومات عامة"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"لم تُحدد مجلّدا سليما ليكون المجلّد الأساسي لملفات قوالب PO:\n"
-"%1\n"
-"فضلاً تحقق من إعداداتك في حوار إعدادات المشروع."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "ملف مفرد"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "قراءة معلومات الملف"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "مجلد مفرد"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "خيارات التحقق"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "مجلد مكرر"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "لا مستودع CVS"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "اسم المصدر:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "ليس في الـ CVS"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "هذا ليس مستودع CVS صالح. لا يمكن تنفيذ أوامر CVS."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "إعداد المرشح..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "حوار CVS"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "الموقع:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "استعلم عن حالة الملفات التالية:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "استخدم المرشح"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "ال&ترميز:"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&مسار الملف المساعد:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "مُوصّى به ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&تجاهل المدخلات المبهمة"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "المحلّية ( %1 )"
+"\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
+"package
\n"
+"- @LANG@: the language code
\n"
+"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to "
+"the nth folder counted from the filename
\n"
+"
"
+msgstr ""
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "تعذّر العثور على الترميز: %1"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "مسار ملف ال&خلاصة"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"لا يمكن ترميز رسالة سجل الإرسال بالترميز المنتقى: %1.\n"
-"أتريد المتابعة؟"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "&تجاهل النصوص المبهمة"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "الإختيار الأخير ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "ال&كلمات الكاملة فقط"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "ع&لِّم الملفات التى تطابق النمط التالى:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "&حساس لحالة اﻷحرف"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "علِّ&م الملفات"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "النص يطابق إذا كان:"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "ال&غِ تعليم الملفات التى تطابق النمط التالى:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "&مساويا لنص البحث"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "ا&لغِ تعليم الملفات"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "&يحوي كلمة من نص البحث"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "م&ضمنا في نص البحث"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "&شبيها بنص البحث"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "يحوي &نص البحث"
--
cgit v1.2.1