From 962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Fri, 1 Feb 2013 17:25:40 -0600 Subject: Fix FTBFS --- tde-i18n-ar/messages/tdebase/kfontinst.po | 583 ---------------------------- tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdefontinst.po | 583 ++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 583 insertions(+), 583 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdebase/kfontinst.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdefontinst.po (limited to 'tde-i18n-ar/messages') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index 9890f4f64f3..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,583 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to Arabic -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ahmad M. Zawawi , 2004. -# Munzir Taha , 2004. -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-26 19:08+0100\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "TDE Font Installer" -msgstr "مثبّت المحارف لِــ TDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"واجهة المستخدم الرسومية لــ fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "المطور والمشرف على الصيانة" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "أضف المحارف..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"The fonts shown are your personal fonts." -"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"إنّ المحارف المعروضة هي محارفك الشخصية." -"
لمشاهدة ( و لتثبيت ) المحارف المنتشرة على النظام ، أنقر على الزرّ \"نمط " -"الإدارة\" في الأسفل." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "أعرض المحارف Bitmap" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "إعداد..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "إطبع..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.

" -msgstr "" -"

مثبت المحارف

" -"

تسمح لك هذه الوحدة بتثبيت المحارف TrueType ، Type1 ، و Bitmap.

" -"

يمكنك أيضاً تثبيت المحارف مستعملاً Konqueror: أكتب fonts:/ في شريط المواقع " -"لِــ Konqueror و سيظهر لك هذا المحارف المثبتة. لتثبيت محرف ما ، فقط أنسخ أي " -"محرف إلى المجلد .

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" -"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".

" -msgstr "" -"

مثبت المحارف

" -"

تسمح لك هذه الوحدة بتثبيت المحارف TrueType ، Type1 و Bitmap.

" -"

يمكنك أيضاً تثبيت المحارف مستعملاً Konqueror: أكتب fonts:/ في شريظ عناوين " -"مواقع Konqueror و سيعرض لك هذا محارفك المثبتة. لتثبيت محرف عليك فقط بنسخه إلى " -"المجلّد المناسب - \"الشخصي\" للمحارف المتوفرة لك فقط ، أو \"النظام\" للمحارف " -"المتوفرة على كل النظام ( أي المتوفرة للجميع).

" -"

ملاحظة: إذا لم تسجل دخولك كلمستخدم \"الجذري\" فإنّ المحارف اللتي " -"ستثبتها ستكون متوفرة إليك فقط. لتثبيت محارف متوفرة على كلّ النظام ، إستعمل " -"الزرّ \"نمط المدير\" كي تنفذ هذه الوحدة كلمستخدم \"الجذري\".

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "أضف المحارف..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "لم تختر أي شيء للمحو." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "لا شيء للمحو" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"هل حقاً تريد محو\n" -" '%1'؟" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "أمحي المحرف" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"هل حقاً تريد محو هذا المحرف ؟\n" -"هل تريد حقاً محو هذه المحارف الإثنين ؟\n" -"هل حقاً تريد محو هذه الـ %n محارف ؟\n" -"هل تريد حقاً محو هذه الــ %n محرف ؟" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "أمحي المحارف" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"ليست هناك محارف قابلة للطباعة.\n" -"يمكنك طباعة فقط المحارف غير الــ bitmap." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "غير قادر على الطباعة" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"محرف واحِد\n" -"محافين إثنين\n" -"%n محارف\n" -"%n محارف" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 المجموع)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"عائلة واحدة\n" -"عائلتين إثنتين\n" -"%n عائلات\n" -"%n عائلةً" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"

Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"

" -"

(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)

" -msgstr "" -"

لاحظ انًك بحاجة الى اعادة اقلاع اي تطبيق جاري تنفيذه حاليا كي تستطيع رؤية " -"التغييرات ." -"

" -"

( عليك ايضا اعادة تشغيل هذا التطبيق كي تستطيع الطباعة بلمحارف الجديدة " -"التثبيت.)

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"لاحظ انًك بحاجة الى اعادة اقلاع اي تطبيق جاري تنفيذه حاليا كي تستطيع رؤية " -"التغييرات ." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "نجاح" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "عرض مفصّل" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "الإسم" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "القياس" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "إطبع عيينات من المحرف" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "النتيجة:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "كلً المحارف" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "المحارف المحددة" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "قياس المحرف:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12 نقطة" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18 نقطة" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24 نقطة" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36 نقطة" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48 نقطة" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "التعيينات" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "إعداد المحارف للتطبيقات X الموروثة" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" -"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.

" -"

Please note, however, that this will slow down the installation process." -"

" -msgstr "" -"

تستعمل التطبيقات الحديثة نظام يدعى \"FontConfig\" لكي تحصل على لاشحة " -"المحارف. أما التطبيقات الأعتق ، مثل OpenOffice 1.x ، GIMP 1.x ، وإلخ... فهي " -"تستعمل الآلية السابقة \"محارف النواة X\" لذلك.

" -"

إنّ تحديد هذا الخيار سيخبر المثبت كي ينشئ الملفات الضرورية كي تستطيع هذه " -"التطبيقات القديمة إستعمال المحارف اللتي تثبتها.

" -"

و لكن الرجاء الملاحظة أنّ ذلك سوف يجعل إجراء التثبيت يسسير ببطئ." -"

" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "إعداد المحارف لِــ Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.

" -"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" -"

Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.

" -"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -" " -"

عند الطباعة ، تقوم أغلب التطبيقات بإنشاء ما يسمى بِــ PostScript. يتم إرسال " -"هذا بعد ذلك إلى تطبيق خاص يدعى Ghostscript و اللذي يستطيع أنّ يفسّر الــ " -"PostScript و إرسال التعليمات المناسبة إلى طابعتك. إذا كان تطبيقك لا يضمّن أي من " -"المحارف اللتي ثبتها إلى داخل PostScript ، عندئذ يجب إعلام Ghostscript عن " -"المحارف اللتي ثبتها ، و مكان وجودها.

" -"

أن تحديد هذا الخيار سيققوم بإنشاء ملفات الإعداد Ghostscript المطلوبة.

" -"

و لكن لاحظ أنّ ذلك سوف يجعل إجراء التثبيت يعمل ببطئ.

" -"

بما أنّ أكثرية التطبيقات تستطيع ، و هي كذلك تستطيع، أن تضمّن المحارف في " -"الــ PostScript قبل إرسال هذا إلى Ghostscript ، يمكنك تعطيل هذا الخيار بكل " -"أمان." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"لقد قمت بتنشيط خيار معطّل سابقاً. هل تريد أن يتم تحديث ملفات الإعداد الآن ؟ " -"(عادتاً يجري تحديث الملفات عند التثبيت أو الحذف لمحرف ما.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "حدّث" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "لا تحدّث" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "الإسم الكامل" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "العائلة" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "المسبك" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "الوزن" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "المَيْل" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "الرجاء تحديد \"%1\" أم \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "لم أتمكن من الوصول إلى المجلد \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "عفواً ، لا يمكن إعادة تسمية المحارف." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"كلمة المرور غير صحيحة.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"هل تود تثبيت المحرف في \"%1\" (وفي هذه الحالة فإن المحرف يمكن إستعماله من قبلك " -"فقط) ، أم \"%2\" (وهنا يمكن إستعمال المحرف من قبل كل المستخدمين - لكنك ستحتاج " -"إلى معرفة كلمة مرور المدير) ؟" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "مكان التثبيت..." - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "خطأ fontconfig داخليّ." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "لم أتمكن من الوصول إلى المجلد \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"

Only fonts may be installed.

" -"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.

" -msgstr "" -"

يمكن فقط تثبيت المحارف.

" -"

إذا كنت قيد التثبيت لحزمة محارف (*%1) ، عليك إستخراج المكونات و تثبيتها " -"فردياً.

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to move all of these?

" -msgstr "" -"

إنّ هذا المحرف موجود في ملف بموازاة محارف آخرى ، من أجل متابعة النقل يجب " -"أيضاً نقلها جميعاً. المحارف الآخرى المضمونة في العملية هي:

" -"
    %1
" -"

\n" -" هل تود نقل كل من هذه ؟

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to copy all of these?

" -msgstr "" -"

إنّ هذا المحرف موجود في ملف بموازاة محارف آخرى ، من أجل متابعة النسخ يجب " -"أيضاً نسخها جميعاً. المحارف الآخرى المضمونة في العملية هي:

" -"
    %1
" -"

\n" -" هل تود نسخ كل من هذه ؟

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to delete all of these?

" -msgstr "" -"

إنّ هذا المحرف موجود في ملف بموازاة محارف آخرى ، من أجل متابعة المحو يجب " -"أيضاً محيها جميعاً. المحارف الآخرى المضمونة في العملية هي:

" -"
    %1
" -"

\n" -" هل تود محو كل من هذه ؟

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"عفواً ، لا تستطيع إعادة تسمية ، نقل ، نسخ أو محو أي من \"%1\" أو \"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي 0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "خطأ: لم أتمكن من تحديد إسم المحرف." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [بكسل واحِد ]\n" -"%1 [%n بكسلات]\n" -"%1 [%n بكسلات]\n" -"%1 [%n بكسلات]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "" -"مشيناها خطى كتبت علينا ومن كتبت عليه خطى مشاها، بقدر الجد تكتسب المعـــــالي " -"ومن طلب العــلا سـهــر الليــال" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي 0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي 0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " لا توجد معاينة" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "الوجه:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "ثبّت..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "غيير النصّ..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"أين تريد تثبيت \"%1\" (%2) ؟\n" -"\"%3\" - متاح النفاذ إليك فقط ، أو\n" -"\"%4\" - متاح النفاذ إلى الجميع (يتطلّب كلمة مرور المدير)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "ثبّت" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "تمّ تثبيت %1:%2 بنجاح." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "لم أتمكن من تثبيت %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "معاينة السلسلة" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "الرجاء إدخال السلسلة الجديدة:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "إختر المحرف للعرض" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "عنوان المورد النظامي لفتحه" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "مستعرض المحارف" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "مستعرض المحارف البسيط" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "metehyi@free.fr" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdefontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..9890f4f64f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# translation of kfontinst.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi , 2004. +# Munzir Taha , 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-26 19:08+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "مثبّت المحارف لِــ TDE" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" +"واجهة المستخدم الرسومية لــ fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "المطور والمشرف على الصيانة" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "أضف المحارف..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"The fonts shown are your personal fonts." +"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" +"إنّ المحارف المعروضة هي محارفك الشخصية." +"
لمشاهدة ( و لتثبيت ) المحارف المنتشرة على النظام ، أنقر على الزرّ \"نمط " +"الإدارة\" في الأسفل." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "أعرض المحارف Bitmap" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "إعداد..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "إطبع..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"

Font Installer

" +"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" +"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.

" +msgstr "" +"

مثبت المحارف

" +"

تسمح لك هذه الوحدة بتثبيت المحارف TrueType ، Type1 ، و Bitmap.

" +"

يمكنك أيضاً تثبيت المحارف مستعملاً Konqueror: أكتب fonts:/ في شريط المواقع " +"لِــ Konqueror و سيظهر لك هذا المحارف المثبتة. لتثبيت محرف ما ، فقط أنسخ أي " +"محرف إلى المجلد .

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"

Font Installer

" +"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" +"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" +"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".

" +msgstr "" +"

مثبت المحارف

" +"

تسمح لك هذه الوحدة بتثبيت المحارف TrueType ، Type1 و Bitmap.

" +"

يمكنك أيضاً تثبيت المحارف مستعملاً Konqueror: أكتب fonts:/ في شريظ عناوين " +"مواقع Konqueror و سيعرض لك هذا محارفك المثبتة. لتثبيت محرف عليك فقط بنسخه إلى " +"المجلّد المناسب - \"الشخصي\" للمحارف المتوفرة لك فقط ، أو \"النظام\" للمحارف " +"المتوفرة على كل النظام ( أي المتوفرة للجميع).

" +"

ملاحظة: إذا لم تسجل دخولك كلمستخدم \"الجذري\" فإنّ المحارف اللتي " +"ستثبتها ستكون متوفرة إليك فقط. لتثبيت محارف متوفرة على كلّ النظام ، إستعمل " +"الزرّ \"نمط المدير\" كي تنفذ هذه الوحدة كلمستخدم \"الجذري\".

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "أضف المحارف..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "لم تختر أي شيء للمحو." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "لا شيء للمحو" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"هل حقاً تريد محو\n" +" '%1'؟" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "أمحي المحرف" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "" +"هل حقاً تريد محو هذا المحرف ؟\n" +"هل تريد حقاً محو هذه المحارف الإثنين ؟\n" +"هل حقاً تريد محو هذه الـ %n محارف ؟\n" +"هل تريد حقاً محو هذه الــ %n محرف ؟" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "أمحي المحارف" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" +"ليست هناك محارف قابلة للطباعة.\n" +"يمكنك طباعة فقط المحارف غير الــ bitmap." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "غير قادر على الطباعة" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "" +"محرف واحِد\n" +"محافين إثنين\n" +"%n محارف\n" +"%n محارف" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 المجموع)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "" +"عائلة واحدة\n" +"عائلتين إثنتين\n" +"%n عائلات\n" +"%n عائلةً" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +msgid "" +"

Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"

" +"

(You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)

" +msgstr "" +"

لاحظ انًك بحاجة الى اعادة اقلاع اي تطبيق جاري تنفيذه حاليا كي تستطيع رؤية " +"التغييرات ." +"

" +"

( عليك ايضا اعادة تشغيل هذا التطبيق كي تستطيع الطباعة بلمحارف الجديدة " +"التثبيت.)

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" +"لاحظ انًك بحاجة الى اعادة اقلاع اي تطبيق جاري تنفيذه حاليا كي تستطيع رؤية " +"التغييرات ." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "نجاح" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "عرض مفصّل" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "القياس" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "إطبع عيينات من المحرف" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "النتيجة:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +msgid "All Fonts" +msgstr "كلً المحارف" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Selected Fonts" +msgstr "المحارف المحددة" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +msgid "Font size:" +msgstr "قياس المحرف:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12 نقطة" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18 نقطة" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24 نقطة" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36 نقطة" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48 نقطة" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "التعيينات" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "إعداد المحارف للتطبيقات X الموروثة" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" +"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.

" +"

Please note, however, that this will slow down the installation process." +"

" +msgstr "" +"

تستعمل التطبيقات الحديثة نظام يدعى \"FontConfig\" لكي تحصل على لاشحة " +"المحارف. أما التطبيقات الأعتق ، مثل OpenOffice 1.x ، GIMP 1.x ، وإلخ... فهي " +"تستعمل الآلية السابقة \"محارف النواة X\" لذلك.

" +"

إنّ تحديد هذا الخيار سيخبر المثبت كي ينشئ الملفات الضرورية كي تستطيع هذه " +"التطبيقات القديمة إستعمال المحارف اللتي تثبتها.

" +"

و لكن الرجاء الملاحظة أنّ ذلك سوف يجعل إجراء التثبيت يسسير ببطئ." +"

" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "إعداد المحارف لِــ Ghostscript" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.

" +"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" +"

Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.

" +"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" +" " +"

عند الطباعة ، تقوم أغلب التطبيقات بإنشاء ما يسمى بِــ PostScript. يتم إرسال " +"هذا بعد ذلك إلى تطبيق خاص يدعى Ghostscript و اللذي يستطيع أنّ يفسّر الــ " +"PostScript و إرسال التعليمات المناسبة إلى طابعتك. إذا كان تطبيقك لا يضمّن أي من " +"المحارف اللتي ثبتها إلى داخل PostScript ، عندئذ يجب إعلام Ghostscript عن " +"المحارف اللتي ثبتها ، و مكان وجودها.

" +"

أن تحديد هذا الخيار سيققوم بإنشاء ملفات الإعداد Ghostscript المطلوبة.

" +"

و لكن لاحظ أنّ ذلك سوف يجعل إجراء التثبيت يعمل ببطئ.

" +"

بما أنّ أكثرية التطبيقات تستطيع ، و هي كذلك تستطيع، أن تضمّن المحارف في " +"الــ PostScript قبل إرسال هذا إلى Ghostscript ، يمكنك تعطيل هذا الخيار بكل " +"أمان." + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" +"لقد قمت بتنشيط خيار معطّل سابقاً. هل تريد أن يتم تحديث ملفات الإعداد الآن ؟ " +"(عادتاً يجري تحديث الملفات عند التثبيت أو الحذف لمحرف ما.)" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "حدّث" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "لا تحدّث" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "الإسم الكامل" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "العائلة" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "المسبك" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "الوزن" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "المَيْل" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "الرجاء تحديد \"%1\" أم \"%2\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr "لم أتمكن من الوصول إلى المجلد \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "عفواً ، لا يمكن إعادة تسمية المحارف." + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"كلمة المرور غير صحيحة.\n" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" +"هل تود تثبيت المحرف في \"%1\" (وفي هذه الحالة فإن المحرف يمكن إستعماله من قبلك " +"فقط) ، أم \"%2\" (وهنا يمكن إستعمال المحرف من قبل كل المستخدمين - لكنك ستحتاج " +"إلى معرفة كلمة مرور المدير) ؟" + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +msgid "Where to Install" +msgstr "مكان التثبيت..." + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "خطأ fontconfig داخليّ." + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr "لم أتمكن من الوصول إلى المجلد \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"

Only fonts may be installed.

" +"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.

" +msgstr "" +"

يمكن فقط تثبيت المحارف.

" +"

إذا كنت قيد التثبيت لحزمة محارف (*%1) ، عليك إستخراج المكونات و تثبيتها " +"فردياً.

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to move all of these?

" +msgstr "" +"

إنّ هذا المحرف موجود في ملف بموازاة محارف آخرى ، من أجل متابعة النقل يجب " +"أيضاً نقلها جميعاً. المحارف الآخرى المضمونة في العملية هي:

" +"
    %1
" +"

\n" +" هل تود نقل كل من هذه ؟

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to copy all of these?

" +msgstr "" +"

إنّ هذا المحرف موجود في ملف بموازاة محارف آخرى ، من أجل متابعة النسخ يجب " +"أيضاً نسخها جميعاً. المحارف الآخرى المضمونة في العملية هي:

" +"
    %1
" +"

\n" +" هل تود نسخ كل من هذه ؟

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to delete all of these?

" +msgstr "" +"

إنّ هذا المحرف موجود في ملف بموازاة محارف آخرى ، من أجل متابعة المحو يجب " +"أيضاً محيها جميعاً. المحارف الآخرى المضمونة في العملية هي:

" +"
    %1
" +"

\n" +" هل تود محو كل من هذه ؟

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" +"عفواً ، لا تستطيع إعادة تسمية ، نقل ، نسخ أو محو أي من \"%1\" أو \"%2\"." + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي 0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "خطأ: لم أتمكن من تحديد إسم المحرف." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [بكسل واحِد ]\n" +"%1 [%n بكسلات]\n" +"%1 [%n بكسلات]\n" +"%1 [%n بكسلات]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "" +"مشيناها خطى كتبت علينا ومن كتبت عليه خطى مشاها، بقدر الجد تكتسب المعـــــالي " +"ومن طلب العــلا سـهــر الليــال" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي 0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي 0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr " لا توجد معاينة" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "الوجه:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "ثبّت..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "غيير النصّ..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" +"أين تريد تثبيت \"%1\" (%2) ؟\n" +"\"%3\" - متاح النفاذ إليك فقط ، أو\n" +"\"%4\" - متاح النفاذ إلى الجميع (يتطلّب كلمة مرور المدير)" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "ثبّت" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "تمّ تثبيت %1:%2 بنجاح." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr "لم أتمكن من تثبيت %1:%2" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "معاينة السلسلة" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "الرجاء إدخال السلسلة الجديدة:" + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "CFontViewPart" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "إختر المحرف للعرض" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "عنوان المورد النظامي لفتحه" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "مستعرض المحارف" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "مستعرض المحارف البسيط" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "metehyi@free.fr" -- cgit v1.2.1