From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Disable: do not use any combo box effects. Выключыць: не выкарыстоўваць эфекты выпадаючых спісаў. Disable: do not use any tooltip effects. Animate: Do some animation. Выключыць: не выкарыстоўваць эфекты падказак. Анімаваць: Анімаваць некаторыя рэчы. Disable: do not use any menu effects. Animate: Do some animation. Fade: Fade in menus using alpha-blending. Выключыць: не выкарыстоўваць эфекты меню. Анімаваць: Анімаваць некаторыя рэчы. Павольнае знікненне: Меню павольна знікаюць. Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image.Style
This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"Стыль
Гэты модуль дазваляе змяняць вонкавы выгляд элементаў інтэрфейсу "
-"карыстальніка, напрыклад, стыль віджэтаў і эфекты."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "Модуль стыляў KDE"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Стыль віджэтаў"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "На&стаўленні..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "&Паказваць значкі на кнопках"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "Д&азволіць падказкі"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Паказваць элементы &аддзялення ў выплыўных меню"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Прагляд"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&Уключыць эфекты інтэрфейсу"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Выключыць"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Анімаваць"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "&Эфект выпадаючых спісаў:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Павольнае знікненне"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Эфект &падказак:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Зрабіць паўпразрыстым"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Эфект &меню:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "На ўзроўні праграмы"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "&Элементы аддзялення меню:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Меню &кідае цень"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Праграмнае падсвятленне"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Праграмны градыент"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "Градыент XRender"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Тып &паўпразрыстасці меню:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "&Непразрыстасць меню:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "&Падсвятляць кнопкі пад мышшу"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Празрыстыя панэлі &начынняў пры перамяшчэнні"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Мес&цазнаходжанне тэксту:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Толькі значкі"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Толькі тэкст"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Тэкст каля значак"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Тэкст пад значкамі"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&Стыль"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Эфекты"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Панэль начыння"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Адбылася памылка адкрыцця вакна настаўленняў гэтага стылю."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Немагчыма загрузіць дыялог"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"
"
-"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"
"
-"
"
-msgstr ""
-"
"
-"
Адзін ці некалькі выбраных вамі эфектаў не падтрымліваюцца гэтым стылем, "
-"таму яны былі адключаны."
-"
"
-"
"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.
"
-msgstr "Паўпразрыстасць меню недаступная.
"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Цені меню недаступныя."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Апісанне недаступнае."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Апісанне: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Тут вы можаце выбраць адзін з прадвызначаных стыляў віджэтаў (г.зн. спосаб "
-"прамалёўкі кнопак), які можна ці нельга спалучаць з тэмай (напрыклад, "
-"мармуравая тэкстура ці градыент)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr "Гэтая вобласць паказвае выгляд выбранага стылю."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Гэтая старонка дазваляе вам выбраць розныя эфекты віджэтаў. Для большай "
-"хуткасці працы пажадана адключыць усе гэтыя эфекты."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Калі вы ўключыце гэты параметр, вы зможаце выбраць некаторыя эфекты для розных "
-"віджэтаў, такіх як выпадаючыя спісы, меню, падказкі і інш."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"
Праграмнае падсвятленне: Накладанне колеру праз альфа-канал.
\n" -"Праграмнае змешванне: Накладанне малюнка праз альфа-канал.
\n" -"Змешванне XRender: Выкарыстоўваць пашырэнне XFree RENDER для накладвання " -"малюнка (калі яно даступнае). Гэты метад можа быць больш марудным на " -"непаскораных дысплеях, чым праграмныя метады, але затое можа падвысіць хуткасць " -"працы праз аддалены дысплей.\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "Гэтым рэгулятарам вы можаце змяняць паўпразрыстасць меню." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"Заўвага: усе віджэты з гэтага выпадаючага спіса не будуць працаваць для " -"праграмаў, напісаных на \"голым\" Qt." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Калі ўключаны гэты параметр, кнопкі панэлі начынняў будуць змяняць колер, калі " -"на іх наводзіцца курсор мышы." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "" -"Калі вы ўключыце гэты параметр, панэлі начынняў будуць празрыстымі пры " -"перамяшчэнні іх па экране." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Калі вы ўключыце гэты параметр, праграма KDE будзе прапаноўваць падказкі, калі " -"курсор наводзіцца на гузікі панэлі." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.
" -"Text only: Shows only text on toolbar buttons.
" -"Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.
Text under icons: " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"Толькі значкі: Паказвае толькі значкі на кнопках панэлі начыння. " -"Найлепшы выбар для маленькіх распазнанняў манітора.
" -"Толькі тэкст: Паказваць толькі тэкст на кнопках панэлі начыння.
" -"Тэкст каля значак: Паказвае значкі і тэкст на кнопках панэлі " -"начыння. Тэкст размяшчаецца ўзбоч значак.
Тэкст пад значкамі: " -"Паказваць значкі і тэкст на кнопках панэлі начыння. Тэкст размяшчаецца пад " -"значкамі." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Калі вы ўключыце, гэты параметр, праграмы KDE будуць паказваць маленькія значкі " -"каля некаторых важных кнопак." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Калі вы ўключыце гэты параметр, выплыўныя меню будуць утрымліваць элементы " -"аддзялення гэтых меню. Калі вы націскаеце на такі элемент, вы аддзяляеце меню. " -"Гэтая магчымасць вельмі зручная, калі прыходзіцца выкарыстоўваць адны і тыя ж " -"дзеянні шмат разоў." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Укладка 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група кнопак" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Кнопка-пераключальнік" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Параметр выбару" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Выпадаючае меню" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Укладка 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Настаўленне %1" -- cgit v1.2.1