From 865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Thu, 12 Dec 2019 00:20:42 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdenetwork/kopete
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/
---
tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po | 13468 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 6968 insertions(+), 6500 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po')
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po
index 314e51a8fa4..07276153208 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -813,6 +813,7 @@ msgid "&Copy To"
msgstr "&Капіяваць у"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "Даслаць ліст..."
@@ -859,6 +860,7 @@ msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Kopete"
@@ -874,6 +876,7 @@ msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do Not Add"
msgstr "Не дадаваць"
@@ -1173,17 +1176,18 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Экспартаваць кантакты..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Адсутнічае"
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Заняты"
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Нябачны"
@@ -1581,7 +1585,8 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Памылка стварэння кантакта"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
@@ -1958,6 +1963,8 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
@@ -1971,6 +1978,8 @@ msgstr "У сеціве"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "Адсутнічае"
@@ -1983,12 +1992,15 @@ msgstr "Адсутнічае"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Па-за сецівам"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
msgid "Status not available"
msgstr "Стан недаступны"
@@ -2007,14 +2019,15 @@ msgstr ""
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "Далучаюся"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "Нябачны"
@@ -2078,6 +2091,7 @@ msgstr "<невядомы>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Перадача файла"
@@ -2232,7 +2246,8 @@ msgstr ""
msgid "Not Connected"
msgstr "Не злучаны"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Выбраць рахунак"
@@ -2369,7 +2384,8 @@ msgstr "Пачаць &гутарку..."
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "&Даслаць паведамленне..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515
+#, no-c-format
msgid "User &Info"
msgstr "&Інфармацыя аб карыстальніку"
@@ -2430,10 +2446,14 @@ msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Узровень папярэджанняў:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Online since:"
msgstr "У сеціве з:"
@@ -2452,6 +2472,8 @@ msgid "Phone:"
msgstr "Тэлефон:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174
+#, no-c-format
msgid "Away message:"
msgstr "Паведамленне стану:"
@@ -2795,12 +2817,12 @@ msgstr "Пакінуць"
msgid "History converter"
msgstr "Ператварэнне файлаў часопіса"
-#: plugins/history/converter.cpp:97
+#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr "Апрацоўка старых файлаў часопіса ў %1"
-#: plugins/history/converter.cpp:107
+#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
@@ -2904,6 +2926,41 @@ msgstr ""
"Яна неабходная для паказу формул Latex.\n"
"Устанавіце яе з сайта www.imagemagick.org або вашага дыстрыбутыва."
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "Запрасіць да выкарыстання NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr " %1 хоча пачаць гутарку праз NetMeeting. Прыняць запрашэнне? "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "Утулка \"MSN\""
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Прыняць"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Адхіліць"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
msgid "Send Media Info"
msgstr "Даслаць бягучую музыку"
@@ -2935,19 +2992,19 @@ msgstr ""
"Утулка \"Зараз слухаю\" для Kopete паведамляе свету, што вы слухаеце (у "
"адным з падтрымліваемых прайгравальнікаў)."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453
msgid "Unknown track"
msgstr "Невядомад дарожка"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462
msgid "Unknown artist"
msgstr "Невядомы выканаўца"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469
msgid "Unknown album"
msgstr "Невядомы альбом"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476
msgid "Unknown player"
msgstr "Невядомы прайгравальнік"
@@ -2978,6 +3035,7 @@ msgstr "Статыстыка для %1"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
@@ -3415,7 +3473,7 @@ msgstr "Пароль зменены"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль зменены."
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
msgid "Show Profile"
msgstr "Паказаць профіль"
@@ -3423,7 +3481,7 @@ msgstr "Паказаць профіль"
msgid "Gadu contact"
msgstr "Кантакт Gadu"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
msgid "Please go online to remove a contact from your contact list."
msgstr " Увайдзіце ў сетку, каб выдаліць кантакт з вашага спісу."
@@ -3521,7 +3579,7 @@ msgstr "Няма на месцы"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "Заняты(ая)"
@@ -3904,19 +3962,20 @@ msgstr ""
"Увядзіце паведамленне аўтаадказчыка, якое будзе накіравана карыстальнікам, "
"якія дашлюць вам паведамленне, калі вы адсутнічаеце або занятыя"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Unblock User"
msgstr "Разблакаваць карыстальніка"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Block User"
msgstr "Блакаваць карыстальніка"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
msgid "%1|Blocked"
msgstr "%1|Блакаваны"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
msgid "&Invite"
msgstr "Запрас&іць"
@@ -4004,7 +4063,7 @@ msgstr "Размова запісваецца адміністрацыяй."
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "Бяздзейнасць"
@@ -4221,6 +4280,8 @@ msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя."
@@ -5182,6 +5243,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..."
msgstr "Адправіць нізкаўзроўневы пакет на сервер..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
msgid "Edit User Info..."
msgstr "Рэдагаваць інфармацыю аб карыстальніку..."
@@ -5607,7 +5669,7 @@ msgid "Voice call"
msgstr "Гутарка голасам"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Send File"
msgstr "Даслаць &файл..."
@@ -5770,7 +5832,7 @@ msgstr "vCard час кэша"
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
msgid "Birthday"
msgstr "Дзень нараджэння"
@@ -5810,7 +5872,7 @@ msgstr "Працоўны падрабязны адрас"
msgid "Work PO Box"
msgstr "Працоўная паштовая скрыня"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
msgid "Work City"
msgstr "Працоўны горад"
@@ -5818,7 +5880,7 @@ msgstr "Працоўны горад"
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Працоўны паштовы індэкс"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
msgid "Work Country"
msgstr "Працоўная краіна"
@@ -6191,6 +6253,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Утулка Meanwhile: паведамленне ад сервера"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
msgid "You must enter a valid screen name."
@@ -6231,7769 +6294,9233 @@ msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам"
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr ""
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "Няб&ачны"
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу"
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Set Visibility..."
-msgstr "Выбраць даступнасць"
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Перадача файла скасаваная."
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "You must be online to set users visibility."
-msgstr ""
-"Для прагляду звестак аб карыстальніку вы павінны быць далучаныя да сістэмы."
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Адкрыць 'Уваходныя'..."
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "ICQ Plugin"
-msgstr "Утулка ICQ"
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "Змяніць паказваемае імя..."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Запытаць аўтарызацыю"
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "&Пачаць гутарку..."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
-msgid "Reason for requesting authorization:"
-msgstr "Прчына для аўтарызацыі:"
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "Адправіць нізкаўзроўневую каманду..."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Пачаць гутарку - дадатак \"MSN\""
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"Reason: %2"
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
msgstr ""
-"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n"
-"Прычына: %2"
+"Увядзіце адрас электроннай пошты чалавека, якога хочаце запрасіць у гутарку:"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "You must enter a valid email address."
+msgstr "Вы павінны ўвесці карэктны адрас электроннай пошты."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Змяніць паказваемае імя ў MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
msgid ""
-"User %1 has rejected the authorization request.\n"
-"Reason: %2"
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
+"on MSN:"
msgstr ""
-"Карыстальнік %1 адхіліў ваш запыт аўтарызацыі.\n"
-"Прычына: %2"
+"Увядзіце новае паказваемае імя, пад якім вы будзеце бачныя вашым MSN-сябрам:"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
msgid ""
-"_: Translators: client-name client-version\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has not been changed."
+msgstr ""
+"Паказанае імя занадта доўгае. Скарыстайце карацейшае імя.\n"
+"Ваша паказваемае імя не было зменена."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"Далучэнне да сервера MSN нечакана згублена.\n"
+"Калі вы не можаце далучыцца зноў, сервер не працуе. У такім разе паспрабуйце "
+"паўтарыць спробу пазней."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
-msgid "RTF-Messages"
-msgstr "RTF-паведамленні"
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "Далучэнне згублена - утулка MSN"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
-msgid "DirectIM/IMImage"
-msgstr "DirectIM/IMImage"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Адправіць пабудку"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
-msgid "Groupchat"
-msgstr "Групавая гутарка"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "Прагляд вэб-камеры кантакту"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
-msgid ""
-"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user."
-"qt>"
-msgstr ""
-"Каб паслаць паведамленне карыстальніку, увайдзіце ў сетку ICQ."
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "Трансляваць малюнак з вэб-камеры"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
-msgid "Not Signed On"
-msgstr "Не ўвайшоў у сістэму"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Запыт фатаграфіі"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
-msgid "&Request Authorization"
-msgstr "Запытаць а&ўтарызацыю"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "Фатаграфія MSN"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
-msgid "&Grant Authorization"
-msgstr "&Аўтарызаваць"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Далучэнне зачынена."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ігнараваць"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Іншы..."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Заўсёды &бачны"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr ""
+"Калі ласка, увядзіце адрас электроннай пошты асобы, якую Вы хочаце запрасіць:"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "&Заўсёды нябачны"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Наступнае паведамленне не было карэктна адпраўленае:\n"
+"%1"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Выбраць знаказбор..."
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 адправіў непадтрымліваемае запрашэнне, яно было адхілена.\n"
+"Запрашэнне: %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "&Do Not Disturb"
-msgstr "&Не турбаваць"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 пачаткаў з вамі гутарку"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
-msgstr "не турбаваць (нябачны)"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "Кантакт паспрабаваў звярнуць на сябе вашу увагу."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "O&ccupied"
-msgstr "З&аняты"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "Кантакт паспрабаваў звярнуць на сябе вашу увагу."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied"
-msgstr "заняты"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Наступнае паведамленне не было карэктна адпраўленае (%1):\n"
+"%2"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied (Invisible)"
-msgstr "заняты (нябачны)"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
"
+msgstr "Наступнае паведамленне не было карэктна адпраўленае (%1):
"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not A&vailable"
-msgstr "Не&даступны(ая)"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць злучэнне"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available"
-msgstr "недаступны(ая)"
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "Please go online to block or unblock a contact."
+msgstr "Увайдзіце ў сетку, каб блакаваць або разблакаваць кантакт."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available (Invisible)"
-msgstr "недаступны(ая)"
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Web Messenger"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "Away (Invisible)"
-msgstr "адсутнічае (нябачны)"
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows Mobile"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "&Free for Chat"
-msgstr "&Вольны да размовы"
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN Mobile"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "вольны да размовы"
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "АДЛАДКА: Паслаць каманду - утулка MSN"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat (Invisible)"
-msgstr "вольны да размовы (нябачны)"
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Перадача файлаў - утулка MSN"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "У сеціве"
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Адбылася невядомая памылка"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-msgid "Online (Invisible)"
-msgstr "у сеціве (нябачны)"
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Тэрмін чакання злучэння мінуў"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Далучэнне..."
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "Перадача перарваная аддаленым карыстальнікам"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
-msgid "Waiting for Authorization"
-msgstr "Чакаем аўтарызацыю"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Карыстальнік(ца) MSN '%1' не існуе.
Калі ласка, праверце MSN ID."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-msgid "You must be online to add a contact."
-msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя."
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"An internal error occurred in the MSN plugin.
MSN Error: %1
please "
+"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw "
+"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"Ва ўтулцы MSN адбылася ўнутраная памылка.
Памылка MSN: %1
Адпраўце "
+"на адрас kopete-devel@kde.org падрабязнае паведамленне аб памылцы, якое "
+"змяшчае адладкавая выснова на кансоль (у фармаце gzip, бо ў ім напэўна будзе "
+"шмат паведамленняў)."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"Немагчыма змяніць паказваемае імя.\n"
+"Праверце, не ці занадта яно доўгае, і не ці ўтрымлівае забароненых слоў."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
-msgid "'%1'"
-msgstr "'%1'"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr "Ваш спіс кантактаў перапоўнены, вы не можаце дадаваць новыя. "
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
if "
+"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
+"gzipped format, as it is probably a lot of output.)"
+msgstr ""
+"Карыстальнік \"%1\" ужо існуе ў гэтай групе на серверы MSN.
Калі "
+"Kopete не паказвае карыстальніка, адпраўце на адрас kopete-devel@kde.org "
+"падрабязнае паведамленне аб памылцы, якое змяшчае адладкавы вывад на кансоль "
+"(у фармаце gzip, бо ў ім напэўна будзе шмат паведамленняў)."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
-msgstr "Вы хочаце дадаць %1 у Ваш сьпіс кантактаў?"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr "Падобна, карыстальнік '%1' ужо заблакаваны або дазволены на серверы. "
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-адрас"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"Дасягнута максімальна дазволеная колькасць груп:\n"
+"MSN не падтрымлівае больш 30 груп."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Асаблівасці кліента"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
+"not exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should "
+"send a bug report."
+msgstr ""
+"Kopete спрабуе выканаць аперацыю з групай або кантактам, які не існуе на "
+"серверы.\n"
+"Гэта магло адбыцца, калі спісы кантактаў Kopete і сервера MSN не "
+"сінхранізаваныя. Калі гэта мае месца, верагодна, гэта памылка ў праграме."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "MD5-хэш значкі"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr "Імя групы занадта доўгае, яно не будзе прынята серверам MSN."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
-msgid "Contact Encoding"
-msgstr "Знаказбор кантакта"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
+"a valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"Вы не можаце адкрыць паштовую скрыню Hotmail, бо не маеце рахунку MSN з "
+"наяўнай скрыняй Hotmail або MSN."
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Female"
-msgstr "Жаночы"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr ""
+"Вы не можаце пасылаць паведамленні, пакуль ваш стан - 'Не ў сеціве' або "
+"'Нябачны'."
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Male"
-msgstr "Мужчынскі"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr "Вы спрабуеце выканаць дзеянне, якія не дазволена ў 'дзіцячым' рэжыме."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
-msgid "Ascension Island"
-msgstr "Востраў Ascension"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+#| "You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr ""
+"У паштовай скрыні MSN адно непрачытанае паведамленне.\n"
+"У паштовай скрыні MSN %n непрачытаных паведамлення.\n"
+"У паштовай скрыні MSN %n непрачытаных паведамленняў."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
-msgid "Australian Antarctic Territory"
-msgstr "Аўстралійскія антарктычныя тэрыторыі"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Адкрыць 'Уваходныя'..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
-msgid "Barbuda"
-msgstr "Барбуда"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "У паштовай скрыні MSN ёсць адзін новы ліст ад %1."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Брытанскія Віргінскія астравы"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "Больш звестак..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
-msgid "Diego Garcia"
-msgstr "Дыега Гарсія"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Падпіска"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
-msgid "French Antilles"
-msgstr "Францускія Антылы"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Зараз слухаю: ♫ %1 ♫"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
-msgid "Guantanamo Bay"
-msgstr "Заліў Гуантанама"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger "
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
-msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
-msgstr "INMARSAT (Усходняя Атлантыка)"
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "У сеціве"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
-msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
-msgstr "INMARSAT (Заходняя Атлантыка)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
-msgid "INMARSAT (Indian)"
-msgstr "INMARSAT (Індыйскі)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
-msgid "INMARSAT (Pacific)"
-msgstr "INMARSAT (Ціхі)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
-msgid "INMARSAT"
-msgstr "INMARSAT"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Хутка вярнуся"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
-msgid "International Freephone Service"
-msgstr "Міжнародная служба Freephone"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "Хутка вярнуся"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Бераг Слановай Косці"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Няма на месцы"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
-msgid "Nevis"
-msgstr "Нэвіс"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Размаўляю па тэлефоне"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
-msgid "Reunion Island"
-msgstr "Востраў Реюньён"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "Размаўляю па тэлефоне"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
-msgid "Rota Island"
-msgstr "Востраў Рота"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Сыйшоў на абед"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
-msgid "Tinian Island"
-msgstr "Востраў Цініян"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "Сыйшоў на абед"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
-msgid "Bhojpuri"
-msgstr "Бхаджпуры"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "&Па-за сецівам"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
-msgid "Cantonese"
-msgstr "Кантонскі"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "Бяздзейнасць"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
-msgid "Farsi"
-msgstr "Пэрсыдзкая"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Сеткавы кліент"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Тайваньскі"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "Ідэнтыфікатары групы кантакту"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
-msgid "Big5"
-msgstr "Big5"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"Пры далучэнні да сервера MSN адбылася памылка.\n"
+"Паведамленне аб памылцы:\n"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
-msgid "Big5-HKSCS"
-msgstr "Big5-HKSCS"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "Немагчыма вызначыць %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
-msgid "euc-JP Japanese"
-msgstr "Японская (euc-JP)"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr "Адбылася ўнутраная памылка сервера. Паспрабуйце пазней."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
-msgid "euc-KR Korean"
-msgstr "Карэйская (euc-KR)"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"Выкананне гэтай аперацыі больш немагчыма. Сервер MSN больш гэтага не "
+"дазваляе. "
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
-msgid "GB-2312 Chinese"
-msgstr "Кітайская (GB-2312)"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "Сервер MSN заняты. Паспрабуйце пазней. "
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
-msgid "GBK Chinese"
-msgstr "Кітайская (GBK)"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr "Сервер у дадзены момант недаступны. Паспрабуйце пазней."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
-msgid "GB18030 Chinese"
-msgstr "Кітайская (GB18030)"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
+"last console debug output."
+msgstr ""
+"Неапрацаваны код памылкі MSN %1 \n"
+"Адпраўце справаздачу аб памылцы з падрабязным апісаннем, і, калі магчыма, "
+"апошнімі адладкавымі паведамленнямі ў кансолі."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
-msgid "JIS Japanese"
-msgstr "Японская (JIS)"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Некарэктны(ая) карыстальнік(ца):\n"
+"Гэты(ая) карыстальнік(ца) MSN не існуе. Калі ласка, праверце MSN ID."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
-msgid "Shift-JIS Japanese"
-msgstr "Японская (Shift-JIS)"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "карыстальнік ніколі не далучаўся"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
-msgid "KOI8-R Russian"
-msgstr "Расейская (KOI8-R)"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
-msgid "KOI8-U Ukrainian"
-msgstr "Украінская (KOI8-U)"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"Карыстальнік %1 на сувязі, але заблакаваў вас:\n"
+"Вы не можаце размаўляць з ім. "
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
-msgid "ISO-8859-1 Western"
-msgstr "Заходнееўрапейская (ISO-8859-1)"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "карыстальнік заблакаваў вас"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
-msgid "ISO-8859-2 Central European"
-msgstr "Цэнтральнаеўрапейская (ISO-8859-2)"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"Карыстальнік %1 не ўвайшоў у сетку. \n"
+"Паведамленні не будуць дастаўляцца."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
-msgid "ISO-8859-3 Central European"
-msgstr "Цэнтральнаеўрапейская (ISO-8859-3)"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "карыстальнік адключыўся"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
-msgid "ISO-8859-4 Baltic"
-msgstr "Балтыйская (ISO-8859-4)"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr "Вы спрабуеце запрасіць у гутарку адразу занадта шмат суразмоўцаў"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
-msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
-msgstr "Кірылічная (ISO-8859-5)"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі на серверы: %1 "
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
-msgid "ISO-8859-6 Arabic"
-msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "тэрмін чакання"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
-msgid "ISO-8859-7 Greek"
-msgstr "Грэчаская (ISO-8859-7)"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"Паведамленне занадта вялікае. Яно будзе падзеленае на %1 паведамленняў."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
-msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
-msgstr "ISO-8859-8 Іўрыт, візуальны парадак"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Паведамленне занадта вялікае - утулка MSN"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
-msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
-msgstr "ISO-8859-8-I Іўрыт, лагічны парадак"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "далучэнне зачынена"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
-msgid "ISO-8859-9 Turkish"
-msgstr "Турэцкая (ISO-8859-9)"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid ""
+msgstr ""
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
-msgid "ISO-8859-10"
-msgstr "ISO-8859-10"
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"An error occurred when trying to change the display picture.
Make "
+"sure that you have selected a correct image file"
+msgstr "Памылка змены фатаграфіі.
Праверце вылучаны файл малюнка"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr "Тут вы можаце ўбачыць спіс тых, хто дадаў вас у свой спіс кантактаў."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Адваротны парадак спіса - Утулка MSN"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
-msgid "ISO-8859-15 Western"
-msgstr "Заходнееўрапейская (ISO-8859-15)"
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "Загрузка паказваемага малюнка завяршылася няўдала"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
-msgid "Windows-1250 Central European"
-msgstr "Цэнтральнаэўрапейская (Windows-1250)"
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see "
+"it?"
+msgstr ""
+"Карыстальнік %1 запытаў доступ да вашай вэб-камеры. Паказваць "
+"малюнак з яго камеры?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
-msgid "Windows-1251 Cyrillic"
-msgstr "Кірылічная (Windows-1251)"
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr ""
+"Карыстальнік %1 хоча паказаць вам малюнак са сваёй вэб-камеры. Прыняць?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
-msgid "Windows-1252 Western"
-msgstr "Заходнеэўрапейская (Windows-1252)"
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Запрашэнне на прагляд малюнка з вэб-камеры - утулка MSN"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
-msgid "Windows-1253 Greek"
-msgstr "Грэцкая (Windows-1253)"
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "Адхіліць"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
-msgid "Windows-1254 Turkish"
-msgstr "Турэцкая (Windows-1254)"
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Вэб-камера %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
-msgid "Windows-1255 Hebrew"
-msgstr "Іўрыт (Windows-1255)"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at http://"
+"trinitydesktop.org"
+msgstr ""
+"Наведаеце вэб-сайт Kopete: http://"
+"trinitydesktop.org"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
-msgid "Windows-1256 Arabic"
-msgstr "Арабская (Windows-1256)"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Увайсці на канал..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
-msgid "Windows-1257 Baltic"
-msgstr "Балтыйская (Windows-1257)"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Set Visibility..."
+msgstr "Выбраць даступнасць"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
-msgid "Windows-1258 Viet Nam"
-msgstr "В'етнамская (Windows-1258)"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
-msgid "IBM 850"
-msgstr "IBM 850"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Немагчыма атрымаць форма пошуку."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
-msgid "IBM 866"
-msgstr "IBM 866"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
-msgid "TIS-620 Thai"
-msgstr "Тайская (TIS-620)"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "Увайсці на канал AIM"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
-msgid "UTF-8 Unicode"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "You must be online to set users visibility."
msgstr ""
+"Для прагляду звестак аб карыстальніку вы павінны быць далучаныя да сістэмы."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
-msgid "UTF-16 Unicode"
-msgstr ""
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
-msgid "Single"
-msgstr "Халасты/не замужам"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "ICQ Plugin"
+msgstr "Утулка ICQ"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
-msgid "Long term relationship"
-msgstr "Працяглыя адносіны"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "Папярэдзіць карыстальніка"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
-msgid "Engaged"
-msgstr "Заручаны"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Заўсёды &бачны"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
-msgid "Married"
-msgstr "Жанаты/замужам"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "&Заўсёды нябачны"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
-msgid "Divorced"
-msgstr "Разведзены (разведзеная)"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
(Warning a "
+"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
+"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
+"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
+"practices.)"
+msgstr ""
+"Папярэджваць %1 ананімна або ад вашага імя?
(Папярэджанне "
+"карыстальніка AIM прывядзе да павелічэння яго \"Узроўня папярэджанняў\". Як "
+"толькі гэты ўзровень дасягне вызначанай мяжы, гэты карыстальнік не зможа "
+"ўвайсці ў сістэму. Не марнатраўце гэтым!)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
-msgid "Separated"
-msgstr "Жыву асобна"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Папярэдзіць карыстальніка(цу) %1?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
-msgid "Widowed"
-msgstr "Удавец (удава)"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Папярэдзіць ананімны"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
-msgid "Art"
-msgstr "Мастацтва"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Warn"
+msgstr "Папярэдзіць"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
-msgid "Cars"
-msgstr "Машыны"
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Увайсці на канал AIM"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
-msgid "Celebrities"
-msgstr "Святы"
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Увайсці"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
-msgid "Collections"
-msgstr "Калекцыяніраванне"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
-msgid "Computers"
-msgstr "Кампутары"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Вы хочаце дадаць '%1' у Ваш сьпіс кантактаў?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
-msgid "Culture"
-msgstr "Культура"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
-msgid "Fitness"
-msgstr "Фітнэс"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мабільны:"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
-msgid "Games"
-msgstr "Гульні"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Сысці"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Хобі"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Далучэнне..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
-msgid "ICQ - Help"
-msgstr "ICQ - дапамога"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Асаблівасці кліента"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
-msgid "Internet"
-msgstr "Інтэрнэт"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Профіль"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Сыль жыцця"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "MD5-хэш значкі"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
-msgid "Movies"
-msgstr "Кіно"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Звесткі аб карыстальніку %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
-msgid "Music"
-msgstr "Музыка"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&Захаваць профіль"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
-msgid "Outdoors"
-msgstr "Прагулкі"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Запыт звестак пра карыстальніка, пачакайце..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
-msgid "Parenting"
-msgstr "Клопат аб дзецях"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "No user information provided"
+msgstr "Няма звестак аб карыстальніку"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
-msgid "Pets and animals"
-msgstr "Хатнія і дзікія жывёліны"
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Злучыцеся з сеткай AIM і паўтарыце зноў."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
-msgid "Religion"
-msgstr "Рэлігія"
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Няма імя"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
-msgid "Science"
-msgstr "Навука"
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "Няб&ачны"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
-msgid "Skills"
-msgstr "Удасканаленне навыкаў"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Запытаць аўтарызацыю"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
+msgid "Reason for requesting authorization:"
+msgstr "Прчына для аўтарызацыі:"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
-msgid "Web design"
-msgstr "Вэб-дызайн"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
+msgid ""
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n"
+"Прычына: %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
-msgid "Ecology"
-msgstr "Экалёгія"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+msgid ""
+"User %1 has rejected the authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Карыстальнік %1 адхіліў ваш запыт аўтарызацыі.\n"
+"Прычына: %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
-msgid "News and media"
-msgstr "Навіны і СМІ"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
+msgid ""
+"_: Translators: client-name client-version\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
-msgid "Government"
-msgstr "Урад"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
-msgid "Business"
-msgstr "Бізнэс"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
+msgid "RTF-Messages"
+msgstr "RTF-паведамленні"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
-msgid "Mystics"
-msgstr "Містыка"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+msgid "DirectIM/IMImage"
+msgstr "DirectIM/IMImage"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
-msgid "Travel"
-msgstr "Падарожжы"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
+msgid "Groupchat"
+msgstr "Групавая гутарка"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астраномія"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+msgid ""
+"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user."
+"qt>"
+msgstr ""
+"Каб паслаць паведамленне карыстальніку, увайдзіце ў сетку ICQ."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
-msgid "Space"
-msgstr "Космас"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
+msgid "Not Signed On"
+msgstr "Не ўвайшоў у сістэму"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
-msgid "Clothing"
-msgstr "Вопратка"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
+msgid "&Request Authorization"
+msgstr "Запытаць а&ўтарызацыю"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
-msgid "Parties"
-msgstr "Гулянкі"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
+msgid "&Grant Authorization"
+msgstr "&Аўтарызаваць"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
-msgid "Women"
-msgstr "Жанчыны"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ігнараваць"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
-msgid "Social science"
-msgstr "Навукі аб грамадстве"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Выбраць знаказбор..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
-msgid "60's"
-msgstr "60-ыя"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "&Do Not Disturb"
+msgstr "&Не турбаваць"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
-msgid "70's"
-msgstr "70-ыя"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
+msgstr "не турбаваць (нябачны)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
-msgid "40's"
-msgstr "40-ыя"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "O&ccupied"
+msgstr "З&аняты"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
-msgid "50's"
-msgstr "50-ыя"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied"
+msgstr "заняты"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
-msgid "Finance and corporate"
-msgstr "Фінансы"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied (Invisible)"
+msgstr "заняты (нябачны)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Забаўкі"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not A&vailable"
+msgstr "Не&даступны(ая)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
-msgid "Consumer electronics"
-msgstr "Электроніка"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available"
+msgstr "недаступны(ая)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
-msgid "Retail stores"
-msgstr "Рознічны гандаль"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available (Invisible)"
+msgstr "недаступны(ая)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
-msgid "Health and beauty"
-msgstr "Здароўе і прыгажосць"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "Away (Invisible)"
+msgstr "адсутнічае (нябачны)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
-msgid "Media"
-msgstr "СМІ"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "&Free for Chat"
+msgstr "&Вольны да размовы"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
-msgid "Household products"
-msgstr "Дамаводства"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "вольны да размовы"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
-msgid "Mail order catalog"
-msgstr "Каталогі замовы па пошце"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat (Invisible)"
+msgstr "вольны да размовы (нябачны)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
-msgid "Business services"
-msgstr "Бізнэс-службы"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+msgid "Online (Invisible)"
+msgstr "у сеціве (нябачны)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
-msgid "Audio and visual"
-msgstr "Аўдыё і відэа"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
+msgid "Waiting for Authorization"
+msgstr "Чакаем аўтарызацыю"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
-msgid "Sporting and athletic"
-msgstr "Спорт і атлетыка"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+msgid "You must be online to add a contact."
+msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
-msgid "Publishing"
-msgstr "Публікацыі"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
-msgid "Home automation"
-msgstr "Аўтаматызацыя хаты"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
+msgid "'%1'"
+msgstr "'%1'"
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
-msgid "&Fetch Again"
-msgstr "Загрузіць зноў"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
-msgid "'%2' Message for %1"
-msgstr "'%2' паведамленне для %1"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
+msgstr "Вы хочаце дадаць %1 у Ваш сьпіс кантактаў?"
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
-msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
-msgstr "Атрыманне '%2' паведамлення для %1..."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-адрас"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-msgid "You must enter a valid UIN."
-msgstr "Увядзіце правільны UIN."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
+msgid "Contact Encoding"
+msgstr "Знаказбор кантакта"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
-msgid "Authorization Reply"
-msgstr "Адказ на запыт аўтарызацыі"
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "Жаночы"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
-msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
-msgstr "%1 запытаў аўтарызацыю для дадання вас у свой спіс кантактаў."
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "Мужчынскі"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
-msgid "Authorization reply to %1."
-msgstr "Адказ на запыт аўтарызацыі карыстальніку %1."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Востраў Ascension"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
-msgid "ICQ User Search"
-msgstr "Пошук карыстальніка ICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr "Аўстралійскія антарктычныя тэрыторыі"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
-msgstr "Для пошуку ў адраснай кнізе ICQ вы павінны быць далучаныя да сістэмы."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
+msgid "Barbuda"
+msgstr "Барбуда"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-msgid "You must enter search criteria."
-msgstr "Увядзіце крытэр пошуку."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Брытанскія Віргінскія астравы"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "You must be online to display user info."
-msgstr ""
-"Для прагляду звестак аб карыстальніку вы павінны быць далучаныя да сістэмы."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
+msgid "Diego Garcia"
+msgstr "Дыега Гарсія"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
-msgid "ICQ User Information"
-msgstr "Інфармацыя аб карыстальніку ICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
+msgid "French Antilles"
+msgstr "Францускія Антылы"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
-msgid "General Info"
-msgstr "Агульныя"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "Заліў Гуантанама"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
-msgid "General ICQ Information"
-msgstr "Агульныя звесткі - ICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT (Усходняя Атлантыка)"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
-msgid "Work Info"
-msgstr "Звесткі аб працы"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT (Заходняя Атлантыка)"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
-msgid "Work Information"
-msgstr "Працоўная інфармацыя"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT (Індыйскі)"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
-msgid "Other Info"
-msgstr "Іншае"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "INMARSAT (Ціхі)"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
-msgid "Other ICQ Information"
-msgstr "Іншая інфармацыя - ICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
+msgid "INMARSAT"
+msgstr "INMARSAT"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
-msgid "Interest Info"
-msgstr "Звесткі аб зацікаўленасцях"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr "Міжнародная служба Freephone"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
-msgid "Interest"
-msgstr "Інтарэсы"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Бераг Слановай Косці"
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "MICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
+msgid "Nevis"
+msgstr "Нэвіс"
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "SIM"
-msgstr "AIM"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "Востраў Реюньён"
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Trillian"
-msgstr "Карыстальнік Trillian"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
+msgid "Rota Island"
+msgstr "Востраў Рота"
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "MacICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
+msgid "Tinian Island"
+msgstr "Востраў Цініян"
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
-msgid "Licq SSL"
-msgstr ""
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr "Бхаджпуры"
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
-msgid "Licq"
-msgstr ""
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
+msgid "Cantonese"
+msgstr "Кантонскі"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
-msgid "Buddies"
-msgstr "Прыяцелі"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
+msgid "Farsi"
+msgstr "Пэрсыдзкая"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
-msgid "ICQ Web Express"
-msgstr "ICQ Web Express"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Тайваньскі"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
-msgid "ICQ Email Express"
-msgstr "ICQ Email Express"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
+msgid "Big5"
+msgstr "Big5"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
-msgid ""
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
+msgid "Big5-HKSCS"
+msgstr "Big5-HKSCS"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
+msgid "euc-JP Japanese"
+msgstr "Японская (euc-JP)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
+msgid "euc-KR Korean"
+msgstr "Карэйская (euc-KR)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
+msgid "GB-2312 Chinese"
+msgstr "Кітайская (GB-2312)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
+msgid "GBK Chinese"
+msgstr "Кітайская (GBK)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
+msgid "GB18030 Chinese"
+msgstr "Кітайская (GB18030)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
+msgid "JIS Japanese"
+msgstr "Японская (JIS)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
+msgid "Shift-JIS Japanese"
+msgstr "Японская (Shift-JIS)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
+msgid "KOI8-R Russian"
+msgstr "Расейская (KOI8-R)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
+msgid "KOI8-U Ukrainian"
+msgstr "Украінская (KOI8-U)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
+msgid "ISO-8859-1 Western"
+msgstr "Заходнееўрапейская (ISO-8859-1)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
+msgid "ISO-8859-2 Central European"
+msgstr "Цэнтральнаеўрапейская (ISO-8859-2)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
+msgid "ISO-8859-3 Central European"
+msgstr "Цэнтральнаеўрапейская (ISO-8859-3)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
+msgid "ISO-8859-4 Baltic"
+msgstr "Балтыйская (ISO-8859-4)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
+msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
+msgstr "Кірылічная (ISO-8859-5)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
+msgid "ISO-8859-6 Arabic"
+msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
+msgid "ISO-8859-7 Greek"
+msgstr "Грэчаская (ISO-8859-7)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
+msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
+msgstr "ISO-8859-8 Іўрыт, візуальны парадак"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
+msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
+msgstr "ISO-8859-8-I Іўрыт, лагічны парадак"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
+msgid "ISO-8859-9 Turkish"
+msgstr "Турэцкая (ISO-8859-9)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
+msgid "ISO-8859-10"
+msgstr "ISO-8859-10"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
+msgid "ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
+msgid "ISO-8859-14"
+msgstr "ISO-8859-14"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
+msgid "ISO-8859-15 Western"
+msgstr "Заходнееўрапейская (ISO-8859-15)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
+msgid "Windows-1250 Central European"
+msgstr "Цэнтральнаэўрапейская (Windows-1250)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
+msgid "Windows-1251 Cyrillic"
+msgstr "Кірылічная (Windows-1251)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
+msgid "Windows-1252 Western"
+msgstr "Заходнеэўрапейская (Windows-1252)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
+msgid "Windows-1253 Greek"
+msgstr "Грэцкая (Windows-1253)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
+msgid "Windows-1254 Turkish"
+msgstr "Турэцкая (Windows-1254)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
+msgid "Windows-1255 Hebrew"
+msgstr "Іўрыт (Windows-1255)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
+msgid "Windows-1256 Arabic"
+msgstr "Арабская (Windows-1256)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
+msgid "Windows-1257 Baltic"
+msgstr "Балтыйская (Windows-1257)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
+msgid "Windows-1258 Viet Nam"
+msgstr "В'етнамская (Windows-1258)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
+msgid "IBM 850"
+msgstr "IBM 850"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
+msgid "IBM 866"
+msgstr "IBM 866"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
+msgid "TIS-620 Thai"
+msgstr "Тайская (TIS-620)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
+msgid "UTF-8 Unicode"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
+msgid "UTF-16 Unicode"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
+msgid "Single"
+msgstr "Халасты/не замужам"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
+msgid "Long term relationship"
+msgstr "Працяглыя адносіны"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
+msgid "Engaged"
+msgstr "Заручаны"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
+msgid "Married"
+msgstr "Жанаты/замужам"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
+msgid "Divorced"
+msgstr "Разведзены (разведзеная)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
+msgid "Separated"
+msgstr "Жыву асобна"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
+msgid "Widowed"
+msgstr "Удавец (удава)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
+msgid "Art"
+msgstr "Мастацтва"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
+msgid "Cars"
+msgstr "Машыны"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
+msgid "Celebrities"
+msgstr "Святы"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
+msgid "Collections"
+msgstr "Калекцыяніраванне"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
+msgid "Computers"
+msgstr "Кампутары"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
+msgid "Culture"
+msgstr "Культура"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
+msgid "Fitness"
+msgstr "Фітнэс"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
+msgid "Games"
+msgstr "Гульні"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Хобі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
+msgid "ICQ - Help"
+msgstr "ICQ - дапамога"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
+msgid "Internet"
+msgstr "Інтэрнэт"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Сыль жыцця"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
+msgid "Movies"
+msgstr "Кіно"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
+msgid "Music"
+msgstr "Музыка"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
+msgid "Outdoors"
+msgstr "Прагулкі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
+msgid "Parenting"
+msgstr "Клопат аб дзецях"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
+msgid "Pets and animals"
+msgstr "Хатнія і дзікія жывёліны"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
+msgid "Religion"
+msgstr "Рэлігія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
+msgid "Science"
+msgstr "Навука"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
+msgid "Skills"
+msgstr "Удасканаленне навыкаў"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
+msgid "Web design"
+msgstr "Вэб-дызайн"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
+msgid "Ecology"
+msgstr "Экалёгія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
+msgid "News and media"
+msgstr "Навіны і СМІ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
+msgid "Government"
+msgstr "Урад"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
+msgid "Business"
+msgstr "Бізнэс"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
+msgid "Mystics"
+msgstr "Містыка"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
+msgid "Travel"
+msgstr "Падарожжы"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астраномія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
+msgid "Space"
+msgstr "Космас"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
+msgid "Clothing"
+msgstr "Вопратка"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
+msgid "Parties"
+msgstr "Гулянкі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
+msgid "Women"
+msgstr "Жанчыны"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
+msgid "Social science"
+msgstr "Навукі аб грамадстве"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
+msgid "60's"
+msgstr "60-ыя"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
+msgid "70's"
+msgstr "70-ыя"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
+msgid "40's"
+msgstr "40-ыя"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
+msgid "50's"
+msgstr "50-ыя"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
+msgid "Finance and corporate"
+msgstr "Фінансы"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Забаўкі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
+msgid "Consumer electronics"
+msgstr "Электроніка"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
+msgid "Retail stores"
+msgstr "Рознічны гандаль"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
+msgid "Health and beauty"
+msgstr "Здароўе і прыгажосць"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
+msgid "Media"
+msgstr "СМІ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
+msgid "Household products"
+msgstr "Дамаводства"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
+msgid "Mail order catalog"
+msgstr "Каталогі замовы па пошце"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
+msgid "Business services"
+msgstr "Бізнэс-службы"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
+msgid "Audio and visual"
+msgstr "Аўдыё і відэа"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
+msgid "Sporting and athletic"
+msgstr "Спорт і атлетыка"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
+msgid "Publishing"
+msgstr "Публікацыі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
+msgid "Home automation"
+msgstr "Аўтаматызацыя хаты"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
+msgid "&Fetch Again"
+msgstr "Загрузіць зноў"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
+msgid "'%2' Message for %1"
+msgstr "'%2' паведамленне для %1"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
+msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
+msgstr "Атрыманне '%2' паведамлення для %1..."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+msgid "You must enter a valid UIN."
+msgstr "Увядзіце правільны UIN."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
+msgid "Authorization Reply"
+msgstr "Адказ на запыт аўтарызацыі"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
+msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr "%1 запытаў аўтарызацыю для дадання вас у свой спіс кантактаў."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
+msgid "Authorization reply to %1."
+msgstr "Адказ на запыт аўтарызацыі карыстальніку %1."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
+msgid "ICQ User Search"
+msgstr "Пошук карыстальніка ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
+msgstr "Для пошуку ў адраснай кнізе ICQ вы павінны быць далучаныя да сістэмы."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+msgid "You must enter search criteria."
+msgstr "Увядзіце крытэр пошуку."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "You must be online to display user info."
+msgstr ""
+"Для прагляду звестак аб карыстальніку вы павінны быць далучаныя да сістэмы."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
+msgid "ICQ User Information"
+msgstr "Інфармацыя аб карыстальніку ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
+msgid "General Info"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
+msgid "General ICQ Information"
+msgstr "Агульныя звесткі - ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
+msgid "Work Info"
+msgstr "Звесткі аб працы"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
+msgid "Work Information"
+msgstr "Працоўная інфармацыя"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
+msgid "Other Info"
+msgstr "Іншае"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
+msgid "Other ICQ Information"
+msgstr "Іншая інфармацыя - ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
+msgid "Interest Info"
+msgstr "Звесткі аб зацікаўленасцях"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
+msgid "Interest"
+msgstr "Інтарэсы"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "MICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "SIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Trillian"
+msgstr "Карыстальнік Trillian"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "MacICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
+msgid "Licq SSL"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
+msgid "Licq"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
+msgid "Buddies"
+msgstr "Прыяцелі"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
+msgid "ICQ Web Express"
+msgstr "ICQ Web Express"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
+msgid "ICQ Email Express"
+msgstr "ICQ Email Express"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
+msgid ""
"_: account has been disconnected\n"
"%1 disconnected"
msgstr "%1 адключыўся"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
+"not be disconnected."
+msgstr ""
+"Пры апрацоўцы дадзеных пратаколу паўстала адхільная памылка. Праца "
+"працягнутая."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
+"occurring."
+msgstr ""
+"Пры апрацоўцы дадзеных пратаколу паўстала памылка. Праграма далучыцца да "
+"сістэмы зноўку."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
+msgid "OSCAR Protocol error"
+msgstr "Памылка пратаколу OSCAR"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: ICQ user id\n"
+"UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "паказваемае імя"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
+msgid ""
+"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
+"disconnected."
+msgstr "Вы некалькі раз увайшлі ў сетку як %1; зараз рахунак %2 адключаны."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
+msgid ""
+"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
+"your settings for account %2."
+msgstr ""
+"Немагчыма далучыцца да %1: паказаны няслушны пароль. Праверце параметры "
+"рахунку %2."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
+msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
+msgstr "Служба %1 часова недаступная. Паспрабуйце пазней."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
+msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з рахункам %2: паказаны няслушны пароль."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
+msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
+msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з неіснуючым рахункам %2."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
+msgstr "Рэгістрацыя ў %1 не атрымалася, бо мінуў тэрмін дзеяння рахунку %2."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
+msgstr "Рэгістрацыя ў %1 не атрымалася, бо рахунак %2 прыпынены."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
+msgstr ""
+"Немагчыма далучыцца да %1, бо з гэтага камп'ютэра далучана ўжо занадта шмат "
+"кліентаў."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
+"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
+"wait even longer."
+msgstr ""
+"Сервер %2 блакаваў рахунак %1 з-за занадта хуткай адпраўкі паведамленняў. "
+"Пачакайце дзесяць хвілін і паспрабуйце зноў. Калі вы будзеце працягваць "
+"спробы зараз, чакаць прыйдзецца яшчэ даўжэй."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
+"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
+"even longer."
+msgstr ""
+"Сервер %2 блакаваў рахунак %1 з-за занадта частых спроб далучэння. Пачакайце "
+"дзесяць хвілін і паспрабуйце зноў. Калі вы будзеце працягваць спробы зараз, "
+"чакаць прыйдзецца яшчэ даўжэй."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
+msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
+msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з рахункам %2."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
+msgid ""
+"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
+"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
+msgstr ""
+"Сервер %1 лічыць выкарыстоўваемы вамі кліент занадта старым. Паведаміце аб "
+"памылцы на http://bugs.trinitydesktop.org"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+msgid ""
+"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+msgstr ""
+"Рахунак %1 адключаны на серверы %2 паколькі вы занадта маладыя (вам менш 13 "
+"гадоў)"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Кліент AIM для мабільных прылад"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Translators: client name and version\n"
+"%1"
+msgstr "%1"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+msgid "Buddy icons"
+msgstr "Значкі прыяцеляў"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+msgid "Rich text messages"
+msgstr "Фарматаваныя паведамленні"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+msgid "Group chat"
+msgstr "Групавая гутарка"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+msgid "Voice chat"
+msgstr "Гутарка голасам"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+msgid "Send buddy list"
+msgstr "Адправіць спіс прыяцеляў"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
+msgid "File transfers"
+msgstr "Перадача файла"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
+msgid "Trillian user"
+msgstr "Карыстальнік Trillian"
+
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Вызначыць знаказбор"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
+msgid "Add Contacts to Server List"
+msgstr "Экспартаваць кантакты на сeрвeр"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "Не да&даваць"
+
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
+msgstr "Экспартаваць кантакты на сeрвeр"
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Could not load service %1."
+msgstr "Немагчыма загрузіць сэрвіс %1."
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
+msgid "Error Loading Service"
+msgstr "Немагчыма загрузіць сэрвіс"
+
+#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
+"The program can be found on %1"
+msgstr ""
+"SMSClient - праграма адпраўкі SMS праз мадэм. Вы можаце знайсці яе па "
+"адрасе %1"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+msgid "No provider configured"
+msgstr "Не дададзена ні адной службы адпраўкі SMS"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
+msgid "Could Not Send Message"
+msgstr "Немагчыма даслаць паведамленне"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
-"not be disconnected."
+"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
+"be found on %1"
msgstr ""
-"Пры апрацоўцы дадзеных пратаколу паўстала адхільная памылка. Праца "
-"працягнутая."
+"SMSClient - праграма адпраўкі SMS праз мадэм. Вы можаце знайсці яе па "
+"адрасе %1"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+msgid "No provider configured."
+msgstr "Правайдэр не наладжаны."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
-"occurring."
+"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
+msgstr "Прэфікс для SMSSend не ўсталяваны, настаўце яго. "
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Няма прэфікса"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Настаўленні %1"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
+msgid ""
+"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
+"be found on %2"
msgstr ""
-"Пры апрацоўцы дадзеных пратаколу паўстала памылка. Праграма далучыцца да "
-"сістэмы зноўку."
+"SMSSend - праграма адпраўкі SMS праз web. Вы можаце знайсці яе па адрасе "
+"%2"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
-msgid "OSCAR Protocol error"
-msgstr "Памылка пратаколу OSCAR"
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
+msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
+msgstr "Немагчыма вызначыць аргумент, які змяшчае паведамленне."
+
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
+msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
+msgstr "Немагчыма вызначыць аргумент, які змяшчае нумар."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
msgid ""
-"_: ICQ user id\n"
-"UIN"
-msgstr "UIN"
+"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
+"%2 messages?"
+msgstr ""
+"Даўжыня паведамлення перавышае максімальную (%1). Разбіць паведамленне на %2 "
+"частак?"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Message Too Long"
+msgstr "Паведамленне занадта доўгае"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Divide"
+msgstr "Падзяліць"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Do Not Divide"
+msgstr "Не падзяляць"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
+msgid "Message too long."
+msgstr "Паведамленне занадта доўгае."
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
+msgid "Something went wrong when sending message."
+msgstr "Памылка пры адпраўцы паведамлення."
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
+msgid "&Contact Settings"
+msgstr "Настаўленні &кантакту"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:83
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:39
+#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
+msgid "User Preferences"
+msgstr "Перавагі карыстальніка(цы)"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
-"disconnected."
-msgstr "Вы некалькі раз увайшлі ў сетку як %1; зараз рахунак %2 адключаны."
+"Working directory %1 does not exist.\n"
+"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
+"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
+"on how to do this.\n"
+"Should the directory be created? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Працоўны каталог /var/lib/winpopup/ не існуе.\n"
+"Калі Samba яшчэ не настаўленая, вылучыце пункт меню Ўсталяваць\n"
+"у Samba (Наладзіць... -> Уліковыя запісы -> Змяніць)\n"
+"Стварыць каталог (можа запатрабавацца пароль root)? "
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Стварыць тэчку"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не ствараць"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
msgid ""
-"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
-"your settings for account %2."
+"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
+"You will not receive messages if you say no.\n"
+"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
+"Fix? (May need root password)"
msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да %1: паказаны няслушны пароль. Праверце параметры "
-"рахунку %2."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
-msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
-msgstr "Служба %1 часова недаступная. Паспрабуйце пазней."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Fix"
+msgstr "Выправіць"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Do Not Fix"
+msgstr "Не выпраўляць"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+msgid ""
+"Connection to localhost failed!\n"
+"Is your samba server running?"
+msgstr ""
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
+msgid ""
+"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Файл з паведамленнямі немагчыма выдаліць, магчыма, з-за няправільных\n"
+"дазволаў. Выправіць? (можа запатрабавацца пароль root)"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
+msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
+msgstr "Выдаленне завяршылася няўдала. Выпраўце памылку ўручную."
+
+#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
+msgid "WinPopup (%1)"
+msgstr "WinPopup (%1)"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+msgid "You must enter a valid hostname."
+msgstr "Вы павінны ўвесці сапраўднае імя хаста."
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+msgid "LOCALHOST is not allowed as contact."
+msgstr "LOCALHOST забаронены як кантакт."
+
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "You must enter a valid smbclient path."
+msgstr "Увядзіце сапраўдны шлях да праграмы smbclient."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "The Samba configuration file is modified."
+msgstr "Файл настаўленняў Samba быў зменены."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "Configuration Succeeded"
+msgstr "Настаўленне завершанае"
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Updating the Samba configuration file failed."
+msgstr "Памылка абнаўлення файла настаўленняў Samba."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Няўдалае настаўленне"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
+msgid "N/A"
+msgstr "Недаступны"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
+msgid "Looking"
+msgstr "Пошук"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving the address book entry."
+msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены "
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены "
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены "
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "The picture was not successfully uploaded"
+msgstr "Файл паспяхова перададзены."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading the file."
+msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
-msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з рахункам %2: паказаны няслушны пароль."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to file transfer server"
+msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
-msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
-msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з неіснуючым рахункам %2."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the file."
+msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
-msgstr "Рэгістрацыя ў %1 не атрымалася, бо мінуў тэрмін дзеяння рахунку %2."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the message"
+msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
-msgstr "Рэгістрацыя ў %1 не атрымалася, бо рахунак %2 прыпынены."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "The message is empty."
+msgstr "Гэтае паведамленне зашыфравана."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да %1, бо з гэтага камп'ютэра далучана ўжо занадта шмат "
-"кліентаў."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
-msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
-"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
-"wait even longer."
-msgstr ""
-"Сервер %2 блакаваў рахунак %1 з-за занадта хуткай адпраўкі паведамленняў. "
-"Пачакайце дзесяць хвілін і паспрабуйце зноў. Калі вы будзеце працягваць "
-"спробы зараз, чакаць прыйдзецца яшчэ даўжэй."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Адбылася невядомая памылка"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
+#, fuzzy
msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
-"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
-"even longer."
-msgstr ""
-"Сервер %2 блакаваў рахунак %1 з-за занадта частых спроб далучэння. Пачакайце "
-"дзесяць хвілін і паспрабуйце зноў. Калі вы будзеце працягваць спробы зараз, "
-"чакаць прыйдзецца яшчэ даўжэй."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
-msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
-msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з рахункам %2."
+"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
+"\n"
+"Please relogin and try again."
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць зашыфраванае злучэнне з серверам Jabber."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
-msgid ""
-"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
-"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
-msgstr ""
-"Сервер %1 лічыць выкарыстоўваемы вамі кліент занадта старым. Паведаміце аб "
-"памылцы на http://bugs.trinitydesktop.org"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred closing the webcam session. "
+msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
-msgid ""
-"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
-msgstr ""
-"Рахунак %1 адключаны на серверы %2 паколькі вы занадта маладыя (вам менш 13 "
-"гадоў)"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "You tried to close a connection that did not exist."
+msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Translators: client name and version\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
+msgstr "Немагчыма атрымаць спіс сервераў."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
-msgid "Buddy icons"
-msgstr "Значкі прыяцеляў"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
+msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
-msgid "Rich text messages"
-msgstr "Фарматаваныя паведамленні"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Could not join chat"
+msgstr "Немагчыма дадаць кантакт"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
-msgid "Group chat"
-msgstr "Групавая гутарка"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
+msgid "The room is full. Please choose another one."
+msgstr ""
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
-msgid "Voice chat"
-msgstr "Гутарка голасам"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user."
+msgstr "Некарэктны ID карыстальніка."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
-msgid "Send buddy list"
-msgstr "Адправіць спіс прыяцеляў"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
+msgstr "Пры праверцы сертыфіката паўстала невядомая памылка."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
-msgid "File transfers"
-msgstr "Перадача файла"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo User Information"
+msgstr "Звесткі аб карыстальніку"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
-msgid "Trillian user"
-msgstr "Карыстальнік Trillian"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Save and Close"
+msgstr ""
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Вызначыць знаказбор"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Merge with existing entry"
+msgstr ""
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
-msgid "Add Contacts to Server List"
-msgstr "Экспартаваць кантакты на сeрвeр"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "General Yahoo Information"
+msgstr "Агульныя звесткі - ICQ"
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "Не да&даваць"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Other Yahoo Information"
+msgstr "Іншая інфармацыя - ICQ"
-#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
-msgstr "Экспартаваць кантакты на сeрвeр"
+msgid "Replace existing entry"
+msgstr "Замена"
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Could not load service %1."
-msgstr "Немагчыма загрузіць сэрвіс %1."
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
+msgid "No webcam image received"
+msgstr "Малюнак з вэб-камеры не перадаецца"
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
-msgid "Error Loading Service"
-msgstr "Немагчыма загрузіць сэрвіс"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
+msgid "%1 has stopped broadcasting"
+msgstr "Адпраўка паведамленняў некалькім карыстальнікам спыненая %1"
-#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
-"The program can be found on %1"
-msgstr ""
-"SMSClient - праграма адпраўкі SMS праз мадэм. Вы можаце знайсці яе па "
-"адрасе %1"
+msgid "%1 has cancelled viewing permission"
+msgstr "Прагляд забаронены %1"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-msgid "No provider configured"
-msgstr "Не дададзена ні адной службы адпраўкі SMS"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
+msgid "%1 has declined permission to view webcam"
+msgstr "Трансляцыя з вэб-камеры спыненая %1"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
-msgid "Could Not Send Message"
-msgstr "Немагчыма даслаць паведамленне"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
+msgid "%1 does not have his/her webcam online"
+msgstr "Вэб-камера карыстальніка %1 адключаная"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
-msgid ""
-"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
-"be found on %1"
-msgstr ""
-"SMSClient - праграма адпраўкі SMS праз мадэм. Вы можаце знайсці яе па "
-"адрасе %1"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
+msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
+msgstr "Прагляд малюнка з вэб-камеры %1 немагчымы. Прычына невядомая"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-msgid "No provider configured."
-msgstr "Правайдэр не наладжаны."
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
+msgid "%1 viewer(s)"
+msgstr ""
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid ""
-"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
-msgstr "Прэфікс для SMSSend не ўсталяваны, настаўце яго. "
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
+msgid "Open &Addressbook..."
+msgstr "Адкрыць адрасную кнігу..."
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid "No Prefix"
-msgstr "Няма прэфікса"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "&Edit my contact details..."
+msgstr "Рэдагаваць уласцівасці кантакту"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "Настаўленні %1"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Join chat room..."
+msgstr "Увайсці на канал..."
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
+#, fuzzy
msgid ""
-"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
-"be found on %2"
+"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
+"Visit %1 to reactivate it."
msgstr ""
-"SMSSend - праграма адпраўкі SMS праз web. Вы можаце знайсці яе па адрасе "
-"%2"
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
-msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
-msgstr "Немагчыма вызначыць аргумент, які змяшчае паведамленне."
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
-msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
-msgstr "Немагчыма вызначыць аргумент, які змяшчае нумар."
+"Немагчыма зарэгістравацца ў службе Yahoo: ваш рахунак блакаваны.\n"
+"\n"
+"Наведайце %1, каб разблакаваць яго. "
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
msgid ""
-"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
-"%2 messages?"
+"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
msgstr ""
-"Даўжыня паведамлення перавышае максімальную (%1). Разбіць паведамленне на %2 "
-"частак?"
+"Немагчыма ўвайсці ў службу Yahoo: паказана няслушнае імя карыстальніка."
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Message Too Long"
-msgstr "Паведамленне занадта доўгае"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771
+msgid ""
+"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
+"login."
+msgstr ""
+"Вы былі адключаныя ад службы Yahoo, магчыма з-за падвойнага ўваходу ў службу."
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Divide"
-msgstr "Падзяліць"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803
+msgid ""
+"%1 has been disconnected.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Do Not Divide"
-msgstr "Не падзяляць"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"Пры далучэнні да сервера MSN адбылася памылка.\n"
+"Паведамленне аб памылцы:\n"
+"%2 - %3"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
-msgid "Message too long."
-msgstr "Паведамленне занадта доўгае."
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr " Прычына: %2"
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
-msgid "Something went wrong when sending message."
-msgstr "Памылка пры адпраўцы паведамлення."
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid "Yahoo Plugin"
+msgstr "Утулка Yahoo"
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
-msgid "&Contact Settings"
-msgstr "Настаўленні &кантакту"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "User %1 has granted your authorization request."
+msgstr ""
+"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n"
+"Прычына: %2"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:83
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:39
-#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Апісанне"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"User %1 has rejected your authorization request.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n"
+"Прычына: %2"
-#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
-msgid "User Preferences"
-msgstr "Перавагі карыстальніка(цы)"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
+"Buzz"
+msgstr "Званок!!"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
#, fuzzy
msgid ""
-"Working directory %1 does not exist.\n"
-"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
-"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
-"on how to do this.\n"
-"Should the directory be created? (May need root password)"
+"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
+"\n"
+"His/her message: %3\n"
+"\n"
+"Accept?"
msgstr ""
-"Працоўны каталог /var/lib/winpopup/ не існуе.\n"
-"Калі Samba яшчэ не настаўленая, вылучыце пункт меню Ўсталяваць\n"
-"у Samba (Наладзіць... -> Уліковыя запісы -> Змяніць)\n"
-"Стварыць каталог (можа запатрабавацца пароль root)? "
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Стварыць тэчку"
+"Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць "
+"запрашэнне?"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не ствараць"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
+msgstr "%1 быў запрошаны далучыцца да гэтай размовы."
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
+#, c-format
msgid ""
-"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
-"You will not receive messages if you say no.\n"
-"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
-"Fix? (May need root password)"
+"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
msgstr ""
+"У паштовай скрыні Yahoo ёсць непрачытанае паведамленне.\n"
+"У паштовай скрыні Yahoo %n непрачытаных паведамлення.\n"
+"У паштовай скрыні Yahoo %n непрачытаных паведамленняў. "
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Fix"
-msgstr "Выправіць"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.
Subject: %2"
+msgstr "У паштовай скрыні Yahoo ёсць новы ліст ад %1."
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Do Not Fix"
-msgstr "Не выпраўляць"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
+msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
+msgstr ""
+"Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць "
+"запрашэнне?"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+#, fuzzy
+msgid "Webcam for %1 is not available."
+msgstr "Сетка недаступная"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
+#, fuzzy
msgid ""
-"Connection to localhost failed!\n"
-"Is your samba server running?"
+"The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new "
+"buddy icon."
msgstr ""
+"Адкрыць вылучаны значок прыяцеля немагчыма.
Вылучыце іншы значок."
+"qt>"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
-msgid ""
-"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
-"Fix? (May need root password)"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
+msgstr "Адбылася памылка пры спробе змяніць значку."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895
+#, fuzzy
+msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
msgstr ""
-"Файл з паведамленнямі немагчыма выдаліць, магчыма, з-за няправільных\n"
-"дазволаў. Выправіць? (можа запатрабавацца пароль root)"
+"Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць "
+"запрашэнне?"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
-msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
-msgstr "Выдаленне завяршылася няўдала. Выпраўце памылку ўручную."
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
+msgid "Buzz Contact"
+msgstr "Абудзіць карыстальніка"
-#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
-msgid "WinPopup (%1)"
-msgstr "WinPopup (%1)"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
+msgid "Show User Info"
+msgstr "Паказаць звесткі аб карыстальніку"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-msgid "You must enter a valid hostname."
-msgstr "Вы павінны ўвесці сапраўднае імя хаста."
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
+msgid "Request Webcam"
+msgstr "Запыт на вэб-камеру"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "WinPopup"
-msgstr "WinPopup"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
+msgid "Invite to view your Webcam"
+msgstr ""
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-msgid "LOCALHOST is not allowed as contact."
-msgstr "LOCALHOST забаронены як кантакт."
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
+msgid "Yahoo Display Picture"
+msgstr "Значка Yahoo"
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "You must enter a valid smbclient path."
-msgstr "Увядзіце сапраўдны шлях да праграмы smbclient."
+#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "&Invite others"
+msgstr "Запрас&іць"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "The Samba configuration file is modified."
-msgstr "Файл настаўленняў Samba быў зменены."
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
+msgid "%1|Stealthed"
+msgstr ""
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "Configuration Succeeded"
-msgstr "Настаўленне завершанае"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
+msgid "View &Webcam"
+msgstr "Прагляд малюнка з вэб-камеры"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Updating the Samba configuration file failed."
-msgstr "Памылка абнаўлення файла настаўленняў Samba."
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
+msgid "&Buzz Contact"
+msgstr "Абудзіць карыстальніка"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Няўдалае настаўленне"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
+msgid "&Stealth Setting"
+msgstr "Настаўленні нябачнасці"
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
-msgid "N/A"
-msgstr "Недаступны"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "&Invite to Conference"
+msgstr "Запрашэнне да размовы"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
+msgid "&View Yahoo Profile"
+msgstr "Паказаць профіль Yahoo"
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
-msgid "Looking"
-msgstr "Пошук"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
+msgid "Stealth Setting"
+msgstr "Параметры нябачнасці"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while saving the address book entry."
-msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
+msgid "Buzzz!!!"
+msgstr "Званок!!!"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
#, fuzzy
msgid ""
-"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены "
+"I cannot find the jasper image convert program.\n"
+"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
+"Please see %1 for further information."
+msgstr ""
+"Немагчыма знайсці праграму ператварэння малюнкаў jasper.\n"
+"Яна неабходная для паказу малюнкаў з вэб-камер пры працы з Yahoo.\n"
+"Перайдзіце па адрасе %1."
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены "
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
-#, fuzzy
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "You must enter a valid password."
+msgstr "Вы павінны ўвесці карэктны пароль."
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
+msgid "Yahoo Buddy Icon"
+msgstr "Значка прыяцеля Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
msgid ""
-"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены "
+"The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new buddy "
+"icon."
+msgstr ""
+"Адкрыць вылучаны значок прыяцеля немагчыма.
Вылучыце іншы значок."
+"qt>"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "The picture was not successfully uploaded"
-msgstr "Файл паспяхова перададзены."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
+msgid "Be right back"
+msgstr "Хутка вярнуся"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
+msgid "Not at home"
+msgstr "Не дома"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while downloading the file."
-msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
+msgid "Not at my desk"
+msgstr "Няма на месцы"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невядомая памылка."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
+msgid "Not in the office"
+msgstr "Няма ў офісе"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to file transfer server"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
+msgid "On the phone"
+msgstr "Размаўляю па тэлефоне"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while sending the file."
-msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
+msgid "On vacation"
+msgstr "На канікулах"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while sending the message"
-msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "Пайшоў на абед"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "The message is empty."
-msgstr "Гэтае паведамленне зашыфравана."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
+msgid "Stepped out"
+msgstr "Выйшаў"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
+msgid "Custom"
+msgstr "Іншае"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Адбылася невядомая памылка"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
+msgid "Buddy Icon Checksum"
+msgstr "Кантрольная сума значкі прыяцеля"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
-"\n"
-"Please relogin and try again."
-msgstr "Немагчыма ўсталяваць зашыфраванае злучэнне з серверам Jabber."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
+msgid "Buddy Icon Expire"
+msgstr "Значка прыяцеля дзейнічае да"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred closing the webcam session. "
-msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
+msgid "Buddy Icon Remote Url"
+msgstr "Адрас значкі прыяцеля"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "You tried to close a connection that did not exist."
-msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
+msgid "YAB Id"
+msgstr ""
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
-msgstr "Немагчыма атрымаць спіс сервераў."
+msgid "Pager number"
+msgstr "Нумар карыстальніка:"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
-msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
+msgid "Fax number"
+msgstr "Нумар карыстальніка:"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Could not join chat"
-msgstr "Немагчыма дадаць кантакт"
+msgid "Additional number"
+msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
-msgid "The room is full. Please choose another one."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
+msgid "Alternative email 1"
msgstr ""
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Invalid user."
-msgstr "Некарэктны ID карыстальніка."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr ""
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
-msgstr "Пры праверцы сертыфіката паўстала невядомая памылка."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+msgid "GoogleTalk"
+msgstr ""
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Yahoo User Information"
-msgstr "Звесткі аб карыстальніку"
+msgid "Skype"
+msgstr "Космас"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Save and Close"
-msgstr ""
+#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Merge with existing entry"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+msgid "QQ"
msgstr ""
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "General Yahoo Information"
-msgstr "Агульныя звесткі - ICQ"
+msgid "Private Address"
+msgstr "IP-адрас"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Other Yahoo Information"
-msgstr "Іншая інфармацыя - ICQ"
+msgid "Private City"
+msgstr "Сьпіс прыватных ключоў"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Replace existing entry"
-msgstr "Замена"
+msgid "Private State"
+msgstr "Прыватны тэлефон"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Вэб-камера %1"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Private ZIP"
+msgstr "Прыватны тэлефон"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
-msgid "No webcam image received"
-msgstr "Малюнак з вэб-камеры не перадаецца"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Private Country"
+msgstr "Прыватны тэлефон"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
-msgid "%1 has stopped broadcasting"
-msgstr "Адпраўка паведамленняў некалькім карыстальнікам спыненая %1"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Private URL"
+msgstr "Сьпіс прыватных ключоў"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "%1 has cancelled viewing permission"
-msgstr "Прагляд забаронены %1"
+msgid "Corporation"
+msgstr "Пацверджанне"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
-msgid "%1 has declined permission to view webcam"
-msgstr "Трансляцыя з вэб-камеры спыненая %1"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Work Address"
+msgstr "Працоўны адрас"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Work State"
+msgstr "Працоўная вуліца"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
-msgid "%1 does not have his/her webcam online"
-msgstr "Вэб-камера карыстальніка %1 адключаная"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Work ZIP"
+msgstr "Звесткі аб працы"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
-msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
-msgstr "Прагляд малюнка з вэб-камеры %1 немагчымы. Прычына невядомая"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Work URL"
+msgstr "Працоўны:"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
-msgid "%1 viewer(s)"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+msgid "Anniversary"
msgstr ""
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Адкрыць 'Уваходныя'..."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "&Заметкі"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
-msgid "Open &Addressbook..."
-msgstr "Адкрыць адрасную кнігу..."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Additional 1"
+msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "&Edit my contact details..."
-msgstr "Рэдагаваць уласцівасці кантакту"
+msgid "Additional 2"
+msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "&Join chat room..."
-msgstr "Увайсці на канал..."
+msgid "Additional 3"
+msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
-"Visit %1 to reactivate it."
-msgstr ""
-"Немагчыма зарэгістравацца ў службе Yahoo: ваш рахунак блакаваны.\n"
-"\n"
-"Наведайце %1, каб разблакаваць яго. "
+msgid "Additional 4"
+msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
-msgid ""
-"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
-msgstr ""
-"Немагчыма ўвайсці ў службу Yahoo: паказана няслушнае імя карыстальніка."
+#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Account Verification - Yahoo"
+msgstr "Перавагі рахунку - Yahoo"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Select Messaging Service"
+msgstr "Крок 1: Выбар службы імгненных паведамленняў"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
-"login."
+"Welcome to the Add Account Wizard
\n"
+"Select the messaging service from the list below.
"
msgstr ""
-"Вы былі адключаныя ад службы Yahoo, магчыма з-за падвойнага ўваходу ў службу."
+"Вітаем у майстры дадання рахункаў!
\n"
+"Вылучыце службу паведамленняў са спіса.
"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Finished"
+msgstr "Гатова"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1 has been disconnected.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
+"Congratulations
\n"
+"You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.
"
msgstr ""
+"Віншуем!
\n"
+"Вы завяршылі настаўленне рахунку. Націсніце кнопку \"Гатова\".
"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816
-#, fuzzy
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
+"Use &custom color\n"
+"for account:"
msgstr ""
-"Пры далучэнні да сервера MSN адбылася памылка.\n"
-"Паведамленне аб памылцы:\n"
-"%2 - %3"
+"Выкарыстаць вылучаны колер\n"
+"для рахунка:"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
-#, fuzzy
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:62
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Use a custom color for this account"
+msgstr "Выкарыстаць вылучаны колер для гэтага рахунка"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:65
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:67
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
-msgstr " Прычына: %2"
+"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
+"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
+"icon to differentiate accounts from the same protocols."
+msgstr ""
+"Кожны тып пратаколу мае сваю значку. Вы можаце мець некалькі рахункаў аднаго "
+"пратаколу. Каб іх адрозніваць, вы можаце зрабіць падсвятленне значкі "
+"пратаколу рознымі колерамі для розных рахункаў."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid "Yahoo Plugin"
-msgstr "Утулка Yahoo"
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:76
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:78
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Account custom color selector"
+msgstr "Вылучыце колер рахунку"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891
-#, fuzzy
-msgid "User %1 has granted your authorization request."
-msgstr ""
-"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n"
-"Прычына: %2"
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:131
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect now"
+msgstr "Злучыцца зараз жа"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid ""
-"User %1 has rejected your authorization request.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n"
-"Прычына: %2"
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:137
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Connect right after Finish is pressed"
+msgstr "Злучыцца адразу пасля націску кнопкі \"Гатова\""
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
-#, fuzzy
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
-"Buzz"
-msgstr "Званок!!"
+"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
+"Finished."
+msgstr "Злучыцца адразу пасля націску кнопкі Гатова."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
-#, fuzzy
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
-"\n"
-"His/her message: %3\n"
+"Congratulations
\n"
+"You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.
\n"
"\n"
-"Accept?"
msgstr ""
-"Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць "
-"запрашэнне?"
+"Віншуем!
\n"
+"Вы завяршылі настаўленне рахунка. Націсніце кнопку \"Гатова\".
\n"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-msgid "Accept"
-msgstr "Прыняць"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Contact Addition Wizard"
+msgstr "Майстар дадання кантакту"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
-#, fuzzy
-msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
-msgstr "%1 быў запрошаны далучыцца да гэтай размовы."
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Уводзіны"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
-#, c-format
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:42
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
-msgstr ""
-"У паштовай скрыні Yahoo ёсць непрачытанае паведамленне.\n"
-"У паштовай скрыні Yahoo %n непрачытаных паведамлення.\n"
-"У паштовай скрыні Yahoo %n непрачытаных паведамленняў. "
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#, fuzzy
-msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.
Subject: %2"
-msgstr "У паштовай скрыні Yahoo ёсць новы ліст ад %1."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
-msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
+"Welcome to the Add Contact Wizard
\n"
+"\n"
+"This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
+"Kopete.
"
msgstr ""
-"Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць "
-"запрашэнне?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
-#, fuzzy
-msgid "Webcam for %1 is not available."
-msgstr "Сетка недаступная"
+"Вітаем ў майстры дадання кантакту!
\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Гэты майстар дапаможа вам дадаць у Kopete новы кантакт.
"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
-#, fuzzy
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55
+#, no-c-format
msgid ""
-"The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new "
-"buddy icon."
+"Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives "
+"you seamless integration between instant messaging, e-mail and other "
+"personal information management applications.
\n"
+"If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
+"Addressbook, uncheck the box below.
"
msgstr ""
-"Адкрыць вылучаны значок прыяцеля немагчыма.
Вылучыце іншы значок."
-"qt>"
+"Kopete захоўвае інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE. Гэта "
+"дазваляе праграмам, выкарыстоўваючым персанальную інфармацыю, такім як "
+"праграмы абмену паведамленнямі, кліентам электроннай пошты і іншым мець "
+"доступ да паказаных дадзеных.
\n"
+"Калі вы не хочаце захоўваць інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE, "
+"выключыце гэты сцяжок.
"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
-msgstr "Адбылася памылка пры спробе змяніць значку."
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Press the \"Next\" button to begin.
"
+msgstr "Націсніце кнопку \"Далей\" для працягу.
"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895
-#, fuzzy
-msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Выкарыстоўваць адрасную кнігу TDE для гэтага кантакту"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
+"Kopete"
msgstr ""
-"Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць "
-"запрашэнне?"
+"Уключыце гэты параметр, калі не хочаце інтэграваць Kopete з іншымі "
+"праграмамі TDE"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
-msgid "Buzz Contact"
-msgstr "Абудзіць карыстальніка"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Select Address Book Entry"
+msgstr "Выбраць элемэнт адраснай кнігі"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
-msgid "Show User Info"
-msgstr "Паказаць звесткі аб карыстальніку"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Select Display Name & Group"
+msgstr "Выбар паказваемага імя і групы"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
-msgid "Request Webcam"
-msgstr "Запыт на вэб-камеру"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Select Display Name and Group
"
+msgstr "Выбар паказваемага імя і групы
"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
-msgid "Invite to view your Webcam"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
+"Kopete:"
msgstr ""
+"Выберыце паказваемае імя кантакту. Так кантакт будзе выглядаць у Kopete:"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
-msgid "Yahoo Display Picture"
-msgstr "Значка Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "&Invite others"
-msgstr "Запрас&іць"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
-msgid "%1|Stealthed"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
msgstr ""
+"Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць імя, зададзенае самім "
+"карыстальнікам"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
-msgid "View &Webcam"
-msgstr "Прагляд малюнка з вэб-камеры"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
+msgstr "Вылучыце групы для кантакту:"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
-msgid "&Buzz Contact"
-msgstr "Абудзіць карыстальніка"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Групы"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
-msgid "&Stealth Setting"
-msgstr "Настаўленні нябачнасці"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "A contact may be present in more than one group"
+msgstr "Кантакт можа быць уключаны ў некалькі групаў"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "&Invite to Conference"
-msgstr "Запрашэнне да размовы"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Create New G&roup..."
+msgstr "Стварыць новую г&рупу..."
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
-msgid "&View Yahoo Profile"
-msgstr "Паказаць профіль Yahoo"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Click here to create a new group"
+msgstr "Націсніце гэтую кнопку для таго, каб стварыць новую групу"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
-msgid "Stealth Setting"
-msgstr "Параметры нябачнасці"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Instant Messaging Accounts"
+msgstr "Выбар рахунку"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
-msgid "Buzzz!!!"
-msgstr "Званок!!!"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Select Instant Messaging Accounts
"
+msgstr "Выберыце рахункі IM
"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
-#, fuzzy
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332
+#, no-c-format
msgid ""
-"I cannot find the jasper image convert program.\n"
-"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
-"Please see %1 for further information."
+"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
+"below."
msgstr ""
-"Немагчыма знайсці праграму ператварэння малюнкаў jasper.\n"
-"Яна неабходная для паказу малюнкаў з вэб-камер пры працы з Yahoo.\n"
-"Перайдзіце па адрасе %1."
+"Вылучыце рахункі, якія вы бы хацелі выкарыстаць для зносін з вылучаным "
+"чалавекам"
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: If a messaging service is missing from the list, please make "
+"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add "
+"new contacts.
"
+msgstr ""
+"Заўвага: Калі ў спісе нестае службы паведамленняў, упэўніцеся, што "
+"ў Kopete для яе створаны рахунак, і што ён гатовы для дадавання новых "
+"кантактаў
"
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "You must enter a valid password."
-msgstr "Вы павінны ўвесці карэктны пароль."
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:79
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Рахунак"
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
-msgid "Yahoo Buddy Icon"
-msgstr "Значка прыяцеля Yahoo"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:360
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:97
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Пратакол"
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:379
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:113
+#, no-c-format
msgid ""
-"The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new buddy "
-"icon."
+"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use "
+"more than one IM system, select them all here"
msgstr ""
-"Адкрыць вылучаны значок прыяцеля немагчыма.
Вылучыце іншы значок."
-"qt>"
+"Вылучыце службы абмену паведамленнямі для зносін з паказаным у кантакце "
+"чалавекам. Калі ён выкарыстоўвае некалькі служб, пакажыце іх усё"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Хутка вярнуся"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
+"Messaging system, select them all here"
+msgstr ""
+"Вылучыце, якую службу абмену паведамленнямі трэба выкарыстаць для зносін з "
+"вылучаным чалавекам. Калі ён карыстаецца некалькімі службамі абмену "
+"паведамленнямі, вылучыце іх усё"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
-msgid "Not at home"
-msgstr "Не дома"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "You can always add more ways to message this contact later."
+msgstr "Вы заўсёды зможаце дадаць іншыя спосабы сувязі пазней."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
-msgid "Not at my desk"
-msgstr "Няма на месцы"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Congratulations
\n"
+"\n"
+"You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
+"contact will be added to your contact list.
\n"
+"\n"
+"Note: If adding this contact requires authorization from one or "
+"more of the messaging services, Kopete may prompt you for further "
+"information after this screen.
"
+msgstr ""
+"Віншуем!
\n"
+"\n"
+"Стварэнне кантакту завершанае. Націсніце \"Гатова\", і кантакт будзе "
+"дададзены ў ваш спіс.
\n"
+"\n"
+"Заўвага: калі для дадання гэтага кантакту адна або некалькі служб "
+"паведамленняў запатрабуюць аўтарызацыі, пасля націску на кнопку \"Гатова\" "
+"Kopete можа запытаць дадатковую інфармацыю.
"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
-msgid "Not in the office"
-msgstr "Няма ў офісе"
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Fast Contact Addition Wizard"
+msgstr "Майстар хуткага стварэння кантактаў"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
-msgid "On the phone"
-msgstr "Размаўляю па тэлефоне"
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Select IM Accounts
"
+msgstr "Вылучыце рахункі службы імгненных паведамленняў
"
+
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Зроблена"
+
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contact added.
\n"
+"That was fast.
"
+msgstr ""
+"Кантакт дададзены
\n"
+"\n"
+"Гэта было хутка, не ці праўда?
"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
-msgid "On vacation"
-msgstr "На канікулах"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
+#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5
+#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Гутарка"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "Пайшоў на абед"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:18
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Фармат"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
-msgid "Stepped out"
-msgstr "Выйшаў"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "&Tabs"
+msgstr "&Карткі"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
-msgid "Custom"
-msgstr "Іншае"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Chat Members List"
+msgstr "Спіс удзельнікаў гутаркі"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
-msgid "Buddy Icon Checksum"
-msgstr "Кантрольная сума значкі прыяцеля"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:57
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:41 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:47
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:414
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
-msgid "Buddy Icon Expire"
-msgstr "Значка прыяцеля дзейнічае да"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:60
+#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Панэль фармату"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
-msgid "Buddy Icon Remote Url"
-msgstr "Адрас значкі прыяцеля"
+#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Ф&армат"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
-msgid "YAB Id"
-msgstr ""
+#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Раўнаванне"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Pager number"
-msgstr "Нумар карыстальніка:"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Кіраванне рахункамі"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Fax number"
-msgstr "Нумар карыстальніка:"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:31
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новы..."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Additional number"
-msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Add new account"
+msgstr "Дадаць новы рахунак"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
-msgid "Alternative email 1"
-msgstr ""
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змяніць..."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
-msgid "GoogleTalk"
-msgstr ""
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Modify selected account"
+msgstr "Мадыфікаваць выбраны рахунак"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Skype"
-msgstr "Космас"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Let you edit the account's properties."
+msgstr "Дазваляе рэдагаваць уласцівасці рахунку."
-#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Remove selected account"
+msgstr "Выдаліць выбраны рахунак"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
-msgid "QQ"
-msgstr ""
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom color"
+msgstr "Выкарыстаць свой колер"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Private Address"
-msgstr "IP-адрас"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Use custom color for account"
+msgstr "Выкарыстаць вылучаны колер для рахунку"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Private City"
-msgstr "Сьпіс прыватных ключоў"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to set a custom color for this account"
+msgstr "Дазваляе вылучыць колер для гэтага рахунку."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Private State"
-msgstr "Прыватны тэлефон"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows you to set a custom color for this account.\n"
+"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
+"Useful if you have several accounts of the same protocol"
+msgstr ""
+"Дазваляе выбрацьць нестандартны колер для рахунку.\n"
+"Піктаграмы кантактаў гэтага рахунка будуць мець гэты колер. Карысна, калі ў "
+"вас некалькі рахункаў аднаго пратаколу"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Private ZIP"
-msgstr "Прыватны тэлефон"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Increase the priority"
+msgstr "Павялічыць прыярытэт"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Private Country"
-msgstr "Прыватны тэлефон"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:166
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
+"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
+"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
+"priority (if all contacts have the same online status.)"
+msgstr ""
+"Карыстайцеся гэтымі кнопкамі для павелічэння або памяншэння прыярытэту.\n"
+"Ён выкарыстоўваецца для азначэння кантакту, які трэба выкарыстаць, па "
+"пстрычцы на метакантакце (звчайна, у першую чаргу выбіраюцца кантакты са "
+"станам \"У сеціве\")."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Private URL"
-msgstr "Сьпіс прыватных ключоў"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Decrease the priority"
+msgstr "Зменшыць прыярытэт"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Corporation"
-msgstr "Пацверджанне"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window Appearance"
+msgstr "Знешні выгляд вакна гутаркі"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Work Address"
-msgstr "Працоўны адрас"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Styles"
+msgstr "Стылі"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Work State"
-msgstr "Працоўная вуліца"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Get New..."
+msgstr "Загрузіць новыя..."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Work ZIP"
-msgstr "Звесткі аб працы"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
+msgstr "Загрузіць стылі акна гутаркі праз Інтэрнэт"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Work URL"
-msgstr "Працоўны:"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Install..."
+msgstr "Устанавіць новую тэму..."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
-msgid "Anniversary"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Style Variant:"
msgstr ""
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Notes"
-msgstr "&Заметкі"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Additional 1"
-msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Additional 2"
-msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Паказваць імя"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Additional 3"
-msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Group consecuti&ve messages"
+msgstr ""
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Additional 4"
-msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:16
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
-#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Account Verification - Yahoo"
-msgstr "Перавагі рахунку - Yahoo"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Base font:"
+msgstr "Базавы шрыфт:"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Step One: Select Messaging Service"
-msgstr "Крок 1: Выбар службы імгненных паведамленняў"
+msgid "Highlight foreground:"
+msgstr "Вылучаны тэкст:"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:91
#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Add Account Wizard
\n"
-"Select the messaging service from the list below.
"
-msgstr ""
-"Вітаем у майстры дадання рахункаў!
\n"
-"Вылучыце службу паведамленняў са спіса.
"
+msgid "Base font color:"
+msgstr "Колер базавага шрыфту:"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Finished"
-msgstr "Гатова"
+msgid "Highlight background:"
+msgstr "Фон вылучанага тэксту:"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:130
#, no-c-format
-msgid ""
-"Congratulations
\n"
-"You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.
"
-msgstr ""
-"Віншуем!
\n"
-"Вы завяршылі настаўленне рахунку. Націсніце кнопку \"Гатова\".
"
+msgid "Link color:"
+msgstr "Колер спасылкі:"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:138
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use &custom color\n"
-"for account:"
-msgstr ""
-"Выкарыстаць вылучаны колер\n"
-"для рахунка:"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колер фону:"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:62
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:64
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Use a custom color for this account"
-msgstr "Выкарыстаць вылучаны колер для гэтага рахунка"
+msgid "Formatting Overrides"
+msgstr "Перакрыцці фарматавання"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:65
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:67
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:164
#, no-c-format
-msgid ""
-"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
-"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
-"icon to differentiate accounts from the same protocols."
-msgstr ""
-"Кожны тып пратаколу мае сваю значку. Вы можаце мець некалькі рахункаў аднаго "
-"пратаколу. Каб іх адрозніваць, вы можаце зрабіць падсвятленне значкі "
-"пратаколу рознымі колерамі для розных рахункаў."
+msgid "Do not show user specified &background color"
+msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам колер фону "
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:76
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:78
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Account custom color selector"
-msgstr "Вылучыце колер рахунку"
+msgid "Do not show user specified &foreground color"
+msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам колер"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:131
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:133
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Co&nnect now"
-msgstr "Злучыцца зараз жа"
+msgid "Do not show user specified &rich text"
+msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам фарматаваны тэкст"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:137
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Connect right after Finish is pressed"
-msgstr "Злучыцца адразу пасля націску кнопкі \"Гатова\""
+msgid "Use custom fonts for contact list items"
+msgstr "Выкарыстаць вылучаныя шрыфты для запісаў спісу кантактаў"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group font:"
+msgstr "Групавая гутарка"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
-"Finished."
-msgstr "Злучыцца адразу пасля націску кнопкі Гатова."
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Сярэдні шрыфт:"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:311
#, no-c-format
-msgid ""
-"Congratulations
\n"
-"You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Віншуем!
\n"
-"Вы завяршылі настаўленне рахунка. Націсніце кнопку \"Гатова\".
\n"
+msgid "Small font:"
+msgstr "Маленькі шрыфт:"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:360
#, no-c-format
-msgid "Contact Addition Wizard"
-msgstr "Майстар дадання кантакту"
+msgid "Recolor contacts marked as idle:"
+msgstr "Колер бяздзейных:"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:23
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:368
#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Уводзіны"
+msgid "Group name color:"
+msgstr "Колер імені групы:"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:42
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Add Contact Wizard
\n"
-"\n"
-"This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
-"Kopete.
"
-msgstr ""
-"Вітаем ў майстры дадання кантакту!
\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Гэты майстар дапаможа вам дадаць у Kopete новы кантакт.
"
+msgid "Contact List Appearance"
+msgstr "Знешні выгляд спіса кантактаў"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:35
#, no-c-format
-msgid ""
-"Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives "
-"you seamless integration between instant messaging, e-mail and other "
-"personal information management applications.
\n"
-"If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
-"Addressbook, uncheck the box below.
"
-msgstr ""
-"Kopete захоўвае інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE. Гэта "
-"дазваляе праграмам, выкарыстоўваючым персанальную інфармацыю, такім як "
-"праграмы абмену паведамленнямі, кліентам электроннай пошты і іншым мець "
-"доступ да паказаных дадзеных.
\n"
-"Калі вы не хочаце захоўваць інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE, "
-"выключыце гэты сцяжок.
"
+msgid "Layout"
+msgstr "Размяшчэнне"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Press the \"Next\" button to begin.
"
-msgstr "Націсніце кнопку \"Далей\" для працягу.
"
+msgid "Arrange metacontacts by &group"
+msgstr "Сартаваць метаконтакты па групах"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:54
#, no-c-format
-msgid "&Use the TDE address book for this contact"
-msgstr "&Выкарыстоўваць адрасную кнігу TDE для гэтага кантакту"
+msgid "Show tree &branch lines"
+msgstr "Паказваць лініі галінак дрэва"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:87
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
-"Kopete"
-msgstr ""
-"Уключыце гэты параметр, калі не хочаце інтэграваць Kopete з іншымі "
-"праграмамі TDE"
+msgid "In&dent contacts"
+msgstr "Вы&лучаць кантакты"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:99
#, no-c-format
-msgid "Select Address Book Entry"
-msgstr "Выбраць элемэнт адраснай кнігі"
+msgid "Contact Display Mode"
+msgstr "Рэжым паказу кантактаў"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Select Display Name & Group"
-msgstr "Выбар паказваемага імя і групы"
+msgid "List Style"
+msgstr "Стыль спісу"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:180
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Select Display Name and Group
"
-msgstr "Выбар паказваемага імя і групы
"
+msgid "&Classic, left-aligned status icons"
+msgstr "Класічны, значкі стану злева"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:194
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
-"Kopete:"
+msgid "Alt+C"
msgstr ""
-"Выберыце паказваемае імя кантакту. Так кантакт будзе выглядаць у Kopete:"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
-msgstr ""
-"Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць імя, зададзенае самім "
-"карыстальнікам"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "&Right-aligned status icons"
+msgstr "Значкі стану справа"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:244
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138
#, no-c-format
-msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
-msgstr "Вылучыце групы для кантакту:"
+msgid "Alt+R"
+msgstr ""
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:256
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Групы"
+msgid "Detailed &view"
+msgstr "Падрабязны &выгляд"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:272
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149
#, no-c-format
-msgid "A contact may be present in more than one group"
-msgstr "Кантакт можа быць уключаны ў некалькі групаў"
+msgid "Alt+V"
+msgstr ""
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Create New G&roup..."
-msgstr "Стварыць новую г&рупу..."
+msgid "Use contact photos when available"
+msgstr "Выкарыстоўваць фатаграфіі кантакта калі магчыма"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "Click here to create a new group"
-msgstr "Націсніце гэтую кнопку для таго, каб стварыць новую групу"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displayed Theme Path"
+msgstr "Паказваць імя"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Select Instant Messaging Accounts"
-msgstr "Выбар рахунку"
+msgid "Contact List Animations"
+msgstr "Анімацыя спісу кантактаў"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Select Instant Messaging Accounts
"
-msgstr "Выберыце рахункі IM
"
+msgid "&Animate changes to contact list items"
+msgstr "Анімаваць змены ў спісе кантактаў"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
-"below."
+msgid "Alt+A"
msgstr ""
-"Вылучыце рахункі, якія вы бы хацелі выкарыстаць для зносін з вылучаным "
-"чалавекам"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note: If a messaging service is missing from the list, please make "
-"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add "
-"new contacts.
"
-msgstr ""
-"Заўвага: Калі ў спісе нестае службы паведамленняў, упэўніцеся, што "
-"ў Kopete для яе створаны рахунак, і што ён гатовы для дадавання новых "
-"кантактаў
"
+msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+msgstr "Плаўнае хаванне/паказ кантактаў, калі яны з'яўляюцца/знікаюць"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:79
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:224
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Рахунак"
+msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
+msgstr "Згортваць/разгортваць кантакты, калі яны з'яўляюцца/знікаюць"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:360
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:97
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232
#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Пратакол"
+msgid "Contact List Auto-Hide"
+msgstr "Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:379
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:113
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use "
-"more than one IM system, select them all here"
+"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount "
+"of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of "
+"time in the 'Time until autohide' box below."
msgstr ""
-"Вылучыце службы абмену паведамленнямі для зносін з паказаным у кантакце "
-"чалавекам. Калі ён выкарыстоўвае некалькі служб, пакажыце іх усё"
+"Пры ўключэнні гэтага параметра акно спісу кантактаў будзе аўтаматычна "
+"схавана праз выбраны тэрмін, калі над ім не знаходзіцца курсор мышы. Тэрмін "
+"вы можаце вызначыць у поле 'Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў', "
+"размешчаным ніжэй."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246
#, no-c-format
-msgid ""
-"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
-"Messaging system, select them all here"
-msgstr ""
-"Вылучыце, якую службу абмену паведамленнямі трэба выкарыстаць для зносін з "
-"вылучаным чалавекам. Калі ён карыстаецца некалькімі службамі абмену "
-"паведамленнямі, вылучыце іх усё"
+msgid "A&uto-hide contact list"
+msgstr "Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202
#, no-c-format
-msgid "You can always add more ways to message this contact later."
-msgstr "Вы заўсёды зможаце дадаць іншыя спосабы сувязі пазней."
+msgid " Sec"
+msgstr " с"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294
#, no-c-format
-msgid ""
-"Congratulations
\n"
-"\n"
-"You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
-"contact will be added to your contact list.
\n"
-"\n"
-"Note: If adding this contact requires authorization from one or "
-"more of the messaging services, Kopete may prompt you for further "
-"information after this screen.
"
-msgstr ""
-"Віншуем!
\n"
-"\n"
-"Стварэнне кантакту завершанае. Націсніце \"Гатова\", і кантакт будзе "
-"дададзены ў ваш спіс.
\n"
-"\n"
-"Заўвага: калі для дадання гэтага кантакту адна або некалькі служб "
-"паведамленняў запатрабуюць аўтарызацыі, пасля націску на кнопку \"Гатова\" "
-"Kopete можа запытаць дадатковую інфармацыю.
"
+msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgstr "Затрымка перад хаваннем спісу кантактаў і паласы прагорткі."
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305
#, no-c-format
-msgid "Fast Contact Addition Wizard"
-msgstr "Майстар хуткага стварэння кантактаў"
+msgid "after the cursor left the window"
+msgstr "пасля перамяшчэння курсора з акна"
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Select IM Accounts
"
-msgstr "Вылучыце рахункі службы імгненных паведамленняў
"
+msgid "Change &Tooltip Contents..."
+msgstr "Змяніць змест падказкі..."
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Done"
-msgstr "Зроблена"
+msgid "&Use emoticons"
+msgstr "&Выкарыстоўваць піктаграмы эмоцыяў"
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:182
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
-"Contact added.
\n"
-"That was fast.
"
+"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
+"replaced by an image"
msgstr ""
-"Кантакт дададзены
\n"
-"\n"
-"Гэта было хутка, не ці праўда?
"
+"Калі опцыя вылучаная, то замест знакаў значак эмоцыяў будуць паказвацца "
+"малюнкі"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
-#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:38
#, no-c-format
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Гутарка"
+msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
+msgstr "Значкі эмоцыяў павінны быць аддзеленыя прабеламі"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:18
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Фармат"
+msgid ""
+"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by "
+"spaces will be shown as images."
+msgstr ""
+"Калі параметр уключаны, то значкамі эмоцыяў будуць лічыцца толькі тыя знакі, "
+"якія аддзеленыя ад тэксту прабеламі."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:23
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55
#, no-c-format
-msgid "&Tabs"
-msgstr "&Карткі"
+msgid "Select emoticon theme:"
+msgstr "Тэма значак эмоцыяў:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68
#, no-c-format
-msgid "&Chat Members List"
-msgstr "Спіс удзельнікаў гутаркі"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Прагляд:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:57
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:41 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:47
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:414
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:267
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+msgid "&Get New Themes..."
+msgstr "Загрузіць новыя тэмы..."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:60
-#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Панэль фармату"
+msgid "Download emoticon theme from the Internet"
+msgstr "Сцягнуць тэму значак эмоцыяў з Інтэрнэта"
-#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Ф&армат"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Theme..."
+msgstr "&Рэдагаваць..."
-#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:11
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit the selected emoticons theme"
+msgstr "Тэма значак эмоцыяў:"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&Alignment"
-msgstr "Раўнаванне"
+msgid "&Install Theme File..."
+msgstr "Устанавіць новую тэму..."
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:17
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Кіраванне рахункамі"
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Выдаліць тэму"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:31
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EmoticonsEditWidget"
+msgstr "Значкі &эмоцыяў"
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "&Дадаць..."
+
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новы..."
+msgid ""
+"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
+"contact tooltips. You can then sort them."
+msgstr ""
+"Пры дапамозе кнопак са стрэлкамі перамесціце ў спіс справа патрэбныя пункты. "
+"Пункты спісу можна ўпарадкаваць."
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Add new account"
-msgstr "Дадаць новы рахунак"
+msgid "Here you can customize the contact tooltips"
+msgstr "Тут можна наставіць усплывальныя падказкі кантактў"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Змяніць..."
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently not present in the "
+"contact tooltip."
+msgstr ""
+"Элементы гэтага спісу не ўваходзяць у спіс усплыўных падказак аб "
+"кантактах."
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128
#, no-c-format
-msgid "Modify selected account"
-msgstr "Мадыфікаваць выбраны рахунак"
+msgid "v"
+msgstr "v"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Let you edit the account's properties."
-msgstr "Дазваляе рэдагаваць уласцівасці рахунку."
+msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
+msgstr "З дапамогай гэтых кнопак можна ўпарадкаваць элементы спісу."
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Remove selected account"
-msgstr "Выдаліць выбраны рахунак"
+msgid "^"
+msgstr "^"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:100
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Use &custom color"
-msgstr "Выкарыстаць свой колер"
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:103
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Use custom color for account"
-msgstr "Выкарыстаць вылучаны колер для рахунку"
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:106
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:158
#, no-c-format
-msgid "Allows you to set a custom color for this account"
-msgstr "Дазваляе вылучыць колер для гэтага рахунку."
+msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+msgstr ""
+"З дапамогай гэтых кнопак можна дадаваць і выдаляць запісы спісу ўсплыўных "
+"падказак аб кантактах."
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
-"Allows you to set a custom color for this account.\n"
-"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
-"Useful if you have several accounts of the same protocol"
+"This list contains elements which are currently present in the "
+"contact tooltips."
msgstr ""
-"Дазваляе выбрацьць нестандартны колер для рахунку.\n"
-"Піктаграмы кантактаў гэтага рахунка будуць мець гэты колер. Карысна, калі ў "
-"вас некалькі рахункаў аднаго пратаколу"
+"Элементы гэтага спісу уваходзяць у спіс усплыўных падказак кантактаў."
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Increase the priority"
-msgstr "Павялічыць прыярытэт"
+msgid "Video"
+msgstr "Відэа"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:166
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:47
#, no-c-format
-msgid ""
-"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
-"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
-"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
-"priority (if all contacts have the same online status.)"
-msgstr ""
-"Карыстайцеся гэтымі кнопкамі для павелічэння або памяншэння прыярытэту.\n"
-"Ён выкарыстоўваецца для азначэння кантакту, які трэба выкарыстаць, па "
-"пстрычцы на метакантакце (звчайна, у першую чаргу выбіраюцца кантакты са "
-"станам \"У сеціве\")."
+msgid "Device"
+msgstr "Прылада"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Decrease the priority"
-msgstr "Зменшыць прыярытэт"
+msgid "&Video Device Configuration"
+msgstr "Настаўленні &відэапрылады"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:24
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:93
+#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79
#, no-c-format
-msgid "Chat Window Appearance"
-msgstr "Знешні выгляд вакна гутаркі"
+msgid "Device:"
+msgstr "Прылада:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:43
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Styles"
-msgstr "Стылі"
+msgid "Input:"
+msgstr "Увод:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:109
#, no-c-format
-msgid "&Get New..."
-msgstr "Загрузіць новыя..."
+msgid "Standard:"
+msgstr "Стандартны:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:174
#, no-c-format
-msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
-msgstr "Загрузіць стылі акна гутаркі праз Інтэрнэт"
+msgid "Con&trols"
+msgstr "Кір&аванне"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Install..."
-msgstr "Устанавіць новую тэму..."
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "&Image Adjustment"
+msgstr "&Настаўленні відарыса"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Style Variant:"
-msgstr ""
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркасць:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Паказваць імя"
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Кантраст:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:176
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:260
#, no-c-format
-msgid "Group consecuti&ve messages"
-msgstr ""
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насычанасць:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:16
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:46
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:276
#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Колеры"
+msgid "Whiteness:"
+msgstr "Беласць:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:44
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:292
#, no-c-format
-msgid "Base font:"
-msgstr "Базавы шрыфт:"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Колер:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:60
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:443
#, no-c-format
-msgid "Highlight foreground:"
-msgstr "Вылучаны тэкст:"
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Наста&ўленні"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:91
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:470
#, no-c-format
-msgid "Base font color:"
-msgstr "Колер базавага шрыфту:"
+msgid "Image options"
+msgstr "Настаўленні відарыса"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:122
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Highlight background:"
-msgstr "Фон вылучанага тэксту:"
+msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
+msgstr "Аўта&матычная наладка яркасці/кантрасту"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:130
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:505
#, no-c-format
-msgid "Link color:"
-msgstr "Колер спасылкі:"
+msgid "Automatic color correction"
+msgstr "Аўтаматычнае выпраўленне колераў"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:138
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524
#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колер фону:"
+msgid "See preview mirrored"
+msgstr "Адлюстраваць перадагляд"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:153
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Formatting Overrides"
-msgstr "Перакрыцці фарматавання"
+msgid "&Interface Preference"
+msgstr "Перавагі &інтэрфэйсу"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:164
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &background color"
-msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам колер фону "
+msgid "Chat Window Grouping &Policy"
+msgstr "&Настаўленні спосабу групавання"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:172
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99
#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &foreground color"
-msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам колер"
+msgid "Open All Messages in New Chat Window"
+msgstr "Адкрываць усе паведамленні ў новых вокнах"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:180
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &rich text"
-msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам фарматаваны тэкст"
+msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
+msgstr "Групаваць паведамленні з аднаго рахунка ў адным акне"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:201
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Use custom fonts for contact list items"
-msgstr "Выкарыстаць вылучаныя шрыфты для запісаў спісу кантактаў"
+msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
+msgstr "Групаваць усе паведамленні ў адным акне"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Group font:"
-msgstr "Групавая гутарка"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
+msgstr "Групаваць паведамленні ад кантактаў з адной групы ў адным акне"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
+msgstr "Групаваць паведамленні ад аднаго метакантакта ў адным акне"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" - Open all messages in a new chat "
+"window\n"
+"
- Every chat will have its own window.\n"
+"
- Group messages from the same account "
+"in the same chat window\n"
+"
- All chats for one account get grouped in "
+"to one window by using tabs.\n"
+"
- Group all messages in the same chat "
+"window\n"
+"
- All chats get grouped in to one window "
+"by using tabs.\n"
+"
- Group messages from contacts in the "
+"same group in the same chat window\n"
+"
- All chats from one group get grouped in "
+"to one window by using tabs.\n"
+"
- Group messages from the same "
+"metacontact in the same chat window\n"
+"
- All chats from one metacontact get "
+"grouped in to one window by using tabs.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" - Адчкрываць усе паведамленні ў новым "
+"акне гутаркі\n"
+"
- Кожнай гутарцы будзе адпавядаць адно "
+"акно.\n"
+"
- Усе гутаркі аднаго рахунку ў адным "
+"акне\n"
+"
- Усе гутаркі з выкарыстаннем аднаго "
+"рахунку паказваюцца на картках аднаго вакна.\n"
+"
- Усё паведамленні ў адным акне\n"
+"
- Усе гутаркі паказваюцца на картках "
+"аднаго вокны.\n"
+"
- Усе гутаркі з суразмоўцамі з адной "
+"групы кантактаў у адным акне\n"
+"
- Усе гутаркі з суразмоўцамі з адной групы "
+"кантактаў паказваюцца на картках аднаго вакна.\n"
+"
- Усе гутаркі з суразмоўцамі з аднаго "
+"метакантакта ў адным акне\n"
+"
- Усе гутаркі з суразмоўцамі з аднаго "
+"метаконтакта паказваюцца на картках аднаго вакна.\n"
+"
\n"
+" "
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:156
#, no-c-format
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Сярэдні шрыфт:"
+msgid "High&light messages containing your nickname"
+msgstr "Падсвечваць паведамленні, якія змяшчаюць вашу &мянушку"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:311
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Small font:"
-msgstr "Маленькі шрыфт:"
+msgid "E&nable automatic spell checking"
+msgstr "Аўтаматычная праверка правапісу"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:360
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Recolor contacts marked as idle:"
-msgstr "Колер бяздзейных:"
+msgid "&Show events in chat window"
+msgstr "Паказваць падзеі ў акне гутаркі"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:368
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196
#, no-c-format
-msgid "Group name color:"
-msgstr "Колер імені групы:"
+msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
+msgstr "Абразаць імёны кантактаў даўжэй за:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:16
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:245
#, no-c-format
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "Знешні выгляд спіса кантактаў"
+msgid "&Maximum number of chat window lines:"
+msgstr "Максімальная колькасць радкоў у акне гутаркі:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:35
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:251
#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Размяшчэнне"
+msgid ""
+"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
+"for complex layouts."
+msgstr ""
+"Абмяжуйце максімальны лік радкоў, паказваемых у акне гутаркі, каб павысіць "
+"хуткасць прамалёўкі акна."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:46
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Arrange metacontacts by &group"
-msgstr "Сартаваць метаконтакты па групах"
+msgid "Events"
+msgstr "Падзеі"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:54
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Show tree &branch lines"
-msgstr "Паказваць лініі галінак дрэва"
+msgid "Tray Flash && Bubble"
+msgstr "Міганне значкі і ўсплыўная падказка"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:87
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Flash s&ystem tray"
+msgstr "Анімацыя значкі ў трэі"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41
#, no-c-format
-msgid "In&dent contacts"
-msgstr "Вы&лучаць кантакты"
+msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+msgstr "Анімацыя значкі ў трэі пры атрыманні новага паведамлення"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:99
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Contact Display Mode"
-msgstr "Рэжым паказу кантактаў"
+msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
+msgstr ""
+"Пры атрыманні новага паведамлення значка у сістэмным трэі будзе міргаць."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:110
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80
#, no-c-format
-msgid "List Style"
-msgstr "Стыль спісу"
+msgid "&Left mouse click opens message"
+msgstr "Адкрываць паведамленне пры пстрычцы левай кнопкай мышы"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:121
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:83
#, no-c-format
-msgid "&Classic, left-aligned status icons"
-msgstr "Класічны, значкі стану злева"
+msgid ""
+"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
+"minimizing contact list"
+msgstr ""
+"Па пстрычцы левай кнопкай мышы па значцы, якая мігціць будзе адкрывацца "
+"паведамленне, а не спіс кантактаў"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
+msgid ""
+"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
+"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
+"is sending messages). A middle click always opens this message."
msgstr ""
+"Па пстрычцы левай кнопкай мышы па значцы, якая мігціць ў сістэмным трэі "
+"будзе адкрывацца паведамленне, а не спіс кантактаў (у спісе кантактаў можна "
+"пазнаць адпраўніка паведамлення). Пры пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы будзе "
+"заўсёды адкрывацца толькі паведамленне."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sho&w bubble"
+msgstr "Паказваць усплыўную падказку"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:99
#, no-c-format
-msgid "&Right-aligned status icons"
-msgstr "Значкі стану справа"
+msgid "Show a bubble on an incoming message"
+msgstr "Паказваць усплыўную падказку пры атрыманні новага паведамлення"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
+msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
msgstr ""
+"Пры атрыманні новага паведамлення яго пачатак будзе паказаны ва ўсплыўнай "
+"падказцы."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138
#, no-c-format
-msgid "Detailed &view"
-msgstr "Падрабязны &выгляд"
+msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
+msgstr "Зачыняць акно гутаркі па кнопцы \"Ігнараваць\""
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141
#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
+msgid ""
+"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
msgstr ""
+"Пры націску кнопкі \"Ігнараваць\" ва ўсплыўнай падказцы акно гутаркі з "
+"адпраўніком будзе закрыта"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144
#, no-c-format
-msgid "Use contact photos when available"
-msgstr "Выкарыстоўваць фатаграфіі кантакта калі магчыма"
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
+"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+msgstr ""
+"Калі адчынена акно гутаркі з адпраўніком паведамлення, то пры націску кнопкі "
+"\"Ігнараваць\" ва ўсплыўнай падказцы гэтае акно будзе закрыта."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Displayed Theme Path"
-msgstr "Паказваць імя"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Animations"
-msgstr "Анімацыя спісу кантактаў"
+msgid "Close &bubble automatically after"
+msgstr "Аўтаматычна далучацца пры запу&ску"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188
#, no-c-format
-msgid "&Animate changes to contact list items"
-msgstr "Анімаваць змены ў спісе кантактаў"
+msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
+msgstr ""
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Alt+A"
+msgid ""
+"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed "
+"one will be replaced by a new one if another message is waiting."
msgstr ""
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
-msgstr "Плаўнае хаванне/паказ кантактаў, калі яны з'яўляюцца/знікаюць"
+msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
+msgstr "Выключыць невылучаныя паведамленні з акна групавой гутаркі"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
-msgstr "Згортваць/разгортваць кантакты, калі яны з'яўляюцца/знікаюць"
+msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
+msgstr ""
+"Абвяшчаць аб з'яўленні толькі вылучаных паведамленняў у акне групавой гутаркі"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244
#, no-c-format
-msgid "Contact List Auto-Hide"
-msgstr "Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў"
+msgid ""
+"In very active group chats important messages can be singled out by "
+"excluding non-highlighted messages from notification."
+msgstr ""
+"Калі опцыя ўключаная, то праграма будзе звяртаць вашу ўвагу толькі на "
+"з'яўленне вылучаных паведамленняў у акне групавой гутаркі. Карысна, калі "
+"гутарка ідзе вельмі актыўна."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252
#, no-c-format
+msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
+msgstr ""
+"Выключыць паведамленні гутарак, вокны якіх знаходзяцца на гэтым працоўным "
+"стале"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount "
-"of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of "
-"time in the 'Time until autohide' box below."
+"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
msgstr ""
-"Пры ўключэнні гэтага параметра акно спісу кантактаў будзе аўтаматычна "
-"схавана праз выбраны тэрмін, калі над ім не знаходзіцца курсор мышы. Тэрмін "
-"вы можаце вызначыць у поле 'Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў', "
-"размешчаным ніжэй."
+"Не абвяшчаць аб паведамленнях у вокнах гутаркі, якія знаходзяцца на бягучым "
+"працоўным стале"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258
#, no-c-format
-msgid "A&uto-hide contact list"
-msgstr "Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў"
+msgid ""
+"This option allows you to turn off the notification of events for chat "
+"windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then "
+"only chat windows on different desktops than the current one will notify you "
+"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that "
+"an event has occured."
+msgstr ""
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279
#, no-c-format
-msgid " Sec"
-msgstr " с"
+msgid "E&nable events while away"
+msgstr "Апрацоўваць падзеі пры адсутнасці карыстальніка"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282
#, no-c-format
-msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
-msgstr "Затрымка перад хаваннем спісу кантактаў і паласы прагорткі."
+msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
+msgstr "Апрацоўваць паведамленні пры стане \"Няма на месцы\""
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285
#, no-c-format
-msgid "after the cursor left the window"
-msgstr "пасля перамяшчэння курсора з акна"
+msgid ""
+"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
+"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
+"affect the flashing of the system tray icon."
+msgstr ""
+"Абвяшчэнні будуць паказвацца нават у тым выпадку, калі кліент знаходзіцца ў "
+"адным з наступных станаў: \"Няма на месцы\", \"Недаступны\" або \"Не "
+"турбаваць\". Звярнеце ўвагу: гэтая опцыя не ставіцца да анімацыі значкі ў "
+"сістэмным трэі."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293
#, no-c-format
-msgid "Change &Tooltip Contents..."
-msgstr "Змяніць змест падказкі..."
+msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
+msgstr "Апрацоўваць падзеі, калі акно гутаркі актыўна"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "&Use emoticons"
-msgstr "&Выкарыстоўваць піктаграмы эмоцыяў"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+msgstr ""
+"Апрацоўваць падзеі, звязаныя з уваходнымі паведамленнямі, калі акно гутаркі "
+"актыўна"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:30
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:299
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
-"replaced by an image"
+"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
+"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble "
+"is shown."
msgstr ""
-"Калі опцыя вылучаная, то замест знакаў значак эмоцыяў будуць паказвацца "
-"малюнкі"
+"Апрацоўваць падзеі, звязаныя з уваходнымі паведамленнямі, калі акно гутаркі "
+"актыўна. Звярнеце ўвагу: пры гэтым значка у сістэмным трэі не міргае і "
+"ўсплыўная падказка не паказваецца."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
-msgstr "Значкі эмоцыяў павінны быць аддзеленыя прабеламі"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
+msgstr ""
+"Пры з'яўленні паведамлення пераходзіць на працоўны стол, на якім адчынена "
+"акно гутаркі"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:44
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:310
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by "
-"spaces will be shown as images."
+"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
+"opening his/her message"
msgstr ""
-"Калі параметр уключаны, то значкамі эмоцыяў будуць лічыцца толькі тыя знакі, "
-"якія аддзеленыя ад тэксту прабеламі."
+"Пры з'яўленні паведамлення пераходзіць на працоўны стол, у якім адчынена "
+"акно гутаркі з гэтым карыстальнікам"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313
#, no-c-format
-msgid "Select emoticon theme:"
-msgstr "Тэма значак эмоцыяў:"
+msgid ""
+"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
+"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
+"this chat window."
+msgstr ""
+"Калі акно гутаркі з адпраўніком ужо адчынена і ўтрымлівае новае "
+"паведамленне, то актыўным стане працоўны стол, на якім гэтае акно "
+"знаходзіцца."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321
#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Прагляд:"
+msgid "&Raise window on incoming message"
+msgstr "Паказаць акно пры атрыманні новага паведамлення"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324
#, no-c-format
-msgid "&Get New Themes..."
-msgstr "Загрузіць новыя тэмы..."
+msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
+msgstr "Паказаць акно/картку гутаркі пры атрыманні новага паведамлення"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327
#, no-c-format
-msgid "Download emoticon theme from the Internet"
-msgstr "Сцягнуць тэму значак эмоцыяў з Інтэрнэта"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edit Theme..."
-msgstr "&Рэдагаваць..."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit the selected emoticons theme"
-msgstr "Тэма значак эмоцыяў:"
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
+"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
+"other windows."
+msgstr ""
+"Калі акно гутаркі з адпраўніком ужо адкрыта, і гэтае акно ўтрымлівае новае "
+"паведамленне, то яно будзе змешчана на бягучы працоўны стол па-над усімі "
+"астатнімі вокнамі."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&Install Theme File..."
-msgstr "Устанавіць новую тэму..."
+msgid "System Tray"
+msgstr "Сістэмны трэй"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Выдаліць тэму"
-
-#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "EmoticonsEditWidget"
-msgstr "Значкі &эмоцыяў"
+msgid "Show system tray &icon"
+msgstr "Паказваць значку ў сіст&эмным трэі"
-#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "&Дадаць..."
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Show the icon in the system tray"
+msgstr "Паказваць значку ў сістэмным трэі"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
-"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
-"contact tooltips. You can then sort them."
+"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
+"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
+"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
+"the same effect."
msgstr ""
-"Пры дапамозе кнопак са стрэлкамі перамесціце ў спіс справа патрэбныя пункты. "
-"Пункты спісу можна ўпарадкаваць."
+"Па змаўчанні пры атрыманні новага паведамлення праграма міргае значком у "
+"сістэмным трэі і паказвае пачатак паведамлення ва ўсплыўной падказцы. "
+"Пстрыкніце левай або сярэдняй кнопкай мышы па значцы альбо націсніце кнопку "
+"\"Прагляд\" у падказцы, каб адкрыць паведамленне ў новым акне гутаркі."
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Here you can customize the contact tooltips"
-msgstr "Тут можна наставіць усплывальныя падказкі кантактў"
+msgid "Start with hidden &main window"
+msgstr "Запускаць у згорнутым выглядзе"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
+msgstr "Запускацца мінімізаваным у сістэмны трэй"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains elements which are currently not present in the "
-"contact tooltip."
+"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
+"icon."
msgstr ""
-"Элементы гэтага спісу не ўваходзяць у спіс усплыўных падказак аб "
-"кантактах."
+"Запускацца са схаваным галоўным вакном. Адзіная бачная рэч - значка ў "
+"сістэмным трэі"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128
-#, no-c-format
-msgid "v"
-msgstr "v"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message Handling"
+msgstr "Паведамленне занадта доўгае."
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
-msgstr "З дапамогай гэтых кнопак можна ўпарадкаваць элементы спісу."
+msgid "Open messages instantl&y"
+msgstr ""
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139
-#, no-c-format
-msgid "^"
-msgstr "^"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Instantly open incoming messages"
+msgstr "Ужываць аўтазамену для ўваходных паведамленняў"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:147
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88
#, no-c-format
-msgid "<"
-msgstr "<"
+msgid ""
+"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
+"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
+"the message it will be displayed there instantly."
+msgstr ""
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:155
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
+msgid "Use message &queue"
+msgstr "Выкарыстаць &чаргу паведамленняў"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a message queue to store incoming messages"
msgstr ""
-"З дапамогай гэтых кнопак можна дадаваць і выдаляць запісы спісу ўсплыўных "
-"падказак аб кантактах."
+"Карыстацца чаргой паведамленняў замест іх імгненнага адкрыця ў новым вакне."
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201
-#, no-c-format
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This list contains elements which are currently present in the "
-"contact tooltips."
+"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
+"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
+"stacked messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or "
+"both.."
msgstr ""
-"Элементы гэтага спісу уваходзяць у спіс усплыўных падказак кантактаў."
+"Дадаваць новыя ўваходныя паведамленні ў стэк паведамленняў. Новыя "
+"паведамленні - паведамленні, якія паказваюцца не ў раней адчыненым акне "
+"гутаркі. Праграма мігае значкай і паказвае ўсплыўную падказку толькі пры "
+"паступленні ў чаргу або стэк новых паведамленняў."
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Відэа"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use message stac&k"
+msgstr "Выкарыстаць &чаргу паведамленняў"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Прылада"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a message stack to store incoming messages"
+msgstr ""
+"Карыстацца чаргой паведамленняў замест іх імгненнага адкрыця ў новым вакне."
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "&Video Device Configuration"
-msgstr "Настаўленні &відэапрылады"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
+"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
+"stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray."
+msgstr ""
+"Дадаваць новыя ўваходныя паведамленні ў стэк паведамленняў. Новыя "
+"паведамленні - паведамленні, якія паказваюцца не ў раней адчыненым акне "
+"гутаркі. Праграма мігае значкай і паказвае ўсплыўную падказку толькі пры "
+"паступленні ў чаргу або стэк новых паведамленняў."
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:93
-#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Прылада:"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Queue/stack &unread messages"
+msgstr "Ставіць &непрачытаныя паведамленні ў чаргу"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Увод:"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Also add unread messages to queue/stack"
+msgstr "Таксама дадаваць да чаргі непрачытаныя паведамленні"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
+"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
+"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only "
+"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
+"an already open chat window."
+msgstr ""
+"Непрачытанныя паведамленні - гэта тыя, што паказаныя ў адкрытым, але "
+"неактыўным акне гутракі. Абвяшчэнне робіцца толькі для пастаўленых у "
+"чаруновых паведамленняў. Без гэтай опцыі толькі новыя паведамленні ставяцца "
+"ў чаргу, г.зн. паведамленні, якія немагчама адлюстраваць ва ўжо адкрытых "
+"вокнах гутракі."
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:109
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154
#, no-c-format
-msgid "Standard:"
-msgstr "Стандартны:"
+msgid "Connect automatically at &startup"
+msgstr "Аўтаматычна далучацца пры запу&ску"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:174
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:157
#, no-c-format
-msgid "Con&trols"
-msgstr "Кір&аванне"
+msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
+msgstr "Аўтаматычна злучацца пры запуска Kopete"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:193
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&Image Adjustment"
-msgstr "&Настаўленні відарыса"
+msgid ""
+"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. "
+"Note: You can exclude accounts individually in their properties."
+msgstr ""
+"Пры запуску Kopete усе вашыя рахункі будуць аўтаматычна спрабаваць далучыцца "
+"да сваіх сервероў. Заўвага: рахункі можна наставіць індывідуальна ў іх "
+"уласцівасцях."
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:228
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яркасць:"
+msgid "Away Configuration"
+msgstr "Настаўленні адсутнасці"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:244
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Кантраст:"
+msgid "Number of away messages to remember:"
+msgstr "Колькасць запісваемых паведамленняў стану:"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:260
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:64
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насычанасць:"
+msgid ""
+"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if "
+"this limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+msgstr ""
+"Kopete захоўвае некаторую колькасць паведамленняў стану для іх дальнейшага "
+"выкарыстання. Калі гэты ліміт перавышаны, найбольш рэдка выкарыстоўваемыя з "
+"іх будуць выдаленыя."
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:276
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Whiteness:"
-msgstr "Беласць:"
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Аўтаматычная адсутнасць"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "Hue:"
-msgstr "Колер:"
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly "
+"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the "
+"selected minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)
\n"
+"Kopete will set you available again when you come back if you checked "
+"Become available when detecting activity again
"
+msgstr ""
+"Калі ўключыць параметр Аўтаматычны пераход у рэжым адсутнасці, "
+"Kopete будзе аўтаматычна ўсталёўваць статн \"Няма на месцы\" пры ўключэнні "
+"захавальніка экрана TDE або пасля паказанай колькасці хвілін бяздзейнасці (г."
+"зн. адсутнасці рухаў мышшу і націскаў клавіш клавіятуры)
\n"
+"Kopete зноў пераключыць ваш стан да \"На сувязі\", калі ўключыць параметр "
+"Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці
"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:443
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "Наста&ўленні"
+msgid "&Use auto away"
+msgstr "В&ыкарыстоўваць аўтаадсутнасць"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:470
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128
#, no-c-format
-msgid "Image options"
-msgstr "Настаўленні відарыса"
+msgid "Become away after"
+msgstr "Стаць адсутным праз"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:489
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
-msgstr "Аўта&матычная наладка яркасці/кантрасту"
+msgid "minutes of user inactivity"
+msgstr "хвілін неактыўнасці"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:505
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Automatic color correction"
-msgstr "Аўтаматычнае выпраўленне колераў"
+msgid "Become available when detecting activity again"
+msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524
-#, no-c-format
-msgid "See preview mirrored"
-msgstr "Адлюстраваць перадагляд"
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto Away Message"
+msgstr "Паведамленні аб адсутнасці"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "&Interface Preference"
-msgstr "Перавагі &інтэрфэйсу"
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display the last away message used"
+msgstr "&Паказваць паведамленне:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Grouping &Policy"
-msgstr "&Настаўленні спосабу групавання"
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display the following away message:"
+msgstr "&Паказваць паведамленне:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Open All Messages in New Chat Window"
-msgstr "Адкрываць усе паведамленні ў новых вокнах"
+msgid "Enable &global identity"
+msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
-msgstr "Групаваць паведамленні з аднаго рахунка ў адным акне"
+msgid "Identity:"
+msgstr "Увасабленне:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
-msgstr "Групаваць усе паведамленні ў адным акне"
+msgid "Ne&w Identity..."
+msgstr "Стварыць..."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
-msgstr "Групаваць паведамленні ад кантактаў з адной групы ў адным акне"
+msgid "Cop&y Identity..."
+msgstr "Капіяваць..."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
-msgstr "Групаваць паведамленні ад аднаго метакантакта ў адным акне"
+msgid "Rename I&dentity..."
+msgstr "Пераназваць..."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99
#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" - Open all messages in a new chat "
-"window\n"
-"
- Every chat will have its own window.\n"
-"
- Group messages from the same account "
-"in the same chat window\n"
-"
- All chats for one account get grouped in "
-"to one window by using tabs.\n"
-"
- Group all messages in the same chat "
-"window\n"
-"
- All chats get grouped in to one window "
-"by using tabs.\n"
-"
- Group messages from contacts in the "
-"same group in the same chat window\n"
-"
- All chats from one group get grouped in "
-"to one window by using tabs.\n"
-"
- Group messages from the same "
-"metacontact in the same chat window\n"
-"
- All chats from one metacontact get "
-"grouped in to one window by using tabs.\n"
-"
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" - Адчкрываць усе паведамленні ў новым "
-"акне гутаркі\n"
-"
- Кожнай гутарцы будзе адпавядаць адно "
-"акно.\n"
-"
- Усе гутаркі аднаго рахунку ў адным "
-"акне\n"
-"
- Усе гутаркі з выкарыстаннем аднаго "
-"рахунку паказваюцца на картках аднаго вакна.\n"
-"
- Усё паведамленні ў адным акне\n"
-"
- Усе гутаркі паказваюцца на картках "
-"аднаго вокны.\n"
-"
- Усе гутаркі з суразмоўцамі з адной "
-"групы кантактаў у адным акне\n"
-"
- Усе гутаркі з суразмоўцамі з адной групы "
-"кантактаў паказваюцца на картках аднаго вакна.\n"
-"
- Усе гутаркі з суразмоўцамі з аднаго "
-"метакантакта ў адным акне\n"
-"
- Усе гутаркі з суразмоўцамі з аднаго "
-"метаконтакта паказваюцца на картках аднаго вакна.\n"
-"
\n"
-" "
+msgid "Remo&ve Identity"
+msgstr "Выдаліць"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:156
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "High&light messages containing your nickname"
-msgstr "Падсвечваць паведамленні, якія змяшчаюць вашу &мянушку"
+msgid "&Nickname"
+msgstr "Мянушка"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:172
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "E&nable automatic spell checking"
-msgstr "Аўтаматычная праверка правапісу"
+msgid "Cu&stom:"
+msgstr "Іншае:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "&Show events in chat window"
-msgstr "Паказваць падзеі ў акне гутаркі"
+msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgstr "Выкарыстаць імя з адраснай кнігі (неабходна вылучыць кантакт)"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173
#, no-c-format
-msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
-msgstr "Абразаць імёны кантактаў даўжэй за:"
+msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
+msgstr "Выкарыстаць у якасці агульнага мянушку з кантакту:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:245
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:189
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:183
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:324
#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of chat window lines:"
-msgstr "Максімальная колькасць радкоў у акне гутаркі:"
+msgid "Contact to synchronize the displayname with."
+msgstr "Кантакт, з якім трэба сінхранізаваць поўнае імя."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
-"for complex layouts."
-msgstr ""
-"Абмяжуйце максімальны лік радкоў, паказваемых у акне гутаркі, каб павысіць "
-"хуткасць прамалёўкі акна."
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&hoto"
+msgstr "Фатаграфія"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Падзеі"
+msgid "S&ync address book photo with global photo"
+msgstr "Сінхранізаваць фота з адраснай кнігі з агульнай фатаграфіяй"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Tray Flash && Bubble"
-msgstr "Міганне значкі і ўсплыўная падказка"
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Інш&ы:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Flash s&ystem tray"
-msgstr "Анімацыя значкі ў трэі"
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "U&se photo from contact for global photo:"
+msgstr "Выкарыстаць у якасці агульнай фатаграфію з кантакту:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312
#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
-msgstr "Анімацыя значкі ў трэі пры атрыманні новага паведамлення"
+msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
+msgstr "Фатаграфія з адраснай кнігі (неабходна вылучыць кантакт)"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365
#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
-msgstr ""
-"Пры атрыманні новага паведамлення значка у сістэмным трэі будзе міргаць."
+msgid "Photo"
+msgstr "Фотаздымак"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&Left mouse click opens message"
-msgstr "Адкрываць паведамленне пры пстрычцы левай кнопкай мышы"
+msgid "Address &Book Link"
+msgstr "Кантакт з адраснай кнігі"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:83
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63
#, no-c-format
-msgid ""
-"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
-"minimizing contact list"
-msgstr ""
-"Па пстрычцы левай кнопкай мышы па значцы, якая мігціць будзе адкрывацца "
-"паведамленне, а не спіс кантактаў"
+msgid "C&hange..."
+msgstr "Змяніць..."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:86
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459
#, no-c-format
msgid ""
-"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
-"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
-"is sending messages). A middle click always opens this message."
+"Note: The address book link uses KAddressBook's \n"
+"current user contact."
msgstr ""
-"Па пстрычцы левай кнопкай мышы па значцы, якая мігціць ў сістэмным трэі "
-"будзе адкрывацца паведамленне, а не спіс кантактаў (у спісе кантактаў можна "
-"пазнаць адпраўніка паведамлення). Пры пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы будзе "
-"заўсёды адкрывацца толькі паведамленне."
+"Заўвага: Спасылка на кантакт у адраснай кнізе \n"
+"паказвае на запіс бягучага карыстальніка ў KAddressBook."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sho&w bubble"
-msgstr "Паказваць усплыўную падказку"
+msgid "Latest selected global identity."
+msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:99
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32
#, no-c-format
-msgid "Show a bubble on an incoming message"
-msgstr "Паказваць усплыўную падказку пры атрыманні новага паведамлення"
+msgid "On &event:"
+msgstr "Па здарэн&ні:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43
#, no-c-format
-msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
-msgstr ""
-"Пры атрыманні новага паведамлення яго пачатак будзе паказаны ва ўсплыўнай "
-"падказцы."
+msgid "Choose the event that should have a custom notification"
+msgstr "Вылучыце падзею, якая павінна мець нестандартнае абвяшчэнне"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
-msgstr "Зачыняць акно гутаркі па кнопцы \"Ігнараваць\""
+msgid "Select the sound to play"
+msgstr "Вылучыце гук для прайгравання"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72
#, no-c-format
-msgid ""
-"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
-msgstr ""
-"Пры націску кнопкі \"Ігнараваць\" ва ўсплыўнай падказцы акно гутаркі з "
-"адпраўніком будзе закрыта"
+msgid "&Play a sound:"
+msgstr "&Прайграць гук:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75
#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
-"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
-msgstr ""
-"Калі адчынена акно гутаркі з адпраўніком паведамлення, то пры націску кнопкі "
-"\"Ігнараваць\" ва ўсплыўнай падказцы гэтае акно будзе закрыта."
+msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
+msgstr "Прайграваць гук, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага кантакту"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Close &bubble automatically after"
-msgstr "Аўтаматычна далучацца пры запу&ску"
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Start a cha&t"
+msgstr "&Пачаць гутарку"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
+msgstr "Адкрыць акно гутаркі, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага кантакту"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Display a message:"
+msgstr "&Паказваць паведамленне:"
+
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
-"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed "
-"one will be replaced by a new one if another message is waiting."
+"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
msgstr ""
+"Паказаць паведамленне на вашым экране, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага "
+"кантакту"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
-msgstr "Выключыць невылучаныя паведамленні з акна групавой гутаркі"
+msgid "Enter the message to display"
+msgstr "Увядзіце паведамленне"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
-msgstr ""
-"Абвяшчаць аб з'яўленні толькі вылучаных паведамленняў у акне групавой гутаркі"
+msgid "D&isplay once"
+msgstr "Вывесці адзін раз"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:139
#, no-c-format
-msgid ""
-"In very active group chats important messages can be singled out by "
-"excluding non-highlighted messages from notification."
+msgid "Only display a message the next time the event occurs"
msgstr ""
-"Калі опцыя ўключаная, то праграма будзе звяртаць вашу ўвагу толькі на "
-"з'яўленне вылучаных паведамленняў у акне групавой гутаркі. Карысна, калі "
-"гутарка ідзе вельмі актыўна."
+"Паказаць паведамленне толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны "
+"раз"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
-msgstr ""
-"Выключыць паведамленні гутарак, вокны якіх знаходзяцца на гэтым працоўным "
-"стале"
+msgid "P&lay once"
+msgstr "Прайграць гук адзін раз"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
-msgstr ""
-"Не абвяшчаць аб паведамленнях у вокнах гутаркі, якія знаходзяцца на бягучым "
-"працоўным стале"
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
+msgstr "Прайграць гук толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:164
#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to turn off the notification of events for chat "
-"windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then "
-"only chat windows on different desktops than the current one will notify you "
-"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that "
-"an event has occured."
-msgstr ""
+msgid "T&rigger once"
+msgstr "Толькі адзін раз"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:167
#, no-c-format
-msgid "E&nable events while away"
-msgstr "Апрацоўваць падзеі пры адсутнасці карыстальніка"
+msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgstr ""
+"Пачынаць гутарку толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
-msgstr "Апрацоўваць паведамленні пры стане \"Няма на месцы\""
+msgid "S&uppress standard notifications"
+msgstr "Адключыць стандартныя абвяшчэнні"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
-"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
-"affect the flashing of the system tray icon."
-msgstr ""
-"Абвяшчэнні будуць паказвацца нават у тым выпадку, калі кліент знаходзіцца ў "
-"адным з наступных станаў: \"Няма на месцы\", \"Недаступны\" або \"Не "
-"турбаваць\". Звярнеце ўвагу: гэтая опцыя не ставіцца да анімацыі значкі ў "
-"сістэмным трэі."
+"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for "
+"this contact"
+msgstr "Заблакаваць стандартныя абвяшчэнні для гэтага кантакту"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
-msgstr "Апрацоўваць падзеі, калі акно гутаркі актыўна"
+msgid "Merge with Address Book"
+msgstr "Аб'яднаць з адраснай кнігай"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
-msgstr ""
-"Апрацоўваць падзеі, звязаныя з уваходнымі паведамленнямі, калі акно гутаркі "
-"актыўна"
+msgid "First name:"
+msgstr "Імя:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:299
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
-"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble "
-"is shown."
-msgstr ""
-"Апрацоўваць падзеі, звязаныя з уваходнымі паведамленнямі, калі акно гутаркі "
-"актыўна. Звярнеце ўвагу: пры гэтым значка у сістэмным трэі не міргае і "
-"ўсплыўная падказка не паказваецца."
+msgid "Home phone:"
+msgstr "Хатні тэлефон:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
-msgstr ""
-"Пры з'яўленні паведамлення пераходзіць на працоўны стол, на якім адчынена "
-"акно гутаркі"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Work phone:"
+msgstr "Працоўны тэлефон:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:310
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:84
#, no-c-format
-msgid ""
-"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
-"opening his/her message"
-msgstr ""
-"Пры з'яўленні паведамлення пераходзіць на працоўны стол, у якім адчынена "
-"акно гутаркі з гэтым карыстальнікам"
+msgid "Mobile phone:"
+msgstr "Мабільны тэлефон:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:95
#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
-"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
-"this chat window."
-msgstr ""
-"Калі акно гутаркі з адпраўніком ужо адчынена і ўтрымлівае новае "
-"паведамленне, то актыўным стане працоўны стол, на якім гэтае акно "
-"знаходзіцца."
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:121
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:139
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid "&Raise window on incoming message"
-msgstr "Паказаць акно пры атрыманні новага паведамлення"
+msgid "Last name:"
+msgstr "Прозвішча:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:140
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:566 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:697
#, no-c-format
-msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
-msgstr "Паказаць акно/картку гутаркі пры атрыманні новага паведамлення"
+msgid "Email:"
+msgstr "Электронная пошта:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:50
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:76
#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
-"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
-"other windows."
-msgstr ""
-"Калі акно гутаркі з адпраўніком ужо адкрыта, і гэтае акно ўтрымлівае новае "
-"паведамленне, то яно будзе змешчана на бягучы працоўны стол па-над усімі "
-"астатнімі вокнамі."
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Імя:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:68
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:419
#, no-c-format
-msgid "System Tray"
-msgstr "Сістэмны трэй"
+msgid "Icons"
+msgstr "Значкі"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Show system tray &icon"
-msgstr "Паказваць значку ў сіст&эмным трэі"
+msgid "O&pen:"
+msgstr "&Разгорнутая:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Show the icon in the system tray"
-msgstr "Паказваць значку ў сістэмным трэі"
+msgid "C&losed:"
+msgstr "&Згорнутая:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:117
#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
-"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
-"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
-"the same effect."
-msgstr ""
-"Па змаўчанні пры атрыманні новага паведамлення праграма міргае значком у "
-"сістэмным трэі і паказвае пачатак паведамлення ва ўсплыўной падказцы. "
-"Пстрыкніце левай або сярэдняй кнопкай мышы па значцы альбо націсніце кнопку "
-"\"Прагляд\" у падказцы, каб адкрыць паведамленне ў новым акне гутаркі."
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Выкарыстаць іншыя значкі"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Start with hidden &main window"
-msgstr "Запускаць у згорнутым выглядзе"
+msgid "Address Book Link"
+msgstr "Спасылка на запіс у адраснай кнізе"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
-msgstr "Запускацца мінімізаваным у сістэмны трэй"
+msgid "E&xport Details..."
+msgstr "Экспарт звестак..."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
-"icon."
-msgstr ""
-"Запускацца са схаваным галоўным вакном. Адзіная бачная рэч - значка ў "
-"сістэмным трэі"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Экспарт звестак аб кантакце ў адрасную кнігу TDE"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message Handling"
-msgstr "Паведамленне занадта доўгае."
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "&Import Contacts"
+msgstr "Імпарт кантактаў"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:82
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Open messages instantl&y"
-msgstr ""
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Імпарт кантактаў з адраснай кнігі TDE"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Name Source"
+msgstr "Крыніца паказваемага імя"
+
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Instantly open incoming messages"
-msgstr "Ужываць аўтазамену для ўваходных паведамленняў"
+msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
+msgstr "Выкарыстаць імя з адраснай кнігі"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291
#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
-"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
-"the message it will be displayed there instantly."
-msgstr ""
+msgid "From contact:"
+msgstr "Кантакт:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Use message &queue"
-msgstr "Выкарыстаць &чаргу паведамленняў"
-
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use a message queue to store incoming messages"
-msgstr ""
-"Карыстацца чаргой паведамленняў замест іх імгненнага адкрыця ў новым вакне."
+msgid "Photo Source"
+msgstr "Крыніца паказваемай фатаграфіі"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
-"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
-"stacked messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or "
-"both.."
-msgstr ""
-"Дадаваць новыя ўваходныя паведамленні ў стэк паведамленняў. Новыя "
-"паведамленні - паведамленні, якія паказваюцца не ў раней адчыненым акне "
-"гутаркі. Праграма мігае значкай і паказвае ўсплыўную падказку толькі пры "
-"паступленні ў чаргу або стэк новых паведамленняў."
+msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
+msgstr "Фатаграфія з адраснай кнігі"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use message stac&k"
-msgstr "Выкарыстаць &чаргу паведамленняў"
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "Іншы:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use a message stack to store incoming messages"
-msgstr ""
-"Карыстацца чаргой паведамленняў замест іх імгненнага адкрыця ў новым вакне."
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "S&ync photo to addressbook"
+msgstr "Сінхранізаваць фота з адраснай кнігай"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
-"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
-"stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray."
-msgstr ""
-"Дадаваць новыя ўваходныя паведамленні ў стэк паведамленняў. Новыя "
-"паведамленні - паведамленні, якія паказваюцца не ў раней адчыненым акне "
-"гутаркі. Праграма мігае значкай і паказвае ўсплыўную падказку толькі пры "
-"паступленні ў чаргу або стэк новых паведамленняў."
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Дадаткова"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Queue/stack &unread messages"
-msgstr "Ставіць &непрачытаныя паведамленні ў чаргу"
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:430
+#, no-c-format
+msgid "Awa&y:"
+msgstr "Няма на месцы:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Also add unread messages to queue/stack"
-msgstr "Таксама дадаваць да чаргі непрачытаныя паведамленні"
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:441
+#, no-c-format
+msgid "&Online:"
+msgstr "У Сеціве:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
-"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
-"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only "
-"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
-"an already open chat window."
-msgstr ""
-"Непрачытанныя паведамленні - гэта тыя, што паказаныя ў адкрытым, але "
-"неактыўным акне гутракі. Абвяшчэнне робіцца толькі для пастаўленых у "
-"чаруновых паведамленняў. Без гэтай опцыі толькі новыя паведамленні ставяцца "
-"ў чаргу, г.зн. паведамленні, якія немагчама адлюстраваць ва ўжо адкрытых "
-"вокнах гутракі."
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:452
+#, no-c-format
+msgid "Use custom status &icons"
+msgstr "Нестандартныя значкі"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:455
#, no-c-format
-msgid "Connect automatically at &startup"
-msgstr "Аўтаматычна далучацца пры запу&ску"
+msgid "Check to set custom icons for this contact"
+msgstr "Выбраць для гэтага кантакту адмысловыя значкі стану"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:157
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:495
#, no-c-format
-msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
-msgstr "Аўтаматычна злучацца пры запуска Kopete"
+msgid "O&ffline:"
+msgstr "&Па-за сецівам:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:160
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:506
#, no-c-format
-msgid ""
-"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. "
-"Note: You can exclude accounts individually in their properties."
-msgstr ""
-"Пры запуску Kopete усе вашыя рахункі будуць аўтаматычна спрабаваць далучыцца "
-"да сваіх сервероў. Заўвага: рахункі можна наставіць індывідуальна ў іх "
-"уласцівасцях."
+msgid "Un&known:"
+msgstr "Не&вядомы:"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Away Configuration"
-msgstr "Настаўленні адсутнасці"
+msgid "Export Contacts"
+msgstr "Экспарт кантактаў"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23
#, no-c-format
-msgid "Number of away messages to remember:"
-msgstr "Колькасць запісваемых паведамленняў стану:"
+msgid "Export Contacts to Address Book"
+msgstr "Экспарт кантактаў у адрасную кнігу "
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:64
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:67
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if "
-"this limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
+"book."
msgstr ""
-"Kopete захоўвае некаторую колькасць паведамленняў стану для іх дальнейшага "
-"выкарыстання. Калі гэты ліміт перавышаны, найбольш рэдка выкарыстоўваемыя з "
-"іх будуць выдаленыя."
+"Гэты майстар дапаможа вам экспартаваць адрасы кантактаў у службах абмену "
+"паведамленнямі ў адрасную кнігу TDE."
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Аўтаматычная адсутнасць"
-
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly "
-"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the "
-"selected minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)
\n"
-"Kopete will set you available again when you come back if you checked "
-"Become available when detecting activity again
"
-msgstr ""
-"Калі ўключыць параметр Аўтаматычны пераход у рэжым адсутнасці, "
-"Kopete будзе аўтаматычна ўсталёўваць статн \"Няма на месцы\" пры ўключэнні "
-"захавальніка экрана TDE або пасля паказанай колькасці хвілін бяздзейнасці (г."
-"зн. адсутнасці рухаў мышшу і націскаў клавіш клавіятуры)
\n"
-"Kopete зноў пераключыць ваш стан да \"На сувязі\", калі ўключыць параметр "
-"Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці
"
+msgid "&Select Address Book"
+msgstr "Вылучыць адрасную кнігу"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92
#, no-c-format
-msgid "&Use auto away"
-msgstr "В&ыкарыстоўваць аўтаадсутнасць"
+msgid "Select Contacts to Export"
+msgstr "Выбар кантактаў для экспарту"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Become away after"
-msgstr "Стаць адсутным праз"
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr "Вылучыце кантакты, якія будуць дададзеныя ў адрасную кнігу TDE."
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117
+#: plugins/history/historyviewer.ui:190
#, no-c-format
-msgid "minutes of user inactivity"
-msgstr "хвілін неактыўнасці"
+msgid "Contact"
+msgstr "Кантакт"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:149
#, no-c-format
-msgid "Become available when detecting activity again"
-msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці"
+msgid "Select &All"
+msgstr "Вылучыць усё"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Auto Away Message"
-msgstr "Паведамленні аб адсутнасці"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "Адмяніць выбар"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:210
+#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display the last away message used"
-msgstr "&Паказваць паведамленне:"
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Сувязь з адраснай кнігай:"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:224
+#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display the following away message:"
-msgstr "&Паказваць паведамленне:"
+msgid "&Group"
+msgstr "Групы"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:25
+#: kopete/kopeteui.rc:61
#, no-c-format
-msgid "Enable &global identity"
-msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне"
+msgid "Global Identity Bar"
+msgstr "Панель агульнага ўвасаблення"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:41
+#: kopete/kopeteui.rc:70
#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Увасабленне:"
+msgid "&Other Actions"
+msgstr "Іншыя дзеянні"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75
+#: kopete/kopeteui.rc:77
#, no-c-format
-msgid "Ne&w Identity..."
-msgstr "Стварыць..."
+msgid "&Groups"
+msgstr "Групы"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Cop&y Identity..."
-msgstr "Капіяваць..."
+#: libkopete/kopete.kcfg:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable the global identity feature"
+msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91
+#: libkopete/kopete.kcfg:7
#, no-c-format
-msgid "Rename I&dentity..."
-msgstr "Пераназваць..."
+msgid ""
+"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your "
+"IM accounts will use this global data.\n"
+msgstr ""
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99
+#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
#, no-c-format
-msgid "Remo&ve Identity"
-msgstr "Выдаліць"
+msgid "Commands"
+msgstr "Каманды"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:113
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41
#, no-c-format
-msgid "&Nickname"
-msgstr "Мянушка"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "Запіс адраснай кнігі TDE, звязаны з гэтым кантактам Kopete"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:152
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Cu&stom:"
-msgstr "Іншае:"
+msgid "Select an address book entry"
+msgstr "Выбраць элемэнт адраснай кнігі"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24
+#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
-msgstr "Выкарыстаць імя з адраснай кнігі (неабходна вылучыць кантакт)"
+msgid "Select Contact"
+msgstr "Выбраць кантакт"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
-msgstr "Выкарыстаць у якасці агульнага мянушку з кантакту:"
+msgid "Create New Entr&y..."
+msgstr "Стварыць новы &запіс..."
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:189
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:183
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:324
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Contact to synchronize the displayname with."
-msgstr "Кантакт, з якім трэба сінхранізаваць поўнае імя."
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Стварыць новы запіс у вашай адраснай кнізе"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:220
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&hoto"
-msgstr "Фатаграфія"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgstr ""
+"Выберыце кантакт, з якім вы хочаце звязвацца праз службу імгненных "
+"паведамленняў"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150
+#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64
#, no-c-format
-msgid "S&ync address book photo with global photo"
-msgstr "Сінхранізаваць фота з адраснай кнігі з агульнай фатаграфіяй"
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Шукаць:"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Інш&ы:"
+msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
+msgstr "Кантаткт XXX дадаў вас у свой спіс кантактаў"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61
#, no-c-format
-msgid "U&se photo from contact for global photo:"
-msgstr "Выкарыстаць у якасці агульнай фатаграфію з кантакту:"
+msgid "Read More Info About This Contact"
+msgstr "Прачытаць больш пра гэты кантакт"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
-msgstr "Фатаграфія з адраснай кнігі (неабходна вылучыць кантакт)"
+msgid "Authorize this contact to see my status"
+msgstr "Дазволіць гэтаму кантакту бачыць ваш стан"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Фотаздымак"
+msgid "Add this contact in my contactlist"
+msgstr "Дадаць гэты кантакт у ваш спіс"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Address &Book Link"
-msgstr "Кантакт з адраснай кнігі"
+msgid "Display name:"
+msgstr "Паказваць імя:"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127
#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "Змяніць..."
+msgid ""
+"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+msgstr ""
+"Імя, пад якім паказваць гэты кантакт. Пакіньце яго пустым, каб "
+"выкарыстоўваць мянушку кантакта"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Note: The address book link uses KAddressBook's \n"
-"current user contact."
+"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
+"contactlist.\n"
+"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
msgstr ""
-"Заўвага: Спасылка на кантакт у адраснай кнізе \n"
-"паказвае на запіс бягучага карыстальніка ў KAddressBook."
+"Увядзіце імя, пад якім трэба паказваць гэты кантакт. Так ён будзе падпісаны "
+"ў спісе кантактаў.\n"
+"Пакіньце гэтае поле пустым каб бачыць у гэтым полі мянушку кантакта."
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Latest selected global identity."
-msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне"
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "In the group:"
+msgstr "Група:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:152
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
#, no-c-format
-msgid "On &event:"
-msgstr "Па здарэн&ні:"
+msgid ""
+"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
+"in the top level group."
+msgstr ""
+"Увядзіце групу, у якую трэба дадаць гэты кантакт. Пакіньце яе пустой каб "
+"додаць яго ў галоўную групу."
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181
#, no-c-format
-msgid "Choose the event that should have a custom notification"
-msgstr "Вылучыце падзею, якая павінна мець нестандартнае абвяшчэнне"
+msgid "Addressbook link:"
+msgstr "Сувязь з адраснай кнігай:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Select the sound to play"
-msgstr "Вылучыце гук для прайгравання"
+msgid ""
+"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
+"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
+"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
+"transfer."
+msgstr ""
+"Карыстальнік спрабуе даслаць вам файл. Файл будзе выцягнуты толькі калі вы "
+"прыміце яго. Калі вы гэтага не хочаце, націсніце \"Адмовіць\". Вайл ніколі "
+"не будзе выкананы Kopete ні на якай стадыі сцягвання."
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&Play a sound:"
-msgstr "&Прайграць гук:"
+msgid "From:"
+msgstr "Ад:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
-msgstr "Прайграваць гук, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага кантакту"
+msgid "File name:"
+msgstr "Імя файла:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Start a cha&t"
-msgstr "&Пачаць гутарку"
+msgid "&Browse..."
+msgstr "П&раглядзець..."
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:103
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
-msgstr "Адкрыць акно гутаркі, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага кантакту"
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:81
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&Display a message:"
-msgstr "&Паказваць паведамленне:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Апісанне:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:114
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid ""
-"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Паказаць паведамленне на вашым экране, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага "
-"кантакту"
+msgid "Save to:"
+msgstr "Захаваць у:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125
+#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
+msgstr "Калі ласка, задайце або выберыце паведамленне стану."
+
+#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:128
#, no-c-format
-msgid "Enter the message to display"
-msgstr "Увядзіце паведамленне"
+msgid "&Password:"
+msgstr "Па&роль:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136
+#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:82
#, no-c-format
-msgid "D&isplay once"
-msgstr "Вывесці адзін раз"
+msgid "&Remember password"
+msgstr "&Запомніць пароль"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:139
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Only display a message the next time the event occurs"
-msgstr ""
-"Паказаць паведамленне толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны "
-"раз"
+msgid "Remember password"
+msgstr "Запомніць пароль"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:150
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "P&lay once"
-msgstr "Прайграць гук адзін раз"
+msgid ""
+"Check this and enter your password below if you would like your password to "
+"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
+"time it is needed."
+msgstr ""
+"Пастаўце тут крыжык і ўвядзіце ваш пароль ніжэй калі вы хочаце, каб Kopete "
+"захоўваў ваш пароль у вашмы гаманцы, так што Kopete не будзе ў вас кожны раз "
+"яго запытваць."
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:153
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
-msgstr "Прайграць гук толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз"
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:164
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "T&rigger once"
-msgstr "Толькі адзін раз"
+msgid "Enter your password here."
+msgstr "Увядзіце Ваш пароль тут."
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:167
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgid ""
+"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
+"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
+"your password whenever it is needed."
msgstr ""
-"Пачынаць гутарку толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз"
+"Увядзіце свой пароль сюды. Калі вы не хочаце захоўваць ваш пароль, знріміце "
+"крыжык вышэй, тады пароль будзе запытвацца ў вас кожны раз, калі ён патрэбен."
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:177
+#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80
#, no-c-format
-msgid "S&uppress standard notifications"
-msgstr "Адключыць стандартныя абвяшчэнні"
+msgid "Meta Contact"
+msgstr "Метакантакт"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:183
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for "
-"this contact"
-msgstr "Заблакаваць стандартныя абвяшчэнні для гэтага кантакту"
+msgid "Use Subfolder for Each Contact"
+msgstr "Выкарыстаць падтэчку для кожнага кантакту"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Merge with Address Book"
-msgstr "Аб'яднаць з адраснай кнігай"
+msgid "Always"
+msgstr "Заўсёды"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:35
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:52
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:154
#, no-c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Імя:"
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:38
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Onl&y the selected contacts"
+msgstr "Толькі для вылучаных кантактаў"
+
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Home phone:"
-msgstr "Хатні тэлефон:"
+msgid "Not the selected contacts"
+msgstr "Акрамя вылучаных кантактаў"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:73
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
+msgstr "Дадаць у ваш спіс кантактаў"
+
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Work phone:"
-msgstr "Працоўны тэлефон:"
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Дадаць новы псеўданім"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:84
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Mobile phone:"
-msgstr "Мабільны тэлефон:"
+msgid "Command:"
+msgstr "Каманда:"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:95
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:38
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+msgstr "Каманда, выконваемая, калі вы ўводзіце радок замены. "
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:121
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:139
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:57
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Прозвішча:"
+msgid ""
+"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
+"\n"
+"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they "
+"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s "
+"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n"
+"\n"
+"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
+"anyway)."
+msgstr ""
+"Каманда, выконваемая, калі вы ўводзіце псеўданім.\n"
+"\n"
+"У камандзе можна задаць аргументы %1, %2 ... %9 і яны будуць "
+"замененыя параметрамі, перададзенымі псеўданіму. Пераменная %s "
+"азначае ўвесь радок аргументаў. \n"
+"\n"
+"Не ўключайце ў каманду знак '/' (нават калі вы зробіце гэта, гэты знак усё "
+"роўна будзе апушчаны)."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:140
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:566 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:697
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Электронная пошта:"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Псеўданім:"
-#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:50
-#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:76
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:64
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Імя:"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/')."
+msgstr ""
+"Дадаваемы радок замены (тое, што вы будзеце ўводзіць пасля ідэнтыфікатара "
+"каманды, знак \"/\")"
-#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:68
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:419
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Значкі"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
+"anyway)."
+msgstr ""
+"Дадавемы радок замены (тое, што вы будзеце ўводзіць пасля ідэнтыфікатара "
+"каманды (знак /), каб выканаць вызначаную каманду). Не трэба ўключаць сам "
+"знак /, ён усё роўна будзе праігнараваны."
-#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:87
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "O&pen:"
-msgstr "&Разгорнутая:"
+msgid "Protocols"
+msgstr "Пратаколы"
-#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:98
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialog.ui:126
#, no-c-format
-msgid "C&losed:"
-msgstr "&Згорнутая:"
+msgid ""
+"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
+"protocols here."
+msgstr ""
+"Калі вы хочаце выкарыстаць гэтую каманду толькі для некаторых пратаколаў, "
+"пакажыце іх тут."
-#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:117
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Выкарыстаць іншыя значкі"
+msgid "For protocols:"
+msgstr "Для пратаколаў:"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "Address Book Link"
-msgstr "Спасылка на запіс у адраснай кнізе"
+msgid "Alias"
+msgstr "Псеўданім"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:33 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:921
#, no-c-format
-msgid "E&xport Details..."
-msgstr "Экспарт звестак..."
+msgid "Command"
+msgstr "Каманда"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
-msgstr "Экспарт звестак аб кантакце ў адрасную кнігу TDE"
+msgid ""
+"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
+"added"
+msgstr "Спіс дададзеных вамі каманд і іх замен"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "&Import Contacts"
-msgstr "Імпарт кантактаў"
+msgid "&Add New Alias..."
+msgstr "&Дадаць новы псеўданім..."
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
-msgstr "Імпарт кантактаў з адраснай кнігі TDE"
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "&Выдаліць выбраны"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93
#, no-c-format
-msgid "Display Name Source"
-msgstr "Крыніца паказваемага імя"
-
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
-msgstr "Выкарыстаць імя з адраснай кнігі"
+msgid "Edit Alias..."
+msgstr "Рэдагаваць псеўданім..."
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25
#, no-c-format
-msgid "From contact:"
-msgstr "Кантакт:"
+msgid "Sentence Options"
+msgstr "Сказы"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Photo Source"
-msgstr "Крыніца паказваемай фатаграфіі"
-
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
-msgstr "Фатаграфія з адраснай кнігі"
+msgid "Add a dot at the end of each sent line"
+msgstr "Дадаваць кропку ў канцы кожнага адпраўленага радка"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "Іншы:"
+msgid "Start each sent line with a capital letter"
+msgstr "Пачынаць кожны радок з вялікай літары"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54
#, no-c-format
-msgid "S&ync photo to addressbook"
-msgstr "Сінхранізаваць фота з адраснай кнігай"
+msgid "Replacement Options"
+msgstr "Аўтазамена"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Дадаткова"
+msgid "Auto replace on incoming messages"
+msgstr "Ужываць аўтазамену для ўваходных паведамленняў"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:430
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Awa&y:"
-msgstr "Няма на месцы:"
+msgid "Auto replace on outgoing messages"
+msgstr "Ужываць аўтазамену для зыходных паведамленняў"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:441
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86
#, no-c-format
-msgid "&Online:"
-msgstr "У Сеціве:"
+msgid "Replacements List"
+msgstr "Спіс аўтазамены"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:452
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "&Тэкст:"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Use custom status &icons"
-msgstr "Нестандартныя значкі"
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "За&мена:"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:455
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Check to set custom icons for this contact"
-msgstr "Выбраць для гэтага кантакту адмысловыя значкі стану"
+msgid "Your private PGP key:"
+msgstr "Ваш асабісты ключ PGP:"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:495
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:33
+#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40
#, no-c-format
-msgid "O&ffline:"
-msgstr "&Па-за сецівам:"
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбраць..."
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:506
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Un&known:"
-msgstr "Не&вядомы:"
+msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
+msgstr "Шыфраваць выходныя паведамленні гэтым ключом"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:16
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Export Contacts"
-msgstr "Экспарт кантактаў"
+msgid ""
+"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, "
+"so that you will be able to decrypt them yourself later.
\n"
+"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols "
+"will refuse to send your messages because they are too large."
+msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, выходныя паведамленні будуць шыфравацца "
+"выбраным ключом, прычым так, што пасля вы зможаце расшыфраваць іх і "
+"прачытаць.
\n"
+"\n"
+"Папярэджанне: шыфраванне павялічвае памер паведамленняў, таму "
+"перадача вялікіх паведамленняў па некаторых пратаколах можа стаць немагчымай."
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78
#, no-c-format
-msgid "Export Contacts to Address Book"
-msgstr "Экспарт кантактаў у адрасную кнігу "
+msgid "Cache Passphrase"
+msgstr "Захоўваць пароль"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89
#, no-c-format
-msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
-"book."
-msgstr ""
-"Гэты майстар дапаможа вам экспартаваць адрасы кантактаў у службах абмену "
-"паведамленнямі ў адрасную кнігу TDE."
+msgid "Until Kopete closes"
+msgstr "Да выхаду з праграмы"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:130
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:231
#, no-c-format
-msgid "&Select Address Book"
-msgstr "Вылучыць адрасную кнігу"
+msgid "minutes"
+msgstr "хвілін"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Select Contacts to Export"
-msgstr "Выбар кантактаў для экспарту"
+msgid "For"
+msgstr "На працягу"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
-msgstr "Вылучыце кантакты, якія будуць дададзеныя ў адрасную кнігу TDE."
+msgid "Do not ask for the passphrase"
+msgstr "Не запытваць пароль"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117
-#: plugins/history/historyviewer.ui:190
+#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Contact"
-msgstr "Кантакт"
+msgid "PGP key:"
+msgstr "Ключ PGP:"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:149
+#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Select &All"
-msgstr "Вылучыць усё"
+msgid "TextLabel2"
+msgstr "TextLabel2"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:157
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "Адмяніць выбар"
+msgid "HighlighPrefsUI"
+msgstr "HighlighPrefsUI"
-#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Addressbook entry:"
-msgstr "Сувязь з адраснай кнігай:"
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Даступныя фільтры"
-#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "Групы"
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Rename..."
+msgstr "Перайменаваць..."
-#: kopete/kopeteui.rc:61
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Global Identity Bar"
-msgstr "Панель агульнага ўвасаблення"
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтры"
-#: kopete/kopeteui.rc:70
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:111
#, no-c-format
-msgid "&Other Actions"
-msgstr "Іншыя дзеянні"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Крытэрый"
-#: kopete/kopeteui.rc:77
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:130
#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "Групы"
+msgid "If the message contains:"
+msgstr "Калі паведамленне змяшчае:"
-#: libkopete/kopete.kcfg:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable the global identity feature"
-msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне"
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Рэгулярны выраз"
-#: libkopete/kopete.kcfg:7
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your "
-"IM accounts will use this global data.\n"
-msgstr ""
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Улічваць рэгістар"
-#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "Каманды"
+msgid "Action"
+msgstr "Дзеянне"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:239
#, no-c-format
-msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "Запіс адраснай кнігі TDE, звязаны з гэтым кантактам Kopete"
+msgid "Set the message importance to:"
+msgstr "Устанавіць важнасць паведамлення: "
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245
#, no-c-format
-msgid "Select an address book entry"
-msgstr "Выбраць элемэнт адраснай кнігі"
+msgid "Low"
+msgstr "Нізкая"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24
-#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:250
#, no-c-format
-msgid "Select Contact"
-msgstr "Выбраць кантакт"
+msgid "Normal"
+msgstr "Сярэдняя"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Create New Entr&y..."
-msgstr "Стварыць новы &запіс..."
+msgid "Highlight"
+msgstr "Падсветка"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:302
#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Стварыць новы запіс у вашай адраснай кнізе"
+msgid "Change the background color to:"
+msgstr "Змяніць колер фону на:"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:353
#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr ""
-"Выберыце кантакт, з якім вы хочаце звязвацца праз службу імгненных "
-"паведамленняў"
+msgid "Change the foreground color to:"
+msgstr "Змяніць колер тэксту на:"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150
-#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:404
#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Шукаць:"
+msgid "Play a sound:"
+msgstr "Прайграць гук:"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:427
#, no-c-format
-msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
-msgstr "Кантаткт XXX дадаў вас у свой спіс кантактаў"
+msgid "Raise window"
+msgstr "Зрабіць акно актыўным"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show previous messages in new chats."
+msgstr "Паказваць папярэднія паведамленні ў новых гутарках "
+
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of messages to show."
+msgstr "Колькасць паказваемых паведамленняў:"
+
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of messages per page"
+msgstr "Колькасць паведамленняў на старонцы:"
+
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color of messages"
+msgstr "Колер паведамленняў:"
+
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
#, no-c-format
-msgid "Read More Info About This Contact"
-msgstr "Прачытаць больш пра гэты кантакт"
+msgid "Style to use in history-browser."
+msgstr ""
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:71
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Authorize this contact to see my status"
-msgstr "Дазволіць гэтаму кантакту бачыць ваш стан"
+msgid "HistoryPrefsWidget"
+msgstr "HistoryPrefsWidget"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Add this contact in my contactlist"
-msgstr "Дадаць гэты кантакт у ваш спіс"
+msgid "Chat History"
+msgstr "Гісторыя гутаркі"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Display name:"
-msgstr "Паказваць імя:"
+msgid "Number of messages per page:"
+msgstr "Колькасць паведамленняў на старонцы:"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
+"window"
msgstr ""
-"Імя, пад якім паказваць гэты кантакт. Пакіньце яго пустым, каб "
-"выкарыстоўваць мянушку кантакта"
+"Колькасць паведамленняў, паказваемых пры праглядзе часопіса ў акне гутаркі"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
-"contactlist.\n"
-"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
msgstr ""
-"Увядзіце імя, пад якім трэба паказваць гэты кантакт. Так ён будзе падпісаны "
-"ў спісе кантактаў.\n"
-"Пакіньце гэтае поле пустым каб бачыць у гэтым полі мянушку кантакта."
+"Колькасць паведамленняў, паказваемых пры праглядзе часопіса ў акне гутаркі"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:67
#, no-c-format
-msgid "In the group:"
-msgstr "Група:"
+msgid "Color of messages:"
+msgstr "Колер паведамленняў:"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:152
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Color of history messages in the chat window"
+msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі"
+
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
-"in the top level group."
+"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
+"window when opening a new chat."
msgstr ""
-"Увядзіце групу, у якую трэба дадаць гэты кантакт. Пакіньце яе пустой каб "
-"додаць яго ў галоўную групу."
+"Колькасць паведамленняў з папярэдняй гутаркі, якія будуць аўтаматычна "
+"дадавацца ў акно новай гутаркі."
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Addressbook link:"
-msgstr "Сувязь з адраснай кнігай:"
+msgid "Number of messages to show:"
+msgstr "Колькасць паказваемых паведамленняў:"
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Show chat history in new chats"
+msgstr "Паказваць папярэднія паведамленні ў новых гутарках "
+
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
-"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
-"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
-"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
-"transfer."
+"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
+"you and that contact."
msgstr ""
-"Карыстальнік спрабуе даслаць вам файл. Файл будзе выцягнуты толькі калі вы "
-"прыміце яго. Калі вы гэтага не хочаце, націсніце \"Адмовіць\". Вайл ніколі "
-"не будзе выкананы Kopete ні на якай стадыі сцягвання."
+"Пры пачатку новай гутаркі ў акне будуць паказаныя некалькі паведамленняў з "
+"апошняй гутаркі з гэтым кантактам."
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44
+#: plugins/history/historyviewer.ui:179
#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Ад:"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:52
+#: plugins/history/historyviewer.ui:275
#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Імя файла:"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Кантакт:"
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "П&раглядзець..."
+#: plugins/history/historyviewer.ui:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message Filter:"
+msgstr "Перайменаваць фільтар"
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Памер:"
+#: plugins/history/historyviewer.ui:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All messages"
+msgstr "Паведамленні аб адсутнасці"
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:81
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:204
+#: plugins/history/historyviewer.ui:307
#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Апісанне:"
+msgid "Only incoming"
+msgstr ""
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:114
+#: plugins/history/historyviewer.ui:312
#, no-c-format
-msgid "Save to:"
-msgstr "Захаваць у:"
+msgid "Only outgoing"
+msgstr ""
-#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:27
+#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
-msgstr "Калі ласка, задайце або выберыце паведамленне стану."
+msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
+msgstr "Якасць праліку (dpi):"
-#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:128
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "Па&роль:"
+#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
+msgstr "Якасць праліку (dpi):"
-#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:82
+#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28
#, no-c-format
-msgid "&Remember password"
-msgstr "&Запомніць пароль"
+msgid ""
+"The KopeTeX plugin allows Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender "
+"must enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$
\n"
+"This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
+"work.
"
+msgstr ""
+"Модуль KopeTeX дазваляе паказваць формулы Latex "
+"у акне гутаркі. Для гэтага трэба размясціць формулу паміж двума знакамі $, "
+"напрыклад: $$формула$$
\n"
+"Для карэктнай працы модуля неабходна мець праграму ImageMagick.
"
-#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:36
+#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Remember password"
-msgstr "Запомніць пароль"
+msgid "Rendering resolution (DPI):"
+msgstr "Якасць праліку (dpi):"
-#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:39
+#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this and enter your password below if you would like your password to "
-"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
-"time it is needed."
-msgstr ""
-"Пастаўце тут крыжык і ўвядзіце ваш пароль ніжэй калі вы хочаце, каб Kopete "
-"захоўваў ваш пароль у вашмы гаманцы, так што Kopete не будзе ў вас кожны раз "
-"яго запытваць."
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Become available again when the plugin detects motion"
+msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці"
+
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+msgid ""
+"If this option is set, the plugin will put you in status available if you "
+"are away and it detects motion again."
+msgstr ""
-#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:83
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Enter your password here."
-msgstr "Увядзіце Ваш пароль тут."
+msgid "Video device to use for motion detection"
+msgstr ""
-#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:86
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
-"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
-"your password whenever it is needed."
+"This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to "
+"detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0."
msgstr ""
-"Увядзіце свой пароль сюды. Калі вы не хочаце захоўваць ваш пароль, знріміце "
-"крыжык вышэй, тады пароль будзе запытвацца ў вас кожны раз, калі ён патрэбен."
-#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Meta Contact"
-msgstr "Метакантакт"
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Become away after this many minutes of inactivity"
+msgstr "Перайсці ў рэжым Няма на месцы па сканчэнні:"
-#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Use Subfolder for Each Contact"
-msgstr "Выкарыстаць падтэчку для кожнага кантакту"
+msgid ""
+"This setting affects how fast the plugin switches to away status. Once the "
+"plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before "
+"switching to away status."
+msgstr ""
-#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:38
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Заўсёды"
+msgid ""
+"Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
+"detect motion from your webcam or any video4linux device.
It will put "
+"you online again when it detects you moving in front of the camera.
"
+msgstr ""
+"Модуль \"Аўтавызначэнне адсутнасці\" можа аўтаматычна змяняць стан на "
+"\"Няма на месцы\", калі вэб-камера або іншая прылада video4linux не назірае "
+"рух на працягу нейкага часу.
Стан будзе зменены, калі будзе выяўлены "
+"рух перад камерай
"
-#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:52
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:154
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколі"
-
-#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Onl&y the selected contacts"
-msgstr "Толькі для вылучаных кантактаў"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Параметры відэа"
-#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:83
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Not the selected contacts"
-msgstr "Акрамя вылучаных кантактаў"
+msgid "&Video4Linux device:"
+msgstr "Прылада Video4Linux:"
-#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
-msgstr "Дадаць у ваш спіс кантактаў"
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:16
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "Дадаць новы псеўданім"
+msgid "Away Settings"
+msgstr "Настаўленні адсутнасці"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:27
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Каманда:"
+msgid "Become available when &detecting activity again"
+msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:38
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188
#, no-c-format
-msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
-msgstr "Каманда, выконваемая, калі вы ўводзіце радок замены. "
+msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
+msgstr "Перайсці ў рэжым Няма на месцы па сканчэнні:"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:41
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
-"\n"
-"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they "
-"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s "
-"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n"
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
+"MSN Messenger contacts.\n"
"\n"
-"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
-"anyway)."
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
msgstr ""
-"Каманда, выконваемая, калі вы ўводзіце псеўданім.\n"
-"\n"
-"У камандзе можна задаць аргументы %1, %2 ... %9 і яны будуць "
-"замененыя параметрамі, перададзенымі псеўданіму. Пераменная %s "
-"азначае ўвесь радок аргументаў. \n"
+"Модуль NetMeeting дазваляе весткі відэа або галасавую гутарку з вашымі "
+"кантактамі MSN Messenger.\n"
"\n"
-"Не ўключайце ў каманду знак '/' (нават калі вы зробіце гэта, гэты знак усё "
-"роўна будзе апушчаны)."
+"Так званыя webcam-гутаркі, якія з'явіліся ў новых версіях Windows "
+"Messenger®, не падтрымліваюцца, выкарыстоўваецца старая версія пратаколу."
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:53
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Псеўданім:"
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "Праграма, якую запусціць:"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/')."
-msgstr ""
-"Дадаваемы радок замены (тое, што вы будзеце ўводзіць пасля ідэнтыфікатара "
-"каманды, знак \"/\")"
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "gnomemeeting -c callto://%1"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:67
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
-"anyway)."
-msgstr ""
-"Дадавемы радок замены (тое, што вы будзеце ўводзіць пасля ідэнтыфікатара "
-"каманды (знак /), каб выканаць вызначаную каманду). Не трэба ўключаць сам "
-"знак /, ён усё роўна будзе праігнараваны."
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99
#, no-c-format
-msgid "Protocols"
-msgstr "Пратаколы"
+msgid "%1 will be replaced by the ip to call"
+msgstr "%1 будзе заменена ip-адрасам кантакта"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialog.ui:126
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
-"protocols here."
+"You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395"
msgstr ""
-"Калі вы хочаце выкарыстаць гэтую каманду толькі для некаторых пратаколаў, "
-"пакажыце іх тут."
+"Konference можна загрузіць адгэтуль: http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "For protocols:"
-msgstr "Для пратаколаў:"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Header of the message advertised."
+msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:"
-#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Псеўданім"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Core of the message advertised."
+msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:"
-#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:33 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:921
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Каманда"
+msgid "Conjunction when multiple track are playing."
+msgstr ""
-#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:69
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
-"added"
-msgstr "Спіс дададзеных вамі каманд і іх замен"
+"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
+msgstr ""
-#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the current music listened in chat window."
+msgstr "Паказваць падзеі ў акне гутаркі"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
#, no-c-format
-msgid "&Add New Alias..."
-msgstr "&Дадаць новы псеўданім..."
+msgid "Show the current music listened in place of your status message."
+msgstr ""
-#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
#, no-c-format
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "&Выдаліць выбраны"
+msgid "Show the current music listened appended to your status message."
+msgstr ""
-#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the specified media player."
+msgstr "Выкарыстаць пазначаны прайгравальнік"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
#, no-c-format
-msgid "Edit Alias..."
-msgstr "Рэдагаваць псеўданім..."
+msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
+msgstr ""
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Sentence Options"
-msgstr "Сказы"
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Зараз грае"
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:36
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Add a dot at the end of each sent line"
-msgstr "Дадаваць кропку ў канцы кожнага адпраўленага радка"
+msgid "Share Your Musical Taste"
+msgstr "Падзяліцеся сваім музычным густам"
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:44
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Start each sent line with a capital letter"
-msgstr "Пачынаць кожны радок з вялікай літары"
+msgid "Messa&ge"
+msgstr "Паведамленне"
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78
#, no-c-format
-msgid "Replacement Options"
-msgstr "Аўтазамена"
+msgid "Use this message when advertising:"
+msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:"
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Auto replace on incoming messages"
-msgstr "Ужываць аўтазамену для ўваходных паведамленняў"
+msgid ""
+"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
+"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
+msgstr ""
+"Выразы %track, %artist, %album, %player будуць замененыя адпаведна на назву "
+"песні, выканаўца, назву альбома і прайгравальнік.\n"
+"Выразы ў дужках залежаць ад магчымасці замены."
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Auto replace on outgoing messages"
-msgstr "Ужываць аўтазамену для зыходных паведамленняў"
+msgid "Start with:"
+msgstr "Пачаць з: "
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Replacements List"
-msgstr "Спіс аўтазамены"
+msgid "Now Listening To: "
+msgstr "Зараз у мяне грае: "
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "&Тэкст:"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "For each track:"
+msgstr "Для кожнай дарожкі:"
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:187
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:142
#, no-c-format
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "За&мена:"
+msgid "%track (by %artist)(on %album)"
+msgstr "(%artist - )%track (/%album/)"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:25
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Your private PGP key:"
-msgstr "Ваш асабісты ключ PGP:"
+msgid "Conjunction (if >1 track):"
+msgstr "Аб'яднанне (калі больш аднаго запісу):"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:33
-#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Select..."
-msgstr "Выбраць..."
+msgid ", and "
+msgstr ", і "
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:195
#, no-c-format
-msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
-msgstr "Шыфраваць выходныя паведамленні гэтым ключом"
+msgid "A&dvertising Mode"
+msgstr "Спосаб паведамлення"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:52
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, "
-"so that you will be able to decrypt them yourself later.
\n"
-"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols "
-"will refuse to send your messages because they are too large."
+"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
+"or by typing \"/media\" in the chat\n"
+"window edit area."
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, выходныя паведамленні будуць шыфравацца "
-"выбраным ключом, прычым так, што пасля вы зможаце расшыфраваць іх і "
-"прачытаць.
\n"
-"\n"
-"Папярэджанне: шыфраванне павялічвае памер паведамленняў, таму "
-"перадача вялікіх паведамленняў па некаторых пратаколах можа стаць немагчымай."
+"Для гэтага скарыстайцеся пунктам меню\n"
+" \"Начынне->Даслаць бягучую музыку\", або \n"
+" набярыце \"/media\" у палі ўводу паведамленняў."
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "Cache Passphrase"
-msgstr "Захоўваць пароль"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show in chat window (automatic)"
+msgstr "Паказваць у акне гутаркі (аўтаматычна)"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Until Kopete closes"
-msgstr "Да выхаду з праграмы"
+msgid ""
+"Show &the music you are listening to \n"
+"in place of your status message."
+msgstr ""
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:130
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "хвілін"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appe&nd to your status message"
+msgstr "Паказваць у паведамленні стану (аўтаматычна)"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276
#, no-c-format
-msgid "For"
-msgstr "На працягу"
+msgid "Media Pla&yer"
+msgstr "Прайгравальнік"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:295
#, no-c-format
-msgid "Do not ask for the passphrase"
-msgstr "Не запытваць пароль"
+msgid "Use &specified media player"
+msgstr "Выкарыстаць пазначаны прайгравальнік"
-#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "PGP key:"
-msgstr "Ключ PGP:"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password to connect to the SMPPPD."
+msgstr "Размяшчэнне SMPPPD"
-#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:73
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "TextLabel2"
-msgstr "TextLabel2"
+msgid "Accounts to ignore in the plugin."
+msgstr ""
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:17
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "HighlighPrefsUI"
-msgstr "HighlighPrefsUI"
+msgid "SMPPPD-Server to connect."
+msgstr ""
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:36
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Даступныя фільтры"
+msgid "SMPPPD-Server port to connect."
+msgstr ""
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перайменаваць..."
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the netstat tool to determine the connection status."
+msgstr "netstat - стандартны спосаб выяўлення стану злучэння"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтры"
+msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status."
+msgstr ""
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:111
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Крытэрый"
+msgid "SMPPPDCS Preferences"
+msgstr "Настаўленні SMPPPDCS"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:130
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:32
#, no-c-format
-msgid "If the message contains:"
-msgstr "Калі паведамленне змяшчае:"
+msgid "&Connection"
+msgstr "Злучэнне"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:151
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Рэгулярны выраз"
+msgid "Method of Connection Status Detection"
+msgstr "Метад выяўлення стану злучэння"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:194
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Улічваць рэгістар"
+msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
+msgstr "netstat - стандартны спосаб выяўлення стану злучэння"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:212
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Дзеянне"
+msgid ""
+"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+msgstr ""
+"Выкарыстаць для пошуку шлюза каманду netstat; падыходзіць для камп'ютэраў з "
+"мадэмным злучэннем"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:239
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Set the message importance to:"
-msgstr "Устанавіць важнасць паведамлення: "
+msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
+msgstr "smpppd - палепшаны спосаб выяўлення стану злучэння"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Нізкая"
+msgid ""
+"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+msgstr ""
+"Выкарыстаць smpppd шлюза; падыходзіць для камп'ютэраў ва ўнутранай сетцы."
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:250
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Сярэдняя"
+msgid "&Try to Detect Automatically"
+msgstr "Вызначаць аўтаматычна"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:255
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Падсветка"
+msgid "Tries to find an appropriate connection method"
+msgstr "Паспрабаваць аўтаматычна вызначыць метад злучэння"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:302
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142
#, no-c-format
-msgid "Change the background color to:"
-msgstr "Змяніць колер фону на:"
+msgid "Location of the SMPPPD"
+msgstr "Размяшчэнне SMPPPD"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:353
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Change the foreground color to:"
-msgstr "Змяніць колер тэксту на:"
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "Рахункі"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:404
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:218
#, no-c-format
-msgid "Play a sound:"
-msgstr "Прайграць гук:"
+msgid "Choose the accounts to ignore:"
+msgstr "Ігнараваць рахункі:"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:427
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Raise window"
-msgstr "Зрабіць акно актыўным"
-
-#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show previous messages in new chats."
-msgstr "Паказваць папярэднія паведамленні ў новых гутарках "
-
-#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of messages to show."
-msgstr "Колькасць паказваемых паведамленняў:"
-
-#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of messages per page"
-msgstr "Колькасць паведамленняў на старонцы:"
-
-#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color of messages"
-msgstr "Колер паведамленняў:"
+msgid "SMPPPDLocation"
+msgstr "SMPPPDLocation"
-#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:27
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
-msgid "Style to use in history-browser."
-msgstr ""
+msgid "Ser&ver:"
+msgstr "Сер&вер:"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:17
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:41
#, no-c-format
-msgid "HistoryPrefsWidget"
-msgstr "HistoryPrefsWidget"
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:28
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Chat History"
-msgstr "Гісторыя гутаркі"
+msgid "The server on which the SMPPPD is running"
+msgstr "Працоўны сервер SMPPPD"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:39
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:304
#, no-c-format
-msgid "Number of messages per page:"
-msgstr "Колькасць паведамленняў на старонцы:"
+msgid "P&ort:"
+msgstr "Порт:"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
-"window"
-msgstr ""
-"Колькасць паведамленняў, паказваемых пры праглядзе часопіса ў акне гутаркі"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
+msgstr "Працоўны порт SMPPPD"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:59
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:91
#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
-msgstr ""
-"Колькасць паведамленняў, паказваемых пры праглядзе часопіса ў акне гутаркі"
+msgid "Default: 3185"
+msgstr "Па змаўчанні: 3185"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:67
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:118
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Color of messages:"
-msgstr "Колер паведамленняў:"
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Паро&ль:"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Color of history messages in the chat window"
-msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі"
+msgid "The password to authenticate with the smpppd"
+msgstr "Пароль для smpppd"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
-"window when opening a new chat."
-msgstr ""
-"Колькасць паведамленняў з папярэдняй гутаркі, якія будуць аўтаматычна "
-"дадавацца ў акно новай гутаркі."
+msgid "Ask &Database"
+msgstr "Запытаць базу дадзеных"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:116
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Number of messages to show:"
-msgstr "Колькасць паказваемых паведамленняў:"
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Дата і час"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:130
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Show chat history in new chats"
-msgstr "Паказваць папярэднія паведамленні ў новых гутарках "
+msgid "Time :"
+msgstr "Час:"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:136
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:167
#, no-c-format
-msgid ""
-"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
-"you and that contact."
-msgstr ""
-"Пры пачатку новай гутаркі ў акне будуць паказаныя некалькі паведамленняў з "
-"апошняй гутаркі з гэтым кантактам."
+msgid "Question"
+msgstr "Пытанне"
-#: plugins/history/historyviewer.ui:179
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+msgid "Contact Status at Date & Time"
+msgstr "Статн кантакту ў паказаны час"
-#: plugins/history/historyviewer.ui:275
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189
#, no-c-format
-msgid "Contact:"
-msgstr "Кантакт:"
+msgid "Most Used Status at Date"
+msgstr "Найбольш ужыты стан у дату"
-#: plugins/history/historyviewer.ui:296
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message Filter:"
-msgstr "Перайменаваць фільтар"
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "&Ask"
+msgstr "Запытаць"
-#: plugins/history/historyviewer.ui:302
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "All messages"
-msgstr "Паведамленні аб адсутнасці"
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Answer"
+msgstr "Адказ"
-#: plugins/history/historyviewer.ui:307
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Only incoming"
-msgstr ""
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Колеры"
-#: plugins/history/historyviewer.ui:312
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Only outgoing"
-msgstr ""
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Дадаць..."
-#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
-msgstr "Якасць праліку (dpi):"
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Перанесці ў&верх"
-#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
-msgstr "Якасць праліку (dpi):"
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Перанесці ў&ніз"
-#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"The KopeTeX plugin allows Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender "
-"must enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$
\n"
-"This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
-"work.
"
-msgstr ""
-"Модуль KopeTeX дазваляе паказваць формулы Latex "
-"у акне гутаркі. Для гэтага трэба размясціць формулу паміж двума знакамі $, "
-"напрыклад: $$формула$$
\n"
-"Для карэктнай працы модуля неабходна мець праграму ImageMagick.
"
+msgid "Random order"
+msgstr "Выпадковы парадак"
-#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:73
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Rendering resolution (DPI):"
-msgstr "Якасць праліку (dpi):"
+msgid "Change global text foreground color"
+msgstr "Змяніць колер тэксту"
-#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:113
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Change color every letter"
+msgstr "Змяняць колер кожнай літары"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Become available again when the plugin detects motion"
-msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці"
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Change color every word"
+msgstr "Змяняць колер кожнага слова"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is set, the plugin will put you in status available if you "
-"are away and it detects motion again."
-msgstr ""
+msgid "Effects"
+msgstr "Эфэкты"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Video device to use for motion detection"
-msgstr ""
+msgid "L4m3r t4lk"
+msgstr "Р43мо8a 3 лі46амі"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to "
-"detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0."
-msgstr ""
+msgid "CasE wAVes"
+msgstr "ЗмеНА рЭГісТРа"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Become away after this many minutes of inactivity"
-msgstr "Перайсці ў рэжым Няма на месцы па сканчэнні:"
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Translation service:"
+msgstr "Служба перакладу:"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting affects how fast the plugin switches to away status. Once the "
-"plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before "
-"switching to away status."
-msgstr ""
+msgid "Default native language:"
+msgstr "Родная мова па змаўчанні:"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67
#, no-c-format
-msgid ""
-"Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
-"detect motion from your webcam or any video4linux device.
It will put "
-"you online again when it detects you moving in front of the camera.
"
-msgstr ""
-"Модуль \"Аўтавызначэнне адсутнасці\" можа аўтаматычна змяняць стан на "
-"\"Няма на месцы\", калі вэб-камера або іншая прылада video4linux не назірае "
-"рух на працягу нейкага часу.
Стан будзе зменены, калі будзе выяўлены "
-"рух перад камерай
"
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "Уваходныя паведамленні"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Параметры відэа"
+msgid "Do not translate"
+msgstr "Не перакладаць"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:92
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:144
#, no-c-format
-msgid "&Video4Linux device:"
-msgstr "Прылада Video4Linux:"
+msgid "Show the original message"
+msgstr "Паказваць арыгінальнае паведамленне"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:106
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:158
#, no-c-format
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
+msgid "Translate directly"
+msgstr "Прамы пераклад"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:131
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Away Settings"
-msgstr "Настаўленні адсутнасці"
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "Зыходныя паведамленні"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Become available when &detecting activity again"
-msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці"
+msgid "Show dialog before sending"
+msgstr "Паказаць дыялог перад адпраўкай"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
-msgstr "Перайсці ў рэжым Няма на месцы па сканчэнні:"
+msgid "Uploading"
+msgstr "Загрузка"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Header of the message advertised."
-msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:"
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Uplo&ad to:"
+msgstr "Загрузіць ў:"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Core of the message advertised."
-msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:"
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "Фарматаванне"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Conjunction when multiple track are playing."
-msgstr ""
+msgid "HTML (simple loo&k)"
+msgstr "HTML (просты)"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
-"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
-msgstr ""
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show the current music listened in chat window."
-msgstr "Паказваць падзеі ў акне гутаркі"
+"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding."
+msgstr "Стандарт HTML 4.01 Transitional, знаказбор ISO-8859-1 (Latin 1)."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Show the current music listened in place of your status message."
+msgid ""
+"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
+"set encoding.\n"
+"\n"
+"This version should be easily opened by most web browsers."
msgstr ""
+"Фарматаванне HTML 4.01 Transitional, знаказбор ISO-8859-1 (Latin 1).\n"
+"\n"
+"Дакументы ў такім фармаце можна адкрываць любым браўзэрам."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Show the current music listened appended to your status message."
-msgstr ""
+msgid "XHTML (simple look)"
+msgstr "XHTML (просты)"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the specified media player."
-msgstr "Выкарыстаць пазначаны прайгравальнік"
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Строгі"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
+msgid ""
+"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
+"\n"
+"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
+"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
+"application/xhtml+xml."
msgstr ""
+"Дакумент будзе адфарматаваны ў адпаведнасці з рэкамендацыямі W3C для XHTML "
+"1.0 Strict. Будзе выкарыстоўвацца знаказбор UTF-8.\n"
+"\n"
+"Некаторыя браўзэры не падтрымліваюць XHTML. Варта таксама ўпэўніцца, што ў "
+"настаўленнях сервера яму адпавядае правільны тып MIME: application/xhtml+xml."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Зараз грае"
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:33
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Share Your Musical Taste"
-msgstr "Падзяліцеся сваім музычным густам"
+msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
+msgstr "Запісваць вынік ў дакуменце фармату XML у знаказборы UTF-8."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:59
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149
#, no-c-format
-msgid "Messa&ge"
-msgstr "Паведамленне"
+msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
+msgstr "Запісваць вынік ў дакуменце фармату XML у знаказборы UTF-8."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
#, no-c-format
-msgid "Use this message when advertising:"
-msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:"
+msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
+msgstr "Пераўтварыць XML, выкарыстоўваючы наступную табліцу стыляў XSLT:"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:86
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200
#, no-c-format
+msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
+msgstr "Замяняць назвы пратаколаў значкамі (X)HTML"
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
+msgstr "Замяняць назвы пратаколаў (напрыклад, MSN і IRC) значкамі."
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
-"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
+"\n"
+"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+"\n"
+"The following files are used by default:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
msgstr ""
-"Выразы %track, %artist, %album, %player будуць замененыя адпаведна на назву "
-"песні, выканаўца, назву альбома і прайгравальнік.\n"
-"Выразы ў дужках залежаць ад магчымасці замены."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Start with:"
-msgstr "Пачаць з: "
+"Замяняць назовы пратаколаў, напрыклад, MSN, IRC, значкамі.\n"
+"\n"
+"Звернеце ўвагу, што файлы PNG патрабуецца скапіяваць уручную.\n"
+"\n"
+"Па змаўчанні выкарыстоўваюцца наступныя файлы:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230
#, no-c-format
-msgid "Now Listening To: "
-msgstr "Зараз у мяне грае: "
+msgid "Display Name"
+msgstr "Паказваць імя"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247
#, no-c-format
-msgid "For each track:"
-msgstr "Для кожнай дарожкі:"
+msgid "Use one of &your IM names"
+msgstr "Выкарыстаць адно з імёнаў службы імгненных паведамленняў"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:142
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258
#, no-c-format
-msgid "%track (by %artist)(on %album)"
-msgstr "(%artist - )%track (/%album/)"
+msgid "Use another &name:"
+msgstr "Выкарыстоўваць іншае &імя:"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301
#, no-c-format
-msgid "Conjunction (if >1 track):"
-msgstr "Аб'яднанне (калі больш аднаго запісу):"
+msgid "Include &IM addresses"
+msgstr "Уключаючы адрасы служб імгненных паведамленняў"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72
#, no-c-format
-msgid ", and "
-msgstr ", і "
+msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:195
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:55 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66
#, no-c-format
-msgid "A&dvertising Mode"
-msgstr "Спосаб паведамлення"
+msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
+msgstr "Ідэнтыфікатар рахунку карыстальніка Gadu-Gadu, які вы хочаце дадаць."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:220
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:58 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
-"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
-"or by typing \"/media\" in the chat\n"
-"window edit area."
+"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
+"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
msgstr ""
-"Для гэтага скарыстайцеся пунктам меню\n"
-" \"Начынне->Даслаць бягучую музыку\", або \n"
-" набярыце \"/media\" у палі ўводу паведамленняў."
+"Ідэнтыфікатар рахунку карыстальніка Gadu-Gadu, які вы хочаце дадаць (цэлы "
+"лік, без дзесятковых знакаў і прабелаў). Гэтае поле абавязкова павінна быць "
+"запоўнена."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Show in chat window (automatic)"
-msgstr "Паказваць у акне гутаркі (аўтаматычна)"
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "(for example: 1234567)"
+msgstr "(напрыклад: 1234567)"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "&Forename:"
+msgstr "&Імя:"
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:115 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "The forename of the contact you wish to add."
+msgstr "Імя чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў."
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:118 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
-"Show &the music you are listening to \n"
-"in place of your status message."
+"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
+"may include a middle name."
msgstr ""
+"Імя чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў. Можа ўключаць імя па "
+"бацьку."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appe&nd to your status message"
-msgstr "Паказваць у паведамленні стану (аўтаматычна)"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Media Pla&yer"
-msgstr "Прайгравальнік"
+msgid "&Surname:"
+msgstr "&Прозвішча:"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:295
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:135 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Use &specified media player"
-msgstr "Выкарыстаць пазначаны прайгравальнік"
+msgid "The surname of the contact you wish to add."
+msgstr "Прозвішча чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Password to connect to the SMPPPD."
-msgstr "Размяшчэнне SMPPPD"
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:138 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
+msgstr "Прозвішча чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:154 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Accounts to ignore in the plugin."
-msgstr ""
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "М&янушка:"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:163
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:265 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:268
#, no-c-format
-msgid "SMPPPD-Server to connect."
-msgstr ""
+msgid "A nickname for the contact you wish to add."
+msgstr "Мянушка чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:182
#, no-c-format
-msgid "SMPPPD-Server port to connect."
-msgstr ""
+msgid "&Email address:"
+msgstr "Адрас &электроннай пошты:"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the netstat tool to determine the connection status."
-msgstr "netstat - стандартны спосаб выяўлення стану злучэння"
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:188 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:191
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:216 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:219
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:293 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail address for this contact."
+msgstr "Адрас электроннай пошты для гэтага кантакту."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:210 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54
+#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status."
+msgid "&Telephone number:"
+msgstr "&Тэлефонны нумар:"
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
msgstr ""
+"Паказваць для гэтага кантакту стан \"па-за сецівам\", калі ўключаная опцыя "
+"\"Толькі для сяброў\""
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDCS Preferences"
-msgstr "Настаўленні SMPPPDCS"
+msgid ""
+"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
+"status mode."
+msgstr ""
+"Уключыце гэтую опцыю, калі хочаце выключыць гэты кантакт з спісу тых, хто "
+"можа выходзіць з вамі на сувязь у рэжыме \"Толькі для сяброў\"."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:32
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323
#, no-c-format
-msgid "&Connection"
-msgstr "Злучэнне"
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:57
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Method of Connection Status Detection"
-msgstr "Метад выяўлення стану злучэння"
+msgid ""
+"Choose status, by default present status is selected. \n"
+"So all you need to do is just to type in your description. \n"
+"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
+msgstr ""
+"Вылучыце стан, па змаўчанні вылучаны стан \"Даступны\".\n"
+"Усё, што вам трэба зрабіць - увесці апісанне.\n"
+"Пры выбары стану 'Па-за сецівам' вы будзеце адключаныя, пры гэтым будзе "
+"скарыстаны паказаны тэкст."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77
#, no-c-format
-msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
-msgstr "netstat - стандартны спосаб выяўлення стану злучэння"
+msgid "Set your status to Online."
+msgstr "Змяніць стан на \"у сеціве\"."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
+"anyone who wishes."
msgstr ""
-"Выкарыстаць для пошуку шлюза каманду netstat; падыходзіць для камп'ютэраў з "
-"мадэмным злучэннем"
+"Змяніць стан на \"у сеціве\", які паказвае, што вы гатовыя гаварыць з любым "
+"жадаючым."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
#, no-c-format
-msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
-msgstr "smpppd - палепшаны спосаб выяўлення стану злучэння"
+msgid "Set your status to busy."
+msgstr "Змяніць стан на 'Заняты'."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
+"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
msgstr ""
-"Выкарыстаць smpppd шлюза; падыходзіць для камп'ютэраў ва ўнутранай сетцы."
+"Змяніць стан на 'Заняты', які паказвае, што вы зараз не можаце ўдзельнічаць "
+"у малаважных гутарках, і, магчыма, не адразу можаце адказаць."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111
#, no-c-format
-msgid "&Try to Detect Automatically"
-msgstr "Вызначаць аўтаматычна"
+msgid ""
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
+msgstr ""
+"Змяніць стан на 'Нябачны', які схавае вашу прысутнасць ад іншых "
+"карыстальнікоў."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
+"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
+"presence of others."
+msgstr ""
+"Усталяваць стан \"Нябачны\", які схавае вашу прысутнасць ад іншых "
+"карыстальнікаў (для іх ваш стан будзе \"па-за сецівам\"). Тым не менш, вы "
+"можаце ўдзельнічаць у гутарцы і бачыць стан іншых."
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Tries to find an appropriate connection method"
-msgstr "Паспрабаваць аўтаматычна вызначыць метад злучэння"
+msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
+msgstr ""
+"Вылучыце гэты стан, каб адключыцца з апісаннем прычыны, уведзеным ніжэй."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151
#, no-c-format
-msgid "Location of the SMPPPD"
-msgstr "Размяшчэнне SMPPPD"
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Паведамленне:"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:157 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:174
#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "Рахункі"
+msgid "Description of your status."
+msgstr "Апісанне вашага стану."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:218
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Choose the accounts to ignore:"
-msgstr "Ігнараваць рахункі:"
+msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
+msgstr "Апісанне вашага стану (да 70 знакаў)."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:16
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDLocation"
-msgstr "SMPPPDLocation"
+msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
+msgstr "Перавагі рахунку - Gadu-Gadu"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:27
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:50
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:31
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver:"
-msgstr "Сер&вер:"
+msgid "B&asic Setup"
+msgstr "Асноўнае"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:41
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:53
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:48
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+msgid "Account Information"
+msgstr "Інфармацыя аб рахунку"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:47
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:78
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:101
#, no-c-format
-msgid "The server on which the SMPPPD is running"
-msgstr "Працоўны сервер SMPPPD"
+msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
+msgstr "ID карыстальніка рахунку Gadu-Gadu."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:55
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:304
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:104
#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "Порт:"
+msgid ""
+"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
+"number (no decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"Ідэнтыфікатар карыстальніка рахунку Gadu-Gadu у выглядзе ліку без "
+"падзельнікаў і прабелаў."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:83
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
-msgstr "Працоўны порт SMPPPD"
+msgid "E&xclude from connect all"
+msgstr "Прапусціць пры далучэнні ўсіх рахункаў"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:91
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Default: 3185"
-msgstr "Па змаўчанні: 3185"
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
+msgstr ""
+"Не далучацца аўтаматычна пры кожным запуску. Калі гэтая опцыя ўключаная, вы "
+"можаце далучыцца ўручную, карыстаючыcя значкамі службаў унізе галоўнага акна "
+"Kopete або яго значкай у сістэмным трэі."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:118
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:87
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Паро&ль:"
+msgid "Registration"
+msgstr "Рэгістрацыя"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:168
#, no-c-format
-msgid "The password to authenticate with the smpppd"
-msgstr "Пароль для smpppd"
+msgid ""
+"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
+"
\n"
+"If you do not currently have an account, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"Для далучэння да сеткі Gadu-Gadu неабходна мець рахунак у ёй.
\n"
+"Калі ў вас го няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі."
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Ask &Database"
-msgstr "Запытаць базу дадзеных"
+msgid "Re&gister New Account"
+msgstr "Зарэ&гістраваць новы рахунак"
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:47
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:186
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:189
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:177
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:180
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:174
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Дата і час"
+msgid "Register a new account on this network."
+msgstr "Зарэгістраваць новы рахунак у гэтай сетцы."
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:112
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220
#, no-c-format
-msgid "Time :"
-msgstr "Час:"
+msgid "A&ccount Preferences"
+msgstr "Перавагі &рахунку"
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:167
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:246
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
-msgid "Question"
-msgstr "Пытанне"
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Настаўленні злучэння"
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:260
#, no-c-format
-msgid "Contact Status at Date & Time"
-msgstr "Статн кантакту ў паказаны час"
+msgid "&Use direct connections (DCC)"
+msgstr "Выкарыстаць прамое злучэнне (DCC)"
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:279
#, no-c-format
-msgid "Most Used Status at Date"
-msgstr "Найбольш ужыты стан у дату"
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
+msgstr "Выкарыстоўваць шы&фраванне пратаколу (SSL):"
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:209
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:285
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:317
#, no-c-format
-msgid "&Ask"
-msgstr "Запытаць"
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
+"server."
+msgstr "Дазваляе выкарыстаць шыфраванне SSL для сувязі з серверам."
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:221
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320
#, no-c-format
-msgid "Answer"
-msgstr "Адказ"
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
+"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
+"communication with the server."
+msgstr ""
+"Дазваляе выкарыстаць шыфраванне SSL для сувязі з серверам. Звернеце ўвагу, "
+"што шыфруецца толькі інфармацыя, перадаваная серверу. Вашаму суразмоўцу "
+"інфармацыя будзе адпраўляцца незашыфраванай."
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:35
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294
#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Колеры"
+msgid "If Available"
+msgstr "Калі даступны(ая)"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Дадаць..."
+msgid "Required"
+msgstr "Неабходны"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:333
#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Перанесці ў&верх"
+msgid "C&ache server information"
+msgstr "Кэшаваць звесткі аб серверы"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:86
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Перанесці ў&ніз"
+msgid ""
+"Cache connection information for each server connected to in case the main "
+"load-balancing server fails."
+msgstr ""
+"Кэшаваць звесткі аб далучэннях для кожнага сервера на выпадак недаступнасці "
+"сервера размеркавання разгрузкі."
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:113
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Random order"
-msgstr "Выпадковы парадак"
+msgid ""
+"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
+"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
+"directly using cached information about them. This prevents connection "
+"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
+"only helps very rarely."
+msgstr ""
+"Гэтая опцыя выкарыстоўваецца ў выпадку, калі адбываецца збой галоўнага "
+"сервера размеркавання нагрузкі Gadu-Gadu. Калі яна вылучаная, Kopete будзе "
+"спрабаваць злучыцца з серверамі непасрэдна, карыстаючыся захаваная "
+"інфармацыяй аб іх. Гэта павінна прадухіляць памылкі сувязі, але фактычна "
+"гэта рэдка дапамагае."
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore people off your contact list"
+msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў"
+
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Change global text foreground color"
-msgstr "Змяніць колер тэксту"
+msgid "U&ser Information"
+msgstr "Звесткі аб карыстальніку"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Change color every letter"
-msgstr "Змяняць колер кожнай літары"
+msgid ""
+"You must be connected to change your Personal "
+"Information.
"
+msgstr ""
+"Для змены асабістай інфармацыі вы павінны быць далучаныя "
+"да сеткі.
"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:151
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408
#, no-c-format
-msgid "Change color every word"
-msgstr "Змяняць колер кожнага слова"
+msgid "User Information"
+msgstr "Звесткі аб карыстальніку"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Эфэкты"
+msgid "Surname:"
+msgstr "Прозьвішча:"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451
#, no-c-format
-msgid "L4m3r t4lk"
-msgstr "Р43мо8a 3 лі46амі"
+msgid "Your nick name:"
+msgstr "Ваша мянушка:"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245
#, no-c-format
-msgid "CasE wAVes"
-msgstr "ЗмеНА рЭГісТРа"
+msgid "Gender:"
+msgstr "Пол:"
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467
#, no-c-format
-msgid "Translation service:"
-msgstr "Служба перакладу:"
+msgid "Year of birth:"
+msgstr "Год нараджэння:"
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:152
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:182
#, no-c-format
-msgid "Default native language:"
-msgstr "Родная мова па змаўчанні:"
+msgid "City:"
+msgstr "Горад:"
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560
#, no-c-format
-msgid "Incoming Messages"
-msgstr "Уваходныя паведамленні"
+msgid ""
+"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
+msgstr ""
+"Наступныя значэнні выкарыстоўваюцца пры пошуку, але не паказваюцца ў выніках."
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:130
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601
#, no-c-format
-msgid "Do not translate"
-msgstr "Не перакладаць"
+msgid "Maiden name:"
+msgstr "Дзявочае прозвішча:"
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:92
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:144
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609
#, no-c-format
-msgid "Show the original message"
-msgstr "Паказваць арыгінальнае паведамленне"
+msgid "City of origin:"
+msgstr "Горад нараджэння:"
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:106
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:158
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651
#, no-c-format
-msgid "Translate directly"
-msgstr "Прамы пераклад"
+msgid "&File Transfer"
+msgstr "Перадача файлаў"
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:119
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665
#, no-c-format
-msgid "Outgoing Messages"
-msgstr "Зыходныя паведамленні"
+msgid "Global DCC Options"
+msgstr "Агульныя настаўленні DCC"
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:166
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676
#, no-c-format
-msgid "Show dialog before sending"
-msgstr "Паказаць дыялог перад адпраўкай"
+msgid ""
+"These options affect all"
+"b> Gadu-Gadu accounts.
"
+msgstr ""
+"Гэтыя параметры ўплываюць на "
+"усё рахункі Gadu-Gadu.
"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:33
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684
#, no-c-format
-msgid "Uploading"
-msgstr "Загрузка"
+msgid "&Override default configuration"
+msgstr "Замяніць стандартныя натаўленні"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:56
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714
#, no-c-format
-msgid "Uplo&ad to:"
-msgstr "Загрузіць ў:"
+msgid "Local &IP address /"
+msgstr "Лякальны &IP адрас /"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:91
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166
#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Фарматаванне"
+msgid "po&rt:"
+msgstr "порт:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:108
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752
#, no-c-format
-msgid "HTML (simple loo&k)"
-msgstr "HTML (просты)"
+msgid "0.0.0.0"
+msgstr "0.0.0.0"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:114
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding."
-msgstr "Стандарт HTML 4.01 Transitional, знаказбор ISO-8859-1 (Latin 1)."
+msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
+msgstr "Зарэгістраваць рахунак - Gadu-Gadu"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
-"set encoding.\n"
-"\n"
-"This version should be easily opened by most web browsers."
-msgstr ""
-"Фарматаванне HTML 4.01 Transitional, знаказбор ISO-8859-1 (Latin 1).\n"
-"\n"
-"Дакументы ў такім фармаце можна адкрываць любым браўзэрам."
+msgid "Repeat pass&word:"
+msgstr "Паўтарыце пароль:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:127
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:72
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:260
#, no-c-format
-msgid "XHTML (simple look)"
-msgstr "XHTML (просты)"
+msgid "A confirmation of the password you would like to use."
+msgstr "Пацверджанне пароля, які вы хочаце выкарыстаць."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:130
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:75
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:263
#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Strict"
-msgstr "XHTML 1.0 Строгі"
+msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
+msgstr "Пацверджанне пароля, які вы хочаце выкарыстаць для гэтага рахункуу."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:133
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:86
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:246
#, no-c-format
-msgid ""
-"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
-"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
-"\n"
-"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
-"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
-"application/xhtml+xml."
-msgstr ""
-"Дакумент будзе адфарматаваны ў адпаведнасці з рэкамендацыямі W3C для XHTML "
-"1.0 Strict. Будзе выкарыстоўвацца знаказбор UTF-8.\n"
-"\n"
-"Некаторыя браўзэры не падтрымліваюць XHTML. Варта таксама ўпэўніцца, што ў "
-"настаўленнях сервера яму адпавядае правільны тып MIME: application/xhtml+xml."
+msgid "The password you would like to use."
+msgstr "Пароль, які вы хочаце выкарыстаць."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:89
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:249
#, no-c-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
+msgid "The password you would like to use for this account."
+msgstr "Пароль, які вы хочаце выкарыстаць для гэтага рахунку."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:97
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:142
#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
-msgstr "Запісваць вынік ў дакуменце фармату XML у знаказборы UTF-8."
+msgid "Your E-mail address."
+msgstr "Ваш адрас электроннай пошты."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:100
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145
#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
-msgstr "Запісваць вынік ў дакуменце фармату XML у знаказборы UTF-8."
+msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
+msgstr ""
+"Адрас электроннай пошты, які вы хочаце выкарыстаць для рэгістрацыі рахунку."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136
#, no-c-format
-msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
-msgstr "Пераўтварыць XML, выкарыстоўваючы наступную табліцу стыляў XSLT:"
+msgid "&E-Mail address:"
+msgstr "Адрас &электроннай пошты:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
-msgstr "Замяняць назвы пратаколаў значкамі (X)HTML"
+msgid "&Verification sequence:"
+msgstr "Праверачная фраза:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
-msgstr "Замяняць назвы пратаколаў (напрыклад, MSN і IRC) значкамі."
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:190
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "The text from the image below."
+msgstr "Тэкст з малюнка ніжэй."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
-#, fuzzy, no-c-format
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204
+#, no-c-format
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
-"\n"
-"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
-"\n"
-"The following files are used by default:\n"
-"\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
+"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
+"registration scripts."
msgstr ""
-"Замяняць назовы пратаколаў, напрыклад, MSN, IRC, значкамі.\n"
-"\n"
-"Звернеце ўвагу, што файлы PNG патрабуецца скапіяваць уручную.\n"
-"\n"
-"Па змаўчанні выкарыстоўваюцца наступныя файлы:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
+"Тэкст з малюнка ніжэй. Ужываецца для прадухілення выкарыстання рэгістрацый у "
+"аўтаматычным рэжыме з дапамогай адмысловых сцэнараў."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337
#, no-c-format
-msgid "Display Name"
-msgstr "Паказваць імя"
+msgid "Gadu-Gadu registration token."
+msgstr "Шыфр рэгістрацыі Gadu-Gadu."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:340
#, no-c-format
-msgid "Use one of &your IM names"
-msgstr "Выкарыстаць адно з імёнаў службы імгненных паведамленняў"
+msgid ""
+"This field contains an image with number that you need to type into the "
+"Verification Sequence field above."
+msgstr ""
+"Гэтае поле ўтрымлівае малюнак з нумарам, які трэба ўвесці ў поле "
+"Праверачная фраза."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375
#, no-c-format
-msgid "Use another &name:"
-msgstr "Выкарыстоўваць іншае &імя:"
+msgid ""
+"Type the letters and numbers shown in the image above into the "
+"Verification Sequence field. This is used to prevent automated "
+"registration abuse."
+msgstr ""
+"Увядзіце літары і лічбы, напісаныя на малюнку, у поле Праверачная "
+"фраза. Гэта зроблена для прадухілення аўтаматычных рэгістрацый."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Include &IM addresses"
-msgstr "Уключаючы адрасы служб імгненных паведамленняў"
+msgid "Nick:"
+msgstr "Мянушка:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:162
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
-msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgid "Age from:"
+msgstr "Узрост ад:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:55 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
-msgstr "Ідэнтыфікатар рахунку карыстальніка Gadu-Gadu, які вы хочаце дадаць."
+msgid "to:"
+msgstr "да:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:58 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:69
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
-"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
-msgstr ""
-"Ідэнтыфікатар рахунку карыстальніка Gadu-Gadu, які вы хочаце дадаць (цэлы "
-"лік, без дзесятковых знакаў і прабелаў). Гэтае поле абавязкова павінна быць "
-"запоўнена."
+msgid "User number:"
+msgstr "Нумар карыстальніка:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:327
#, no-c-format
-msgid "(for example: 1234567)"
-msgstr "(напрыклад: 1234567)"
+msgid "Request information about user:"
+msgstr "Запытаць звесткі аб карыстальніку:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:109
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:341
#, no-c-format
-msgid "&Forename:"
-msgstr "&Імя:"
+msgid "Search by specified data:"
+msgstr "Пошук паказанай інфармацыі:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:115 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:240
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357
#, no-c-format
-msgid "The forename of the contact you wish to add."
-msgstr "Імя чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў."
+msgid "Lookup only those that are currently online"
+msgstr "Пошук толькі сярод тых, хто зараз у сеціве"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:118 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450
#, no-c-format
-msgid ""
-"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
-"may include a middle name."
-msgstr ""
-"Імя чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў. Можа ўключаць імя па "
-"бацьку."
+msgid "Age"
+msgstr "Узрост"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:461
#, no-c-format
-msgid "&Surname:"
-msgstr "&Прозвішча:"
+msgid "City"
+msgstr "Горад"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:135 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:254
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361
#, no-c-format
-msgid "The surname of the contact you wish to add."
-msgstr "Прозвішча чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў."
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:138 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:257
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:483
#, no-c-format
-msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
-msgstr "Прозвішча чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў."
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:154 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:120
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:486
#, no-c-format
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "М&янушка:"
+msgid "DONT_TRANSLATE"
+msgstr "DONT_TRANSLATE"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:163
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:265 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:268
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:489 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:495
#, no-c-format
-msgid "A nickname for the contact you wish to add."
-msgstr "Мянушка чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў."
+msgid "DONT_TRANSL"
+msgstr "DONT_TRANSL"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:182
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:492
#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "Адрас &электроннай пошты:"
+msgid "999"
+msgstr "999"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:188 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:191
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:216 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:219
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:293 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:498
#, no-c-format
-msgid "E-Mail address for this contact."
-msgstr "Адрас электроннай пошты для гэтага кантакту."
+msgid "245324956234"
+msgstr "245324956234"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:210 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54
-#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
#, no-c-format
-msgid "&Telephone number:"
-msgstr "&Тэлефонны нумар:"
+msgid "&Account name:"
+msgstr "Імя &рахунку:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
-msgstr ""
-"Паказваць для гэтага кантакту стан \"па-за сецівам\", калі ўключаная опцыя "
-"\"Толькі для сяброў\""
+msgid "The account name of the account you would like to add."
+msgstr "Імя рахунку, які вы хочаце дадаць."
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
-"status mode."
-msgstr ""
-"Уключыце гэтую опцыю, калі хочаце выключыць гэты кантакт з спісу тых, хто "
-"можа выходзіць з вамі на сувязь у рэжыме \"Толькі для сяброў\"."
+msgid "Contact Type"
+msgstr "Тып кантакту"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79
#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+msgid "&Echo"
+msgstr "&Рэха"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:50
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose status, by default present status is selected. \n"
-"So all you need to do is just to type in your description. \n"
-"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
+"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
+"Null?"
msgstr ""
-"Вылучыце стан, па змаўчанні вылучаны стан \"Даступны\".\n"
-"Усё, што вам трэба зрабіць - увесці апісанне.\n"
-"Пры выбары стану 'Па-за сецівам' вы будзеце адключаныя, пры гэтым будзе "
-"скарыстаны паказаны тэкст."
-
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Set your status to Online."
-msgstr "Змяніць стан на \"у сеціве\"."
+"Глядзіце! Толькі адзін параметр! Ці можна гэта зрабіць выпадальным спісам "
+"і дадаць варыянт NULL?"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
-"anyone who wishes."
-msgstr ""
-"Змяніць стан на \"у сеціве\", які паказвае, што вы гатовыя гаварыць з любым "
-"жадаючым."
+msgid "Account Preferences - Groupwise"
+msgstr "Перавагі рахунку - Groupwise"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Set your status to busy."
-msgstr "Змяніць стан на 'Заняты'."
+msgid "&User ID:"
+msgstr "ID &карыстальніка(цы):"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:73
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:76
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:84
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
-"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
-msgstr ""
-"Змяніць стан на 'Заняты', які паказвае, што вы зараз не можаце ўдзельнічаць "
-"у малаважных гутарках, і, магчыма, не адразу можаце адказаць."
+msgid "The account name of your account."
+msgstr "Імя Вашага рахунку."
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:99
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
msgstr ""
-"Змяніць стан на 'Нябачны', які схавае вашу прысутнасць ад іншых "
-"карыстальнікоў."
+"Уключыце гэты параметр для адмены аўтаматычнага далучэння. Вы заўсёды можаце "
+"далучыцца ўручную, карыстаючыся значкамі ўнізе галоўнага акна Kopete"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
-"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
-"presence of others."
-msgstr ""
-"Усталяваць стан \"Нябачны\", які схавае вашу прысутнасць ад іншых "
-"карыстальнікаў (для іх ваш стан будзе \"па-за сецівам\"). Тым не менш, вы "
-"можаце ўдзельнічаць у гутарцы і бачыць стан іншых."
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:371
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
+msgstr "IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца."
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:155
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example im.yourcorp.com)."
msgstr ""
-"Вылучыце гэты стан, каб адключыцца з апісаннем прычыны, уведзеным ніжэй."
+"IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца (напрыклад, im."
+"yourcorp.com)."
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Паведамленне:"
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "По&рт:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:157 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:174
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:231
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:450
#, no-c-format
-msgid "Description of your status."
-msgstr "Апісанне вашага стану."
+msgid "The port on the server that you would like to connect to."
+msgstr "Порт сервера, да якога вы хочаце далучыцца."
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:177
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:234
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:453
#, no-c-format
-msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
-msgstr "Апісанне вашага стану (да 70 знакаў)."
+msgid ""
+"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
+msgstr "Порт сервера, да якога вы хочаце далучыцца (па змаўчанні 5222)."
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
-msgstr "Перавагі рахунку - Gadu-Gadu"
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Дадатковыя настаўланні"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:50
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:31
-#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:259
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:129
#, no-c-format
-msgid "B&asic Setup"
-msgstr "Асноўнае"
+msgid "A&lways accept invitations"
+msgstr "Заўсёды прымаць запрашэнні"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:53
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:48
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
-#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
-#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Account Information"
-msgstr "Інфармацыя аб рахунку"
+msgid "TestbedAddUI"
+msgstr "TestbedAddUI"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:78
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:101
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:40
#, no-c-format
-msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
-msgstr "ID карыстальніка рахунку Gadu-Gadu."
+msgid "&Basic"
+msgstr "Асноўны"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:104
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
-"number (no decimals, no spaces)."
-msgstr ""
-"Ідэнтыфікатар карыстальніка рахунку Gadu-Gadu у выглядзе ліку без "
-"падзельнікаў і прабелаў."
+msgid "Add Using"
+msgstr "Дадаць карыстаючыся"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from connect all"
-msgstr "Прапусціць пры далучэнні ўсіх рахункаў"
+msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
+msgstr "Поўнае імя або яго частка. Зорачкі ігнаруюцца"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
+msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
msgstr ""
-"Не далучацца аўтаматычна пры кожным запуску. Калі гэтая опцыя ўключаная, вы "
-"можаце далучыцца ўручную, карыстаючыcя значкамі службаў унізе галоўнага акна "
-"Kopete або яго значкай у сістэмным трэі."
+"Увядзіце частковае або поўнае імя кантакту. Супадзенні будуць паказаныя "
+"ніжэй"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Registration"
-msgstr "Рэгістрацыя"
+msgid "User &ID:"
+msgstr "&ID карыстальніка(цы):"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:168
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:90
#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
-"
\n"
-"If you do not currently have an account, please click the button to create "
-"one."
-msgstr ""
-"Для далучэння да сеткі Gadu-Gadu неабходна мець рахунак у ёй.
\n"
-"Калі ў вас го няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі."
+msgid "Userna&me:"
+msgstr "Імя карыстальніка:"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Re&gister New Account"
-msgstr "Зарэ&гістраваць новы рахунак"
+msgid "A correct User ID"
+msgstr "Карэктны ID карыстальніка(цы)"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:186
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:189
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:177
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:180
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:174
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Register a new account on this network."
-msgstr "Зарэгістраваць новы рахунак у гэтай сетцы."
+msgid ""
+"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
+msgstr "Даданне кантакту па ID."
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218
-#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16
#, no-c-format
-msgid "A&ccount Preferences"
-msgstr "Перавагі &рахунку"
+msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+msgstr ""
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:246
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Настаўленні злучэння"
+msgid "DISPLAY NAME"
+msgstr ""
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "&Use direct connections (DCC)"
-msgstr "Выкарыстаць прамое злучэнне (DCC)"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The user who created the chatroom"
+msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе."
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:279
-#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
-msgstr "Выкарыстоўваць шы&фраванне пратаколу (SSL):"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Query:"
+msgstr "Колер:"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:285
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
-"server."
-msgstr "Дазваляе выкарыстаць шыфраванне SSL для сувязі з серверам."
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Topic:"
+msgstr "Тэма"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
-"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
-"communication with the server."
+msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
msgstr ""
-"Дазваляе выкарыстаць шыфраванне SSL для сувязі з серверам. Звернеце ўвагу, "
-"што шыфруецца толькі інфармацыя, перадаваная серверу. Вашаму суразмоўцу "
-"інфармацыя будзе адпраўляцца незашыфраванай."
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Owner:"
+msgstr "Пол:"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110
#, no-c-format
-msgid "If Available"
-msgstr "Калі даступны(ая)"
+msgid "The current topic of the discussion"
+msgstr ""
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Required"
-msgstr "Неабходны"
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr ""
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:333
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:132
#, no-c-format
-msgid "C&ache server information"
-msgstr "Кэшаваць звесткі аб серверы"
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr ""
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:339
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Created on:"
+msgstr "Стварыць запіс"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disclaimer:"
+msgstr "Паказваць імя:"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"Cache connection information for each server connected to in case the main "
-"load-balancing server fails."
+msgid "General description of the chatroom"
msgstr ""
-"Кэшаваць звесткі аб далучэннях для кожнага сервера на выпадак недаступнасці "
-"сервера размеркавання разгрузкі."
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185
#, no-c-format
-msgid ""
-"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
-"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
-"directly using cached information about them. This prevents connection "
-"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
-"only helps very rarely."
+msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
msgstr ""
-"Гэтая опцыя выкарыстоўваецца ў выпадку, калі адбываецца збой галоўнага "
-"сервера размеркавання нагрузкі Gadu-Gadu. Калі яна вылучаная, Kopete будзе "
-"спрабаваць злучыцца з серверамі непасрэдна, карыстаючыся захаваная "
-"інфармацыяй аб іх. Гэта павінна прадухіляць памылкі сувязі, але фактычна "
-"гэта рэдка дапамагае."
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore people off your contact list"
-msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Стварыць запіс"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:221
#, no-c-format
-msgid "U&ser Information"
-msgstr "Звесткі аб карыстальніку"
+msgid "Date and time the chatroom was created"
+msgstr ""
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:229
#, no-c-format
-msgid ""
-"You must be connected to change your Personal "
-"Information.
"
+msgid "Archived"
msgstr ""
-"Для змены асабістай інфармацыі вы павінны быць далучаныя "
-"да сеткі.
"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235
#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Звесткі аб карыстальніку"
+msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
+msgstr ""
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Surname:"
-msgstr "Прозьвішча:"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The user who owns this chatroom"
+msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе."
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451
-#, no-c-format
-msgid "Your nick name:"
-msgstr "Ваша мянушка:"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Access"
+msgstr "Паведамленні па ўмаўчанні"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Gender:"
-msgstr "Пол:"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General permission to read messages in the chatroom"
+msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467
-#, no-c-format
-msgid "Year of birth:"
-msgstr "Год нараджэння:"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Write Message"
+msgstr "Непрачытанае паведамленне"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:152
-#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Горад:"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General permission to write messages in the chatroom"
+msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312
#, no-c-format
-msgid ""
-"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
+msgid "Modify Access"
msgstr ""
-"Наступныя значэнні выкарыстоўваюцца пры пошуку, але не паказваюцца ў выніках."
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318
#, no-c-format
-msgid "Maiden name:"
-msgstr "Дзявочае прозвішча:"
+msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
+msgstr ""
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328
#, no-c-format
-msgid "City of origin:"
-msgstr "Горад нараджэння:"
+msgid "Access Control List"
+msgstr ""
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339
#, no-c-format
-msgid "&File Transfer"
-msgstr "Перадача файлаў"
+msgid "Access permissions for specific users"
+msgstr ""
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665
-#, no-c-format
-msgid "Global DCC Options"
-msgstr "Агульныя настаўленні DCC"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Дадаць"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358
#, no-c-format
-msgid ""
-"These options affect all"
-"b> Gadu-Gadu accounts.
"
+msgid "Add a new ACL entry"
msgstr ""
-"Гэтыя параметры ўплываюць на "
-"усё рахункі Gadu-Gadu.
"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684
-#, no-c-format
-msgid "&Override default configuration"
-msgstr "Замяніць стандартныя натаўленні"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ed&it"
+msgstr "Рэдагаваць..."
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369
#, no-c-format
-msgid "Local &IP address /"
-msgstr "Лякальны &IP адрас /"
+msgid "Edit an existing ACL entry"
+msgstr ""
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
-#, no-c-format
-msgid "po&rt:"
-msgstr "порт:"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Выдаліць хост"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete a ACL entry"
+msgstr "&Выдаліць кантакт"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chatroom "
+msgstr "Гутарка"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33
#, no-c-format
-msgid "0.0.0.0"
-msgstr "0.0.0.0"
+msgid "Owner"
+msgstr ""
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:104
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:148
#, no-c-format
-msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
-msgstr "Зарэгістраваць рахунак - Gadu-Gadu"
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Абнавіць"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32
#, no-c-format
-msgid "Repeat pass&word:"
-msgstr "Паўтарыце пароль:"
+msgid "USER_ID"
+msgstr "ID_КАРЫСТАЛЬНІКА"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:72
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:260
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:131
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use."
-msgstr "Пацверджанне пароля, які вы хочаце выкарыстаць."
+msgid "Change the display name used for this contact"
+msgstr "Змяніць паказваемае імя для гэтага кантакту"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:75
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:263
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
-msgstr "Пацверджанне пароля, які вы хочаце выкарыстаць для гэтага рахункуу."
+msgid "USER_STATUS"
+msgstr "USER_STATUS"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:86
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:246
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use."
-msgstr "Пароль, які вы хочаце выкарыстаць."
+msgid "&Display name:"
+msgstr "Паказваемае імя:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:89
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:249
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Additional properties:"
+msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:169
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use for this account."
-msgstr "Пароль, які вы хочаце выкарыстаць для гэтага рахунку."
+msgid "Property"
+msgstr "Уласцівасць"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:97
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:142
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Your E-mail address."
-msgstr "Ваш адрас электроннай пошты."
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:100
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:16
#, no-c-format
-msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
-msgstr ""
-"Адрас электроннай пошты, які вы хочаце выкарыстаць для рэгістрацыі рахунку."
+msgid "Search GroupWise Messenger"
+msgstr "Пошук у GroupWise Messenger"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&E-Mail address:"
-msgstr "Адрас &электроннай пошты:"
+msgid "&First name"
+msgstr "&Імя"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:184
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:46
#, no-c-format
-msgid "&Verification sequence:"
-msgstr "Праверачная фраза:"
+msgid "&User ID"
+msgstr "ID &карыстальніка"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:190
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:57
#, no-c-format
-msgid "The text from the image below."
-msgstr "Тэкст з малюнка ніжэй."
+msgid "&Title"
+msgstr "Назва"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78
#, no-c-format
-msgid ""
-"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
-"registration scripts."
-msgstr ""
-"Тэкст з малюнка ніжэй. Ужываецца для прадухілення выкарыстання рэгістрацый у "
-"аўтаматычным рэжыме з дапамогай адмысловых сцэнараў."
+msgid "&Department"
+msgstr "&Аддзел"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:132
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:171
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu registration token."
-msgstr "Шыфр рэгістрацыі Gadu-Gadu."
+msgid "contains"
+msgstr "змяшчае"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:340
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:92
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:112
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:137
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:176
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:217
#, no-c-format
-msgid ""
-"This field contains an image with number that you need to type into the "
-"Verification Sequence field above."
-msgstr ""
-"Гэтае поле ўтрымлівае малюнак з нумарам, які трэба ўвесці ў поле "
-"Праверачная фраза."
+msgid "begins with"
+msgstr "пачынаецца з"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:117
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:142
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:181
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:222
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the letters and numbers shown in the image above into the "
-"Verification Sequence field. This is used to prevent automated "
-"registration abuse."
-msgstr ""
-"Увядзіце літары і лічбы, напісаныя на малюнку, у поле Праверачная "
-"фраза. Гэта зроблена для прадухілення аўтаматычных рэгістрацый."
+msgid "equals"
+msgstr "роўна"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154
#, no-c-format
-msgid "Nick:"
-msgstr "Мянушка:"
+msgid "Last &name"
+msgstr "Проз&вішча:"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:162
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Age from:"
-msgstr "Узрост ад:"
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "Ачыс&ціць"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440
#, no-c-format
-msgid "to:"
-msgstr "да:"
+msgid "&Search"
+msgstr "&Шукаць"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:250
#, no-c-format
-msgid "User number:"
-msgstr "Нумар карыстальніка:"
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Вынікі:"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:327
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:300
#, no-c-format
-msgid "Request information about user:"
-msgstr "Запытаць звесткі аб карыстальніку:"
+msgid "User ID"
+msgstr "ID карыстальніка"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:341
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:335
#, no-c-format
-msgid "Search by specified data:"
-msgstr "Пошук паказанай інфармацыі:"
+msgid "Detai&ls"
+msgstr "Па&драбязнасці"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:364
#, no-c-format
-msgid "Lookup only those that are currently online"
-msgstr "Пошук толькі сярод тых, хто зараз у сеціве"
+msgid "0 matching users found"
+msgstr "Падыходзячых карыстальнікаў не знойдзена"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Age"
-msgstr "Узрост"
+msgid "&Status:"
+msgstr "&Стан:"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:461
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65
#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Горад"
+msgid "Awa&y message:"
+msgstr "Паведамленне аб адсутнасці:"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36
#, no-c-format
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
+msgid "Auto Reply"
+msgstr "Паведамленне аўтаадказчіка"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:483
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:24
#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+msgid "Who can see my online status and send me messages:"
+msgstr "Хто можа бачыць мой стан і прысылаць мне паведамлення:"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:486
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:48
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSLATE"
-msgstr "DONT_TRANSLATE"
+msgid "A&llowed"
+msgstr "Дазволена"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:489 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:495
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:91
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSL"
-msgstr "DONT_TRANSL"
+msgid "&Block >>"
+msgstr "&Заблакаваць >>"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:492
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:99
#, no-c-format
-msgid "999"
-msgstr "999"
+msgid "<< Allo&w"
+msgstr "<< Даз&воліць"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:498
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124
#, no-c-format
-msgid "245324956234"
-msgstr "245324956234"
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Дадаць..."
-#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167
#, no-c-format
-msgid "&Account name:"
-msgstr "Імя &рахунку:"
+msgid "Bloc&ked"
+msgstr "Заблакавана"
-#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
-#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:35
#, no-c-format
-msgid "The account name of the account you would like to add."
-msgstr "Імя рахунку, які вы хочаце дадаць."
+msgid "From:
"
+msgstr "Ад:
"
-#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:43
#, no-c-format
-msgid "Contact Type"
-msgstr "Тып кантакту"
+msgid "Sent:
"
+msgstr "Дасланае:
"
-#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&Echo"
-msgstr "&Рэха"
+msgid "INVITE_DATE_TIME"
+msgstr "INVITE_DATE_TIME"
-#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:67
#, no-c-format
-msgid ""
-"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
-"Null?"
-msgstr ""
-"Глядзіце! Толькі адзін параметр! Ці можна гэта зрабіць выпадальным спісам "
-"і дадаць варыянт NULL?"
+msgid "CONTACT_NAME"
+msgstr "ІМЯ_КАНТАКТА"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Groupwise"
-msgstr "Перавагі рахунку - Groupwise"
+msgid "INVITE_MESSAGE"
+msgstr "INVITE_MESSAGE"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102
#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "ID &карыстальніка(цы):"
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Ці вы хочаце далучыцца да размовы?"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:73
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:76
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:84
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59
#, no-c-format
-msgid "The account name of your account."
-msgstr "Імя Вашага рахунку."
+msgid "N&ickname/channel to add:"
+msgstr "Дадаць м&янушку/канал:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:99
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:65 protocols/irc/ui/ircadd.ui:76
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
-msgstr ""
-"Уключыце гэты параметр для адмены аўтаматычнага далучэння. Вы заўсёды можаце "
-"далучыцца ўручную, карыстаючыся значкамі ўнізе галоўнага акна Kopete"
+msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
+msgstr "Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:371
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:388
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:68
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
-msgstr "IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца."
+msgid ""
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')."
+msgstr ""
+"Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць. Вы можаце ўвесці імя "
+"ўдзельніка, або назоў канала, якое пачынаецца са знака '#'."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:155
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example im.yourcorp.com)."
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')"
msgstr ""
-"IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца (напрыклад, im."
-"yourcorp.com)."
+"Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць. Вы можаце ўвесці імя "
+"ўдзельніка, або назоў канала, якое пачынаецца са знака '#'."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "По&рт:"
+msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)"
+msgstr "(напрыклад: asoba ці #jakiniebudźkanał)"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:231
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:450
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119
#, no-c-format
-msgid "The port on the server that you would like to connect to."
-msgstr "Порт сервера, да якога вы хочаце далучыцца."
+msgid "&Search Channels"
+msgstr "&Шукаць у каналах"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:234
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:453
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
-"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
-msgstr "Порт сервера, да якога вы хочаце далучыцца (па змаўчанні 5222)."
+"Note: Most IRC servers do not require a password, and only a "
+"nickname is required to connect
"
+msgstr ""
+"Заўвага: Большасць IRC-сервераў не патрабуюць пароля: для "
+"далучэння неабходна перадаць толькі вашу мянушку
"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156
#, no-c-format
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "Дадатковыя настаўланні"
+msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
+msgstr ""
+"Штораз, як вы нешта будзеце казаць, гэтае імя будзе паказвацца для ўсіх"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:259
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:129
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134
#, no-c-format
-msgid "A&lways accept invitations"
-msgstr "Заўсёды прымаць запрашэнні"
+msgid "Alternate ni&ckname:"
+msgstr "Змяніць мя&нушку:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:16
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:140
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:167
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:170
#, no-c-format
-msgid "TestbedAddUI"
-msgstr "TestbedAddUI"
+msgid ""
+"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
+"instead"
+msgstr ""
+"Калі пры далучэнні ваша асноўная мянушка ўжо занятая, замест яе будзе "
+"выкарыстоўвацца гэтая"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:40
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159
#, no-c-format
-msgid "&Basic"
-msgstr "Асноўны"
+msgid ""
+"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online "
+"with the /nick command."
+msgstr ""
+"Псеўданім, які вы хацелі бы выкарыстаць у размове. Вы можаце змяніць яго "
+"камандай /nick."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:51
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Add Using"
-msgstr "Дадаць карыстаючыся"
+msgid "&Real name:"
+msgstr "Сапраўднае імя:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:194
#, no-c-format
-msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
-msgstr "Поўнае імя або яго частка. Зорачкі ігнаруюцца"
+msgid "&Username:"
+msgstr "Імя &карыстальніка(цы):"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:200
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:219
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:222
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:244
#, no-c-format
-msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support. Leave blank to use your system account name."
msgstr ""
-"Увядзіце частковае або поўнае імя кантакту. Супадзенні будуць паказаныя "
-"ніжэй"
+"Імя карыстальніка, якое вы бы хацелі выкарыстаць у IRC, калі ваша сістэма не "
+"падтрымлівае пратакол ідэнтыфікацыі карыстальніка IDENT. Калі вы пакінеце "
+"гэтае поле пустым, будзе выкарыстана імя карыстальніка, пад якім вы ўвайшлі "
+"ў сістэму."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:241
#, no-c-format
-msgid "User &ID:"
-msgstr "&ID карыстальніка(цы):"
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support."
+msgstr ""
+"Імя карыстальніка, якое вы хочаце выкарыстаць у размове, калі ваша сістэма "
+"не падтрымлівае пратакол ідэнтыфікацыі карыстальніка IDENT."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:90
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Userna&me:"
-msgstr "Імя карыстальніка:"
+msgid "Connection"
+msgstr "Злучэнне"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:101
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323
#, no-c-format
-msgid "A correct User ID"
-msgstr "Карэктны ID карыстальніка(цы)"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Рэдагаваць..."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:104
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
-msgstr "Даданне кантакту па ID."
+msgid "&Network:"
+msgstr "&Сетка:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382
#, no-c-format
-msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
-msgstr ""
+msgid "&Prefer SSL-based connections"
+msgstr "Аддаваць перавагу злучэнню па SSL"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, no-c-format
-msgid "DISPLAY NAME"
+msgid ""
+"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
+"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
+"connect at startup"
msgstr ""
+"Не далучацца да рахунку пры далучэнні ўсіх рахункаў, калі вы нажымаеце "
+"кнопку \"Злучыць усе\" ці пры аўтазлучэнні пры запуску"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The user who created the chatroom"
-msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:57
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Query:"
-msgstr "Колер:"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Topic:"
-msgstr "Тэма"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Default &charset:"
+msgstr "&Кадзіроўка па ўмаўчанні:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:446
#, no-c-format
-msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
-msgstr ""
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Паведамленні па ўмаўчанні"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Owner:"
-msgstr "Пол:"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&Part message:"
+msgstr "Паведамленне аб выхадзе з канала:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:468
#, no-c-format
-msgid "The current topic of the discussion"
-msgstr ""
+msgid "&Quit message:"
+msgstr "Паведамленне аб адключэнні:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:479
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:482
#, no-c-format
-msgid "UNKNOWN"
+msgid ""
+"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
+"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
+"Паведамленне, якое будуць бачыць іншыя карыстальнікі, калі вы сыходзіце з "
+"канала без указання прычыны. Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць "
+"паведамленне Kopete па змаўчанні."
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:132
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493
#, no-c-format
-msgid "Maximum Users:"
+msgid ""
+"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
+"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
+"Паведамленне, якое будуць бачыць іншыя карыстальнікі калі вы адключаецеся ад "
+"IRC без указання прычыны. Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць "
+"паведамленне Kopete па змаўчанні."
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:143
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Created on:"
-msgstr "Стварыць запіс"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:154
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disclaimer:"
-msgstr "Паказваць імя:"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:171
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522
#, no-c-format
-msgid "General description of the chatroom"
-msgstr ""
+msgid "A&dvanced Configuration"
+msgstr "Дадатковыя настаўленні"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533
#, no-c-format
-msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
-msgstr ""
+msgid "Message Destinations"
+msgstr "Прызначэнні паведамленняў"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Creator:"
-msgstr "Стварыць запіс"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show anonymous windows"
+msgstr "Аўтаматычна паказваць ананімныя вокны"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:221
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:552
#, no-c-format
-msgid "Date and time the chatroom was created"
-msgstr ""
+msgid "Auto-show the server window"
+msgstr "Паказваць акно сервера аўтаматычна"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:229
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:568
#, no-c-format
-msgid "Archived"
-msgstr ""
+msgid "Server messages:"
+msgstr "Паведамленні сервера:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:576
#, no-c-format
-msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
-msgstr ""
+msgid "Server notices:"
+msgstr "Заўвагі сервера:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The user who owns this chatroom"
-msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе."
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:582
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:615
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:704
+#, no-c-format
+msgid "Active Window"
+msgstr "Актыўнае акно"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default Access"
-msgstr "Паведамленні па ўмаўчанні"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:587
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:620
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:671
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:709
+#, no-c-format
+msgid "Server Window"
+msgstr "Акно сервера"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General permission to read messages in the chatroom"
-msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:592
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:625
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:676
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:714
+#, no-c-format
+msgid "Anonymous Window"
+msgstr "Ананімныя вокны"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Write Message"
-msgstr "Непрачытанае паведамленне"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:630
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:681
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:719
+#, no-c-format
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General permission to write messages in the chatroom"
-msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:660
+#, no-c-format
+msgid "Error messages:"
+msgstr "Паведамленні аб памылках:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:698
#, no-c-format
-msgid "Modify Access"
-msgstr ""
+msgid "Information replies:"
+msgstr "Інфармацыя:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:754
#, no-c-format
-msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
-msgstr ""
+msgid "Custom CTCP Replies"
+msgstr "Адказы CTCP"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:763
#, no-c-format
-msgid "Access Control List"
-msgstr ""
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:807
#, no-c-format
-msgid "Access permissions for specific users"
+msgid ""
+"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
+"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in "
+"replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
msgstr ""
+"Вы можаце выкарыстаць гэты дыялог для дадання ўласных адказаў для "
+"суразмоўцаў, дасылалых запыты CTCP. У гэтым дыялогу можна ўсталяваць уласныя "
+"значэнні адказаў на запыты VERSION, USERINFO і CLIENTINFO, якія будуць "
+"адсылацца замест вызначаных па змаўчанні."
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Дадаць"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:823
+#, no-c-format
+msgid "&CTCP:"
+msgstr "&CTCP:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:839
#, no-c-format
-msgid "Add a new ACL entry"
-msgstr ""
+msgid "&Reply:"
+msgstr "&Адказ:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ed&it"
-msgstr "Рэдагаваць..."
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:855
+#, no-c-format
+msgid "Add Repl&y"
+msgstr "Дадаць адка&з"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:881
#, no-c-format
-msgid "Edit an existing ACL entry"
-msgstr ""
+msgid "Run Following Commands on Connect"
+msgstr "Выканаць наступныя каманды пасля злучэння"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Выдаліць хост"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:913
+#, no-c-format
+msgid "Add Co&mmand"
+msgstr "Дадаць ка&манду"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete a ACL entry"
-msgstr "&Выдаліць кантакт"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:954
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:957
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
+"server."
+msgstr "Дададзеныя тут каманды будуць выконвацца пры далучэнні да IRC-серверу."
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Chatroom "
-msgstr "Гутарка"
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Канфігурацыі сеткі"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Апісанне:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:104
-#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:148
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62
#, no-c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Абнавіць"
+msgid "Host Con&figuration"
+msgstr "Настаўленні сервера "
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81
#, no-c-format
-msgid "USER_ID"
-msgstr "ID_КАРЫСТАЛЬНІКА"
+msgid "The IRC servers associated with this network"
+msgstr "IRC-серверы, звязаныя з гэтай сеткай "
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:131
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84
#, no-c-format
-msgid "Change the display name used for this contact"
-msgstr "Змяніць паказваемае імя для гэтага кантакту"
+msgid ""
+"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
+"alter the order in which connections are attempted."
+msgstr ""
+"IRC-серверы, звязаныя з гэтай сеткай. Выкарыстоўвайце кнопкі Ўверх і Ўніз "
+"для змены парадку, у якім будуць прадпрымацца спробы далучэння. "
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95
#, no-c-format
-msgid "USER_STATUS"
-msgstr "USER_STATUS"
+msgid "Most IRC servers do not require a password"
+msgstr "Большасць IRC-сервероў не патрабуе пароль"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:103
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707
#, no-c-format
-msgid "&Display name:"
-msgstr "Паказваемае імя:"
+msgid "Por&t:"
+msgstr "Пор&т:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:163
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Additional properties:"
-msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:"
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Хост:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:169
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:161
#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Уласцівасць"
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "Выкарыстоўваць SS&L"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:180
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значэнне"
+msgid "Check this to enable SSL for this connection"
+msgstr "Выкарыстаць SSL"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:16
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:224
#, no-c-format
-msgid "Search GroupWise Messenger"
-msgstr "Пошук у GroupWise Messenger"
+msgid "Down"
+msgstr "Уніз"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:35
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:227
#, no-c-format
-msgid "&First name"
-msgstr "&Імя"
+msgid "Move this server down"
+msgstr "Перанесці гэты сервер уніз"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:46
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230
#, no-c-format
-msgid "&User ID"
-msgstr "ID &карыстальніка"
+msgid "Move this server down in connection attempt priority"
+msgstr "Перамясціць гэты сервер ніжэй у прыярытэце на далучэнне "
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:57
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258
#, no-c-format
-msgid "&Title"
-msgstr "Назва"
+msgid "Up"
+msgstr "Уверх"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:261
#, no-c-format
-msgid "&Department"
-msgstr "&Аддзел"
+msgid "Move this server up"
+msgstr "Перанесеці гэты сервер уверх"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:132
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:171
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:212
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264
#, no-c-format
-msgid "contains"
-msgstr "змяшчае"
+msgid "Move this server up in connection attempt priority"
+msgstr "Перамясціць гэты сервер вышэй у прыярытэце на далучэнне "
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:92
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:112
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:137
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:176
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:217
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290
#, no-c-format
-msgid "begins with"
-msgstr "пачынаецца з"
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Но&вы"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:97
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:117
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:142
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:181
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:222
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328
#, no-c-format
-msgid "equals"
-msgstr "роўна"
+msgid "Rena&me..."
+msgstr "Перай&менаваць..."
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336
#, no-c-format
-msgid "Last &name"
-msgstr "Проз&вішча:"
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Выда&ліць"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "Ачыс&ціць"
+msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgstr ""
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203
-#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Шукаць"
+msgid "Voice session with:"
+msgstr ""
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:250
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contact displayname"
+msgstr "Рэжым паказу кантактаў"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accep&t"
+msgstr "Прыняць"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:277
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decline"
+msgstr "Адхіліць"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Termi&nate"
+msgstr "Перакласці"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:323
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current status:"
+msgstr "Бягучы стан"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Session status"
+msgstr "Стан рэгістрацыі: %1"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Вынікі:"
+msgid "Add Contacts"
+msgstr "Дадаць кантакты"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:300
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:41
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71
#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ID карыстальніка"
+msgid "&Jabber ID:"
+msgstr "&Jabber ID:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:335
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:50
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Detai&ls"
-msgstr "Па&драбязнасці"
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
+msgstr "Ідэнтыфікатар Jabber для рахунку, які вы хочаце дадаць."
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:364
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64
#, no-c-format
-msgid "0 matching users found"
-msgstr "Падыходзячых карыстальнікаў не знойдзена"
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
+"many Jabber servers."
+msgstr ""
+"Ідэнтыфікатар Jabber для рахунку, які вы хочаце дадаць. Улічыце, што ён "
+"павінен уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце), бо "
+"існуе шмат сервераў Jabber."
-#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:54
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Status:"
-msgstr "&Стан:"
+msgid "(for example: joe@jabber.org)"
+msgstr "(напрыклад: asoba@jabber.org)"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Awa&y message:"
-msgstr "Паведамленне аб адсутнасці:"
+msgid "Search For"
+msgstr "Шукаць"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Auto Reply"
-msgstr "Паведамленне аўтаадказчіка"
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Загрузка формы запыту..."
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:24
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Who can see my online status and send me messages:"
-msgstr "Хто можа бачыць мой стан і прысылаць мне паведамлення:"
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:48
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:74
#, no-c-format
-msgid "A&llowed"
-msgstr "Дазволена"
+msgid "Nick"
+msgstr "Мянушка"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:91
+#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:24
#, no-c-format
-msgid "&Block >>"
-msgstr "&Заблакаваць >>"
+msgid "Current password:"
+msgstr "Бягучы пароль:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:99
+#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:32
+#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:40
#, no-c-format
-msgid "<< Allo&w"
-msgstr "<< Даз&воліць"
+msgid "New password:"
+msgstr "Новы пароль:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124
+#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:71
#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Дадаць..."
+msgid ""
+"Please enter your current password first\n"
+"and then your new password twice."
+msgstr ""
+"Увядзіце бягучы пароль, а gjтым\n"
+"\n"
+"двойчы ўвядзіце новы пароль."
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked"
-msgstr "Заблакавана"
+msgid "Room:"
+msgstr "Пакой:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:35
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:55 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:46
#, no-c-format
-msgid "From:
"
-msgstr "Ад:
"
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:43
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bro&wse"
+msgstr "&Праглядзець"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:35
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Sent:
"
-msgstr "Дасланае:
"
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:59
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Query"
+msgstr "Запытаць сервер"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chatroom Name"
+msgstr "Звычайнае імя"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chatroom Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clos&e"
+msgstr "&Згорнутая:"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22
#, no-c-format
-msgid "INVITE_DATE_TIME"
-msgstr "INVITE_DATE_TIME"
+msgid "Choose Server - Jabber"
+msgstr "Выбраць сервер - Jabber"
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:67
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85
#, no-c-format
-msgid "CONTACT_NAME"
-msgstr "ІМЯ_КАНТАКТА"
+msgid ""
+"Details about free public Jabber "
+"servers"
+msgstr ""
+"Падрабязнасці пра бясплатныя "
+"адкрытыя серверы Jabber"
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:83
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17
#, no-c-format
-msgid "INVITE_MESSAGE"
-msgstr "INVITE_MESSAGE"
+msgid "Account Preferences - Jabber"
+msgstr "Перавагі рахунку - Jabber"
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
#, no-c-format
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Ці вы хочаце далучыцца да размовы?"
+msgid "&Basic Setup"
+msgstr "Асноўныя параметры"
-#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:77
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:91
#, no-c-format
-msgid "N&ickname/channel to add:"
-msgstr "Дадаць м&янушку/канал:"
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
+msgstr "Jabber ID для рахунку, які хочаце дадаць."
-#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:65 protocols/irc/ui/ircadd.ui:76
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:80
#, no-c-format
-msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
-msgstr "Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць."
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
+"many Jabber servers."
+msgstr ""
+"Jabber ID для рахунку, які хочаце выкарыстаць. Улічыце, што ён павінен "
+"уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце), бо існуе шмат "
+"сервераў Jabber."
-#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:68
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')."
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
+"are many Jabber servers."
msgstr ""
-"Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць. Вы можаце ўвесці імя "
-"ўдзельніка, або назоў канала, якое пачынаецца са знака '#'."
+"Jabber ID для рахунку, які хочаце выкарыстаць. Улічыце, што ён павінен "
+"уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце, г.зн. joe@jabber."
+"org), бо існуе шмат сервераў Jabber."
-#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exclu&de from Global Identity"
+msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')"
+"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
+"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
+"create one."
msgstr ""
-"Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць. Вы можаце ўвесці імя "
-"ўдзельніка, або назоў канала, якое пачынаецца са знака '#'."
+"Для далучэння да сеткі Jabber неабходна мець рахунак на адным з сервераў "
+"Jabber. Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі."
-#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
#, no-c-format
-msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)"
-msgstr "(напрыклад: asoba ці #jakiniebudźkanał)"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Змяніць пароль"
-#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Search Channels"
-msgstr "&Шукаць у каналах"
+msgid "Change &Your Password"
+msgstr "Змяніць пароль"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"Note: Most IRC servers do not require a password, and only a "
-"nickname is required to connect
"
+"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
+"password, you can use this button to enter a new password."
msgstr ""
-"Заўвага: Большасць IRC-сервераў не патрабуюць пароля: для "
-"далучэння неабходна перадаць толькі вашу мянушку
"
+"Калі вы хочаце змяніць пароль да свайго рахунка Jabber, націсніце гэтую "
+"кнопку."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100
#, no-c-format
-msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
-msgstr ""
-"Штораз, як вы нешта будзеце казаць, гэтае імя будзе паказвацца для ўсіх"
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "Злучэнне"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Alternate ni&ckname:"
-msgstr "Змяніць мя&нушку:"
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
+msgstr "Выкарыстоўваць шыфр&аванне пратаколу (SSL)"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:140
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:167
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:170
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr ""
+"Уключыце гэтую опцыю для ўжывання SSL-шыфравання пры сувязі з серверам."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131
#, no-c-format
msgid ""
-"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
-"instead"
+"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
+"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
+"with the server."
msgstr ""
-"Калі пры далучэнні ваша асноўная мянушка ўжо занятая, замест яе будзе "
-"выкарыстоўвацца гэтая"
+"Уключыце гэтую опцыю для дазволу SSL-шыфраванні пры сувязі з серверам. "
+"Улічыце, што шыфруецца толькі інфармацыя, перадаваемая ад вас да сервера. "
+"Інфармацыя, якая адпраўляецца вашаму суразмоўцу, застаецца незашыфраванай."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313
#, no-c-format
msgid ""
-"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online "
-"with the /nick command."
+"Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. "
+"Newer servers use StartSSL and this option should not be required."
msgstr ""
-"Псеўданім, які вы хацелі бы выкарыстаць у размове. Вы можаце змяніць яго "
-"камандай /nick."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324
#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "Сапраўднае імя:"
+msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
+msgstr "Дазволіць перадачу пароляў простым тэкстам"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:194
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Імя &карыстальніка(цы):"
+msgid "&Override default server information"
+msgstr "Замяніць стандартныя звесткі аб серверы"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:200
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:219
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:222
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:244
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:374
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:391
#, no-c-format
msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support. Leave blank to use your system account name."
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example jabber.org)."
msgstr ""
-"Імя карыстальніка, якое вы бы хацелі выкарыстаць у IRC, калі ваша сістэма не "
-"падтрымлівае пратакол ідэнтыфікацыі карыстальніка IDENT. Калі вы пакінеце "
-"гэтае поле пустым, будзе выкарыстана імя карыстальніка, пад якім вы ўвайшлі "
-"ў сістэму."
+"IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца. (напрыклад, jabber."
+"org)."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:241
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480
#, no-c-format
msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support."
+"Newer Jabber servers may not work correctly if a server name and port "
+"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer "
+"Jabber protocol."
msgstr ""
-"Імя карыстальніка, якое вы хочаце выкарыстаць у размове, калі ваша сістэма "
-"не падтрымлівае пратакол ідэнтыфікацыі карыстальніка IDENT."
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Злучэнне"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Рэдагаваць..."
+msgid "Location Settings"
+msgstr "Месцазнаходжанне"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:504
#, no-c-format
-msgid "&Network:"
-msgstr "&Сетка:"
+msgid "R&esource:"
+msgstr "Р&эсурс:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:538
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583
#, no-c-format
-msgid "&Prefer SSL-based connections"
-msgstr "Аддаваць перавагу злучэнню па SSL"
+msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
+msgstr ""
+"Імя рэсурсу, якое вы хочаце выкарыстаць для ідэнтыфікацыі ў сетцы Jabber."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:586
#, no-c-format
msgid ""
-"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
-"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
-"connect at startup"
+"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
+"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
+"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
+"for example."
msgstr ""
-"Не далучацца да рахунку пры далучэнні ўсіх рахункаў, калі вы нажымаеце "
-"кнопку \"Злучыць усе\" ці пры аўтазлучэнні пры запуску"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Default &charset:"
-msgstr "&Кадзіроўка па ўмаўчанні:"
+"Імя рэсурсу, якое будзе выкарыстоўвацца ў сетцы Jabber. Jabber дазваляе "
+"выкарыстаць адзін рахунак з розных месцаў, таму тут вы можаце ўвесці што-"
+"небудзь накшталт \"Хата\", \"Ноўтбук\" або \"Праца\"."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:446
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574
#, no-c-format
-msgid "Default Messages"
-msgstr "Паведамленні па ўмаўчанні"
+msgid "P&riority:"
+msgstr "П&рыярытэт:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:457
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:617
#, no-c-format
-msgid "&Part message:"
-msgstr "Паведамленне аб выхадзе з канала:"
+msgid ""
+"Each resource can have different priority levels. The messages "
+"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
+"\n"
+"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
+"one connected the latest."
+msgstr ""
+"Рэсурсам адпавядаюць розныя ўзроўні прыярытэту. Паведамленні "
+"адпраўляюцца праз рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам.\n"
+"\n"
+"Калі некалькім рэсурсам адпавядаюць аднолькавыя ўзроўні прыярытэту, то "
+"паведамленне адпраўляецца праз найнавейшы рэсурс."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:468
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:648
#, no-c-format
-msgid "&Quit message:"
-msgstr "Паведамленне аб адключэнні:"
+msgid "Fi&le Transfer"
+msgstr "Перадача файла"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:479
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:482
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659
#, no-c-format
-msgid ""
-"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
-"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
-msgstr ""
-"Паведамленне, якое будуць бачыць іншыя карыстальнікі, калі вы сыходзіце з "
-"канала без указання прычыны. Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць "
-"паведамленне Kopete па змаўчанні."
+msgid "File Transfer Settings"
+msgstr "Параметры перадачы файлаў"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683
#, no-c-format
-msgid ""
-"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
-"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
-msgstr ""
-"Паведамленне, якое будуць бачыць іншыя карыстальнікі калі вы адключаецеся ад "
-"IRC без указання прычыны. Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць "
-"паведамленне Kopete па змаўчанні."
+msgid "Pro&xy JID:"
+msgstr "Проксі JID:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:731
#, no-c-format
-msgid "A&dvanced Configuration"
-msgstr "Дадатковыя настаўленні"
+msgid "Public &IP address:"
+msgstr "Паказваемы IP-адрас:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:744
#, no-c-format
-msgid "Message Destinations"
-msgstr "Прызначэнні паведамленняў"
+msgid ""
+"- The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
+"apply to all Jabber accounts.
\n"
+"- You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT."
+"li>\n"
+"
- A hostname is also valid.
\n"
+"- Changes to these fields will only take effect the next time you start "
+"Kopete.
\n"
+"- The \"Proxy JID\" can be configured per account.
"
+msgstr ""
+"- Інфармацыя ў палях паказваемага IP і нумары порта дакранаецца "
+"ўсіх уліковых запісаў Jabber.
\n"
+"- Можна пакінуць гэтыя палі пустымі, калі вы не карыстаецеся NAT.
\n"
+"- У поле паказваемага IP можна паказаць імя вузла.
\n"
+"- Змены ў гэтых палях уступяць у сілу пры наступным запуску Kopete."
+"li>
- JID-проксі можна асобна наладжваць для кожнага рахунку.
"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:544
-#, no-c-format
-msgid "Auto-show anonymous windows"
-msgstr "Аўтаматычна паказваць ананімныя вокны"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pri&vacy"
+msgstr "Прыватнасць"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:552
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:791
#, no-c-format
-msgid "Auto-show the server window"
-msgstr "Паказваць акно сервера аўтаматычна"
+msgid "General Privacy"
+msgstr "Агульныя настаўленні прыватнасці"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:568
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:819
#, no-c-format
-msgid "Server messages:"
-msgstr "Паведамленні сервера:"
+msgid "&Hide system and client info"
+msgstr "Хаваць звесткі аб кліенце і сістэме"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:576
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822
#, no-c-format
-msgid "Server notices:"
-msgstr "Заўвагі сервера:"
+msgid ""
+"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
+"client. You can check this box in order to hide those infos."
+msgstr ""
+"Па змаўчанні Kopete адпраўляе іншым карыстальнікам некаторыя звесткі аб "
+"сістэме і кліенце. Выключыце опцыю, каб схаваць гэтую інфармацыю."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:582
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:615
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:704
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832
#, no-c-format
-msgid "Active Window"
-msgstr "Актыўнае акно"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Абвяшчэнні"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:587
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:620
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:671
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:709
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:846
#, no-c-format
-msgid "Server Window"
-msgstr "Акно сервера"
+msgid "Always send not&ifications"
+msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:592
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:625
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:676
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:714
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852
#, no-c-format
-msgid "Anonymous Window"
-msgstr "Ананімныя вокны"
+msgid ""
+"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
+msgstr ""
+"Уключыце гэты параметр, калі вы хочаце адпраўляць абвяшчэнні карыстальнікам "
+"з вашага спісу кантактаў."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:630
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:681
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:719
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896
#, no-c-format
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
+msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
+msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб атрыманні"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:660
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:902
#, no-c-format
-msgid "Error messages:"
-msgstr "Паведамленні аб памылках:"
+msgid ""
+"Check this box to send the Delivered notification to your "
+"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
+"contact that it has received the message."
+msgstr ""
+"Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць "
+"адпраўляцца абвяшчэнні аб атрыманні (пацвярджаюць атрыманне "
+"паведамлення)."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:698
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913
#, no-c-format
-msgid "Information replies:"
-msgstr "Інфармацыя:"
+msgid "Al&ways send displayed notifications"
+msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб чытанні"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:754
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919
#, no-c-format
-msgid "Custom CTCP Replies"
-msgstr "Адказы CTCP"
+msgid ""
+"Check this box to send the Displayed notification to your "
+"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
+"contact that it has displayed the message."
+msgstr ""
+"Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць "
+"адпраўляцца абвяшчэнні аб чытанні (пацвярджаюць паказ паведамлення)."
+"qt>"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:763
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930
#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+msgid "Always send &typing notifications"
+msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб уводзе"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:807
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
-"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in "
-"replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
+"Check this box to send the Typing notification to your contacts : "
+"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering."
msgstr ""
-"Вы можаце выкарыстаць гэты дыялог для дадання ўласных адказаў для "
-"суразмоўцаў, дасылалых запыты CTCP. У гэтым дыялогу можна ўсталяваць уласныя "
-"значэнні адказаў на запыты VERSION, USERINFO і CLIENTINFO, якія будуць "
-"адсылацца замест вызначаных па змаўчанні."
+"Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць "
+"адпраўляцца абвяшчэнні аб уводзе (паведамляюць аб тым, што вы "
+"ўводзіце паведамленне)."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:823
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
+msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб уводзе"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22
#, no-c-format
-msgid "&CTCP:"
-msgstr "&CTCP:"
+msgid "Register Account - Jabber"
+msgstr "Зарэгістраваць рахунак - Jabber"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:839
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Reply:"
-msgstr "&Адказ:"
+msgid "Desired Jabber &ID:"
+msgstr "Пажаданы Jabber ID:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:855
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Add Repl&y"
-msgstr "Дадаць адка&з"
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "В&ыбраць..."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:881
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156
#, no-c-format
-msgid "Run Following Commands on Connect"
-msgstr "Выканаць наступныя каманды пасля злучэння"
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:913
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Add Co&mmand"
-msgstr "Дадаць ка&манду"
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Паўтарыце пароль:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:954
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:957
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:206
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
-"server."
-msgstr "Дададзеныя тут каманды будуць выконвацца пры далучэнні да IRC-серверу."
+msgid "Jabber &server:"
+msgstr "&Сервер Jabber:"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16
+#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Канфігурацыі сеткі"
+msgid "Register with Jabber Service"
+msgstr "Рэгістрацыя ў Jabber"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:40
+#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Апісанне:"
+msgid "Registration Form"
+msgstr "Форма рэгістрацыі"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62
+#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Host Con&figuration"
-msgstr "Настаўленні сервера "
+msgid "Please wait while querying the server..."
+msgstr "Запыт серверу..."
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16
#, no-c-format
-msgid "The IRC servers associated with this network"
-msgstr "IRC-серверы, звязаныя з гэтай сеткай "
+msgid "Send Raw XML Packet"
+msgstr "Адправіць нізкаўзроўневы пакет XML"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
-"alter the order in which connections are attempted."
-msgstr ""
-"IRC-серверы, звязаныя з гэтай сеткай. Выкарыстоўвайце кнопкі Ўверх і Ўніз "
-"для змены парадку, у якім будуць прадпрымацца спробы далучэння. "
+msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
+msgstr "Увядзіце пакет, які будзе адпраўлены на сервер:"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Most IRC servers do not require a password"
-msgstr "Большасць IRC-сервероў не патрабуе пароль"
+msgid "User Defined"
+msgstr "Вызначаны карыстальніком"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:103
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Por&t:"
-msgstr "Пор&т:"
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Выдаленне рахунку"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:139
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Хост:"
+msgid "Availability Status"
+msgstr "Стан дасціпнасці"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:161
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Выкарыстоўваць SS&L"
+msgid "Last Active Time"
+msgstr "Апошні час актыўнасці"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Check this to enable SSL for this connection"
-msgstr "Выкарыстаць SSL"
+msgid "Message with Body"
+msgstr "Паведамленне з целам"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:224
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Уніз"
+msgid "Message with Subject"
+msgstr "Паведамленне з тэмай"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:227
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Move this server down"
-msgstr "Перанесці гэты сервер уніз"
+msgid "Add Roster Item"
+msgstr "Дадаць элемент ростэра"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Move this server down in connection attempt priority"
-msgstr "Перамясціць гэты сервер ніжэй у прыярытэце на далучэнне "
+msgid "Delete Roster Item"
+msgstr "Выдаліць элемент ростэра"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Уверх"
+msgid "Clea&r"
+msgstr "Ачыс&ціць"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:261
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Move this server up"
-msgstr "Перанесеці гэты сервер уверх"
+msgid "&Send"
+msgstr "&Даслаць"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Move this server up in connection attempt priority"
-msgstr "Перамясціць гэты сервер вышэй у прыярытэце на далучэнне "
+msgid "Jabber Service Management"
+msgstr "Кіраванне службай Jabber"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Но&вы"
+msgid "&Query Server"
+msgstr "Запытаць сервер"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Rena&me..."
-msgstr "Перай&менаваць..."
+msgid "Jid"
+msgstr ""
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Выда&ліць"
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Праглядзець"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:16
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:47
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:203
#, no-c-format
-msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
-msgstr ""
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Дзень нараджэння:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:60
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:78
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:120
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Voice session with:"
-msgstr ""
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Хатняя старонка:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Contact displayname"
-msgstr "Рэжым паказу кантактаў"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Гадзінны пояс:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Accep&t"
-msgstr "Прыняць"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:277
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Decline"
-msgstr "Адхіліць"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Full name:"
+msgstr "Поўнае імя:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:288
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Termi&nate"
-msgstr "Перакласці"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Мянушка:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:323
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current status:"
-msgstr "Бягучы стан"
+msgid "&Select Photo..."
+msgstr "Вылучыць малюнак..."
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:339
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Session status"
-msgstr "Стан рэгістрацыі: %1"
+msgid "Clear Pho&to"
+msgstr "&Фотаздымак"
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:16
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:422
#, no-c-format
-msgid "Add Contacts"
-msgstr "Дадаць кантакты"
+msgid "&Home Address"
+msgstr "&Хатні адрас"
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:41
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:441 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:735
#, no-c-format
-msgid "&Jabber ID:"
-msgstr "&Jabber ID:"
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Паштовы індэкс:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:50
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:61
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:449 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:679
#, no-c-format
-msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
-msgstr "Ідэнтыфікатар Jabber для рахунку, які вы хочаце дадаць."
+msgid "PO box:"
+msgstr "Паштовая скрыня:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:53
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:542 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:705
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:559
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:168
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:112
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
-"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
-"many Jabber servers."
-msgstr ""
-"Ідэнтыфікатар Jabber для рахунку, які вы хочаце дадаць. Улічыце, што ён "
-"павінен уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце), бо "
-"існуе шмат сервераў Jabber."
+msgid "Country:"
+msgstr "Краіна:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:550 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:743
#, no-c-format
-msgid "(for example: joe@jabber.org)"
-msgstr "(напрыклад: asoba@jabber.org)"
+msgid "Street:"
+msgstr "Вуліца:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:34
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:620
#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Шукаць"
+msgid "&Work Address"
+msgstr "Працоўны адрас"
-#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:818
#, no-c-format
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Загрузка формы запыту..."
+msgid "Wor&k Information"
+msgstr "Праца"
-#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:864
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:67
#, no-c-format
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+msgid "Position:"
+msgstr "Пасада:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:74
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:882
#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Мянушка"
+msgid "Role:"
+msgstr "Роля:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:24
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:890
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Current password:"
-msgstr "Бягучы пароль:"
+msgid "Department:"
+msgstr "Аддзел:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:32
-#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:40
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:898
#, no-c-format
-msgid "New password:"
-msgstr "Новы пароль:"
+msgid "Company:"
+msgstr "Кампанія:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:71
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:910
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter your current password first\n"
-"and then your new password twice."
-msgstr ""
-"Увядзіце бягучы пароль, а gjтым\n"
-"\n"
-"двойчы ўвядзіце новы пароль."
+msgid "Phone &Numbers"
+msgstr "Тэлефоны"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:47
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:956
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:43
#, no-c-format
-msgid "Room:"
-msgstr "Пакой:"
+msgid "Fax:"
+msgstr "Факс:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:55 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:46
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:969
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bro&wse"
-msgstr "&Праглядзець"
+msgid "Cell:"
+msgstr "Мабільны:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:35
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:31
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149
#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Query"
-msgstr "Запытаць сервер"
+msgid "Work:"
+msgstr "Працоўны:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Chatroom Name"
-msgstr "Звычайнае імя"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Хатні:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:64
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Chatroom Description"
-msgstr "Апісанне"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Sametime Contact"
+msgstr "Дадаць кантакт Sametime"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:136
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Clos&e"
-msgstr "&Згорнутая:"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Userid:"
+msgstr "ID:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:47
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:50
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:58
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Choose Server - Jabber"
-msgstr "Выбраць сервер - Jabber"
+msgid "The user id of the contact you would like to add."
+msgstr "Нумар карыстальніка, якога вы хочаце дадаць."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid ""
-"Details about free public Jabber "
-"servers"
-msgstr ""
-"Падрабязнасці пра бясплатныя "
-"адкрытыя серверы Jabber"
+msgid "&Find"
+msgstr "Знайсці"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:72
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Jabber"
-msgstr "Перавагі рахунку - Jabber"
+msgid "Find Userid"
+msgstr "Знайсці Userid"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "(for example: johndoe)"
+msgstr "(напрыклад: johndoe)"
+
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&Basic Setup"
-msgstr "Асноўныя параметры"
+msgid "Edit Meanwhile Account"
+msgstr "Рэдагаваць рахунак Meanwhile"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:77
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:91
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61
#, no-c-format
-msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
-msgstr "Jabber ID для рахунку, які хочаце дадаць."
+msgid "Meanwhile &username:"
+msgstr "Імя карыстальніка Meanwhile:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:80
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:78
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
-"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
-"many Jabber servers."
-msgstr ""
-"Jabber ID для рахунку, які хочаце выкарыстаць. Улічыце, што ён павінен "
-"уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце), бо існуе шмат "
-"сервераў Jabber."
+msgid "Your Sametime userid"
+msgstr "Ваш ID у Sametime"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:166
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
-"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
-"are many Jabber servers."
-msgstr ""
-"Jabber ID для рахунку, які хочаце выкарыстаць. Улічыце, што ён павінен "
-"уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце, г.зн. joe@jabber."
-"org), бо існуе шмат сервераў Jabber."
+"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
+msgstr "Адрас IP або маска сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Exclu&de from Global Identity"
-msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
+msgstr "Порт сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
-"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
-"create one."
-msgstr ""
-"Для далучэння да сеткі Jabber неабходна мець рахунак на адным з сервераў "
-"Jabber. Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі."
+"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
+"this is 1533."
+msgstr "Порт сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца. Звычайна гэта 1533."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "Change Password"
-msgstr "Змяніць пароль"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client Identifier"
+msgstr "Асаблівасці кліента"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:209
-#, no-c-format
-msgid "Change &Your Password"
-msgstr "Змяніць пароль"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use custom client identifier"
+msgstr "Выкарыстаць свой колер"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
-"password, you can use this button to enter a new password."
-msgstr ""
-"Калі вы хочаце змяніць пароль да свайго рахунка Jabber, націсніце гэтую "
-"кнопку."
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client identifier"
+msgstr "Асаблівасці кліента"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299
#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "Злучэнне"
+msgid "."
+msgstr ""
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326
#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
-msgstr "Выкарыстоўваць шыфр&аванне пратаколу (SSL)"
+msgid "Client version (major.minor)"
+msgstr ""
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgid "Restore &Defaults"
msgstr ""
-"Уключыце гэтую опцыю для ўжывання SSL-шыфравання пры сувязі з серверам."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
-"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
-"with the server."
-msgstr ""
-"Уключыце гэтую опцыю для дазволу SSL-шыфраванні пры сувязі з серверам. "
-"Улічыце, што шыфруецца толькі інфармацыя, перадаваемая ад вас да сервера. "
-"Інфармацыя, якая адпраўляецца вашаму суразмоўцу, застаецца незашыфраванай."
+msgid "Restore the server and port values to their defaults."
+msgstr "Аднавіць імя сервера і нумар порта па змаўчанні."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. "
-"Newer servers use StartSSL and this option should not be required."
-msgstr ""
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "Калі хтосьці пачынае гутарку, аўтаматычна адкрываць акно гутаркі"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
-msgstr "Дазволіць перадачу пароляў простым тэкстам"
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "Пры магчымасці аўтаматычна загружаць фота"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76
#, no-c-format
-msgid "&Override default server information"
-msgstr "Замяніць стандартныя звесткі аб серверы"
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "Загружаць і паказваць значкі эмоцыяў карыстальніка (эксперыментальна)"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:374
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:391
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example jabber.org)."
-msgstr ""
-"IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца. (напрыклад, jabber."
-"org)."
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Паведамленні аб адсутнасці"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132
#, no-c-format
-msgid ""
-"Newer Jabber servers may not work correctly if a server name and port "
-"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer "
-"Jabber protocol."
-msgstr ""
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "Дасылаць паведамленні аб &адсутнасці"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151
#, no-c-format
-msgid "Location Settings"
-msgstr "Месцазнаходжанне"
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "Адпраўляць не больш аднаго паведамленні аб адсутнасці на працягу"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:504
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170
#, no-c-format
-msgid "R&esource:"
-msgstr "Р&эсурс:"
+msgid "seconds"
+msgstr "сек."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:538
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583
+#: protocols/msn/msnchatui.rc:13
#, no-c-format
-msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
-msgstr ""
-"Імя рэсурсу, якое вы хочаце выкарыстаць для ідэнтыфікацыі ў сетцы Jabber."
+msgid "&Debug"
+msgstr "Адладка"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:586
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
-"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
-"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
-"for example."
-msgstr ""
-"Імя рэсурсу, якое будзе выкарыстоўвацца ў сетцы Jabber. Jabber дазваляе "
-"выкарыстаць адзін рахунак з розных месцаў, таму тут вы можаце ўвесці што-"
-"небудзь накшталт \"Хата\", \"Ноўтбук\" або \"Праца\"."
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "Пашпарт MSN:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58
#, no-c-format
-msgid "P&riority:"
-msgstr "П&рыярытэт:"
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "Ідэнтыфікатар дадаваемага карыстальніка ў MSN."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:617
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
-"Each resource can have different priority levels. The messages "
-"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
-"\n"
-"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
-"one connected the latest."
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
msgstr ""
-"Рэсурсам адпавядаюць розныя ўзроўні прыярытэту. Паведамленні "
-"адпраўляюцца праз рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам.\n"
-"\n"
-"Калі некалькім рэсурсам адпавядаюць аднолькавыя ўзроўні прыярытэту, то "
-"паведамленне адпраўляецца праз найнавейшы рэсурс."
+"Ідэнтыфікатар дадаваемага карыстальніка ў MSN у выглядзе сапраўднага адрасу "
+"электроннай пошты."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:648
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Fi&le Transfer"
-msgstr "Перадача файла"
+msgid "(for example: joe@hotmail.com)"
+msgstr "(напрыклад: asoba@hotmail.com)"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30
#, no-c-format
-msgid "File Transfer Settings"
-msgstr "Параметры перадачы файлаў"
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Парамэтры:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Pro&xy JID:"
-msgstr "Проксі JID:"
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ка&манда:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:731
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Public &IP address:"
-msgstr "Паказваемы IP-адрас:"
+msgid "Add &ID"
+msgstr "Дадаць &ID"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:744
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73
#, no-c-format
-msgid ""
-"- The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
-"apply to all Jabber accounts.
\n"
-"- You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT."
-"li>\n"
-"
- A hostname is also valid.
\n"
-"- Changes to these fields will only take effect the next time you start "
-"Kopete.
\n"
-"- The \"Proxy JID\" can be configured per account.
"
-msgstr ""
-"- Інфармацыя ў палях паказваемага IP і нумары порта дакранаецца "
-"ўсіх уліковых запісаў Jabber.
\n"
-"- Можна пакінуць гэтыя палі пустымі, калі вы не карыстаецеся NAT.
\n"
-"- У поле паказваемага IP можна паказаць імя вузла.
\n"
-"- Змены ў гэтых палях уступяць у сілу пры наступным запуску Kopete."
-"li>
- JID-проксі можна асобна наладжваць для кожнага рахунку.
"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pri&vacy"
-msgstr "Прыватнасць"
+msgid "Add &new line"
+msgstr "Дадаць &новы радок"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:791
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92
#, no-c-format
-msgid "General Privacy"
-msgstr "Агульныя настаўленні прыватнасці"
+msgid "Message:"
+msgstr "Паведамленне:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:819
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17
#, no-c-format
-msgid "&Hide system and client info"
-msgstr "Хаваць звесткі аб кліенце і сістэме"
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Перавагі рахунку - MSN"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
-"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
-"client. You can check this box in order to hide those infos."
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"
If you do not currently have a Passport, please click the button to "
+"create one."
msgstr ""
-"Па змаўчанні Kopete адпраўляе іншым карыстальнікам некаторыя звесткі аб "
-"сістэме і кліенце. Выключыце опцыю, каб схаваць гэтую інфармацыю."
+"Для далучэння да сеткі Microsoft Network неабходны пашпарт Microsoft."
+"
Калі ў вас яго няма, націсніце кнопку для пачатку рэгістрацыі."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Абвяшчэнні"
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "Ідэнтыфікатар карыстальніка MSN-кантакту, які вы хочаце выкарыстаць."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:846
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Always send not&ifications"
-msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні"
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Ідэнтыфікатар карыстальніка MSN, які вы хочаце выкарыстаць. Ідэнтыфікатарам "
+"павінен быць сапраўдны адрас электроннай пошты."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
+"startup is enabled."
msgstr ""
-"Уключыце гэты параметр, калі вы хочаце адпраўляць абвяшчэнні карыстальнікам "
-"з вашага спісу кантактаў."
+"Пры ўключэнні гэтага параметру рахунак будзе выключаны пры далучэнні да ўсіх "
+"рахункаў."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
-msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб атрыманні"
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "Настаўленні MSN"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:902
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to send the Delivered notification to your "
-"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
-"contact that it has received the message."
+msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts"
msgstr ""
-"Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць "
-"адпраўляцца абвяшчэнні аб атрыманні (пацвярджаюць атрыманне "
-"паведамлення)."
+"Звернеце ўвагу: Гэтыя параметры ўжываюцца да ўсіх рахункаў MSN"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Al&ways send displayed notifications"
-msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб чытанні"
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "Агульныя настаўленні MSN"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "Аўтаматычна адкрываць акно гутаркі, калі хтосці пачынае яе з вамі"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to send the Displayed notification to your "
-"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
-"contact that it has displayed the message."
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
+"before the message is sent or finished."
msgstr ""
-"Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць "
-"адпраўляцца абвяшчэнні аб чытанні (пацвярджаюць паказ паведамлення)."
-"qt>"
+"Пры ўключэнні гэтага параметру вы будзеце абвешчаныя, калі суразмоўца "
+"набірае сваё паведамленне."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279
#, no-c-format
-msgid "Always send &typing notifications"
-msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб уводзе"
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "Загружаць малюнкі MSN:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to send the Typing notification to your contacts : "
-"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
-"you are typing so that he knows you are answering."
+"Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts"
+"p>\n"
+"
- Only manually
- The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it
\n"
+"- When a chat is open
- The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n"
+"- Automatically
- Always try to download the picture if the contact "
+"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.
"
msgstr ""
-"Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць "
-"адпраўляцца абвяшчэнні аб уводзе (паведамляюць аб тым, што вы "
-"ўводзіце паведамленне)."
+"Гэты параметр ставіцца да загрузкі малюнкаў кантактаў
\n"
+"- Толькі ўручную
- Малюнкі не будуць загружацца аўтаматычна. "
+"Загрузка будзе выконвацца толькі па загаду карыстальніка.
\n"
+"- Пры пачатку гутаркі
- Малюнкі загружаюцца пры адкрыцці акна "
+"гутаркі.
\n"
+"- Аўтаматычна
- Малюнкі загружаюцца аўтаматычна. Заўвага: "
+"пры гэтым праграма адпраўляе іншаму карыстальніку інфармацыю аб загрузцы яго "
+"малюнка.
"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
-msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб уводзе"
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Толькі ўручную"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296
#, no-c-format
-msgid "Register Account - Jabber"
-msgstr "Зарэгістраваць рахунак - Jabber"
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "Пры пачатку гутаркі"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301
#, no-c-format
-msgid "Desired Jabber &ID:"
-msgstr "Пажаданы Jabber ID:"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Аўтаматычна"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319
#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "В&ыбраць..."
+msgid ""
+"Indicate when Kopete will download the pictures of contacts
\n"
+"- Only manually
- The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it
\n"
+"- When a chat is open
- The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n"
+"- Automatically
- Always try to download the picture if the contact "
+"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.
"
+msgstr ""
+"Гэты параметр ставіцца да загрузкі малюнкаў кантактаў
\n"
+"- Толькі ўручную
- Малюнкі не будуць загружацца аўтаматычна. "
+"Загрузка будзе выконвацца толькі па загаду карыстальніка.
\n"
+"- Пры пачатку гутаркі
- Малюнкі загружаюцца пры адкрыцці акна "
+"гутаркі.
\n"
+"- Аўтаматычна
- Малюнкі загружаюцца аўтаматычна. Заўвага: "
+"пры гэтым праграма адпраўляе іншаму карыстальніку інфармацыю аб загрузцы яго "
+"малюнка.
"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332
#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "Загружаць і паказваць нестандартныя значкі эмоцыяў"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:170
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338
#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Паўтарыце пароль:"
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
+"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"MSN Messenger дазваляе вам выбіраць свае значкі эмоцыяў. Калі гэты параметр "
+"уключаны, Kopete загрузіць іх і будзе паказваць."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:206
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346
#, no-c-format
-msgid "Jabber &server:"
-msgstr "&Сервер Jabber:"
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "Экспарт бягучай тэмы значак эмоцыяў"
-#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349
#, no-c-format
-msgid "Register with Jabber Service"
-msgstr "Рэгістрацыя ў Jabber"
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "Выкарыстаць толькі значкі эмоцыяў ў фармаце PNG"
-#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352
#, no-c-format
-msgid "Registration Form"
-msgstr "Форма рэгістрацыі"
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"Экспартаваць усе тэмы значак эмоцыяў як карыстальніцкія.\n"
+"Экспартаваць можна толькі значкі ў фармаце PNG."
-#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363
#, no-c-format
-msgid "Please wait while querying the server..."
-msgstr "Запыт серверу..."
+msgid "Privacy"
+msgstr "Прыватнасць"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377
#, no-c-format
-msgid "Send Raw XML Packet"
-msgstr "Адправіць нізкаўзроўневы пакет XML"
+msgid "Send client information"
+msgstr "Адпраўляць звесткі аб кліенце"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386
#, no-c-format
-msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
-msgstr "Увядзіце пакет, які будзе адпраўлены на сервер:"
+msgid ""
+"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"
We recommend leaving this checked."
+msgstr ""
+"Дазваляе карыстальнікам з спісу кантактаў вызначыць выкарыстоўваемы вамі "
+"кліент (Kopete).
Рэкамендуецца пакінуць параметр уключаным."
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389
#, no-c-format
-msgid "User Defined"
-msgstr "Вызначаны карыстальніком"
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"Кліенцкія праграмы MSN ад іншых распрацоўнікаў (Kopete з'яўляецца такой "
+"праграмай) дазваляюць карыстальнікам іншых іншых кліенцкіх праграм вызначыць "
+"выкарыстоўваемы кліент. Рэкамендуецца пакінуць параметр уключаным."
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:61
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400
#, no-c-format
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Выдаленне рахунку"
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "Адпраўляць абвяшчэнні аб наборы паведамленняў"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:66
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406
#, no-c-format
-msgid "Availability Status"
-msgstr "Стан дасціпнасці"
+msgid ""
+"Check this box to send Typing notifications to your contacts. "
+"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering."
+msgstr ""
+"Уключыце гэты параметр, каб праграма адпраўляла абвяшчэнні аб уводзе"
+"b> карыстальнікам з вашага спісу кантактаў. У гэтым выпадку пры ўводзе вамі "
+"паведамлення яго адрасат будзе ведаць, што вы набіраеце адказ."
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:71
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422
#, no-c-format
-msgid "Last Active Time"
-msgstr "Апошні час актыўнасці"
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "Зрабіць рахунак Jabber даступным іншым карыстальнікам Jabber"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439
#, no-c-format
-msgid "Message with Body"
-msgstr "Паведамленне з целам"
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
+"know that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"Калі ў вас ёсць рахунак Jabber, то з дапамогай шлюза MSN аб гэтым можна "
+"паведаміць карыстальнікаў Jabber."
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483
#, no-c-format
-msgid "Message with Subject"
-msgstr "Паведамленне з тэмай"
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr ""
+"Настаўленні, якія адносяцца да прыватнасці, утрымліваюцца на картцы "
+"\"Кантакты\""
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
#, no-c-format
-msgid "Add Roster Item"
-msgstr "Дадаць элемент ростэра"
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "Мянушка:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565
#, no-c-format
-msgid "Delete Roster Item"
-msgstr "Выдаліць элемент ростэра"
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr ""
+"Псеўданім, які вы хацелі бы выкарыстаць у MSN. Вы можаце змяніць яго ў любы "
+"час."
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575
#, no-c-format
-msgid "Clea&r"
-msgstr "Ачыс&ціць"
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Тэлефонныя нумары"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586
#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Даслаць"
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "Хат&ні:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:16
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597
#, no-c-format
-msgid "Jabber Service Management"
-msgstr "Кіраванне службай Jabber"
+msgid "&Work:"
+msgstr "&Працоўны:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:75
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618
#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "Запытаць сервер"
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "&Мабільны:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:89
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636
#, no-c-format
-msgid "Jid"
-msgstr ""
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Фота"
-#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:167
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655
#, no-c-format
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Праглядзець"
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "Экспартаваць фота"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:47
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:203
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674
#, no-c-format
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Дзень нараджэння:"
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr "Вылучыце квадратны малюнак. Ён будзе маштабаваны да 96x96."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:78
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:120
-#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:80
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696
#, no-c-format
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Хатняя старонка:"
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "&Выбраць малюнак..."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:173
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837
#, no-c-format
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Гадзінны пояс:"
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr ""
+"ПАПЯРЭДЖАННЕ: Каб змяніць гэтую старонку, вы павінны быць далучаныя да "
+"сеціва."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:204
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850
#, no-c-format
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "Кан&такты"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861
#, no-c-format
-msgid "Full name:"
-msgstr "Поўнае імя:"
+msgid ""
+"Italics contacts are not on your contact list.
\n"
+"
\n"
+"Bold contacts are in your contact list but you are not in their "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Курсівам вылучаныя кантакты, якіх няма ў вашым спісе.
\n"
+"
\n"
+"Тлустым вылучаныя кантакты, якія ёсць у вашым спісе кантактаў, але "
+"вас няма ў іх спісе кантактаў."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879
#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Мянушка:"
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "Заблакаваныя кантакты:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Select Photo..."
-msgstr "Вылучыць малюнак..."
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Clear Pho&to"
-msgstr "&Фотаздымак"
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:422
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938
#, no-c-format
-msgid "&Home Address"
-msgstr "&Хатні адрас"
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "Даз&воленыя кантакты:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:441 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:735
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981
#, no-c-format
-msgid "Postal code:"
-msgstr "Паштовы індэкс:"
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "Блакаваць усіх, хто не ўваходзіць у спіс дазволеных карыстальнікаў"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:449 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:679
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984
#, no-c-format
-msgid "PO box:"
-msgstr "Паштовая скрыня:"
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
+"list here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Выбар гэтага параметру блакуе ўсіх карыстальнікаў, не зададзеных відавочна ў "
+"спісе дазволеных кантактаў, уключаючы і тых, каго няма ў вашым спісе "
+"кантактаў."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:542 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:705
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:559
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:168
-#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:112
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042
#, no-c-format
-msgid "Country:"
-msgstr "Краіна:"
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "Паказаць зваротны спіс"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:550 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:743
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048
#, no-c-format
-msgid "Street:"
-msgstr "Вуліца:"
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr "Зваротны спіс - гэта спіс тых, хто дадаў вас у свой спіс кантактаў."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:620
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087
#, no-c-format
-msgid "&Work Address"
-msgstr "Працоўны адрас"
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr ""
+"ПАПЯРЭДЖАННЕ: Каб змяніць гэтую старонку, вы павінны быць далучаныя да сеціва"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:818
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111
#, no-c-format
-msgid "Wor&k Information"
-msgstr "Праца"
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Параметры злучэння (для дасведчаных карыстальнікоў)"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:864
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:67
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
#, no-c-format
-msgid "Position:"
-msgstr "Пасада:"
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Сер&вер /"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:882
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Роля:"
+msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
+msgstr ""
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:890
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219
#, no-c-format
-msgid "Department:"
-msgstr "Аддзел:"
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"Змяняйце гэтыя значэнні толькі ў тым выпадку, калі вы выкарыстаеце адмысловы "
+"сервер проксі IM, тыпу SIMP."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:898
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229
#, no-c-format
-msgid "Company:"
-msgstr "Кампанія:"
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "Злучэнне праз HTTP"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:910
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232
#, no-c-format
-msgid "Phone &Numbers"
-msgstr "Тэлефоны"
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"Праграма будзе далучацца да порта 80 сервера MSN і выкарыстоўваць\n"
+"пратакол, падобны на HTTP. Гэта можа быць карысна, калі вашы дзеянні\n"
+"абмежаваныя брандмаўэрам. Выкарыстайце гэтую опцыю толькі ў тым выпадку, "
+"калі\n"
+"звычайны спосаб не працуе."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:956
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:43
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "Порт вэб-камеры:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
+"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
+"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"Калі вашы дзеянні абмежаваныя брандмаўэрам, вы можаце ўвесці порт, які трэба "
+"будзе паказаць для прагляду малюнка з вашай вэб-камеры, і наладзіць "
+"брандмаўэр так, каб ён дапушчаў далучэнні да гэтага порта. Калі не паказаць "
+"порт, ён будзе вылучаны аперацыйнай сістэмай. Рэкамендуецца не ўключаць гэты "
+"параметр."
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Fax:"
-msgstr "Факс:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адрас электроннай пошты:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:969
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Cell:"
-msgstr "Мабільны:"
+msgid "Personal message:"
+msgstr "Дадатковая інфармацыя:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Work:"
-msgstr "Працоўны:"
+msgid "Phones"
+msgstr "Тэлефоны"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Home:"
-msgstr "Хатні:"
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Мабільны:"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Add Sametime Contact"
-msgstr "Дадаць кантакт Sametime"
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Я уваходжу ў спіс кантактаў гэтага суразмоўцы"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194
#, no-c-format
-msgid "&Userid:"
-msgstr "ID:"
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Паказвае, ці дададзеныя вы ў спіс кантактаў гэтага карыстальніка"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:47
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:50
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:58
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:61
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197
#, no-c-format
-msgid "The user id of the contact you would like to add."
-msgstr "Нумар карыстальніка, якога вы хочаце дадаць."
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Калі сцяжок адзначаны, вы прысутнічаеце ў спісе кантактаў карыстальніка. \n"
+"Калі не, карыстальнік альбо яшчэ не дадаў вас у свой спіс, альбо ўжо выдаліў."
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:69
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "Знайсці"
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Інфармацыя аб кантакце"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:72
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:75
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Find Userid"
-msgstr "Знайсці Userid"
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "Імя AIM:"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:85
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24
#, no-c-format
-msgid "(for example: johndoe)"
-msgstr "(напрыклад: johndoe)"
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Перавагі рахунку - AIM"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "Імя AIM:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Edit Meanwhile Account"
-msgstr "Рэдагаваць рахунак Meanwhile"
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "Імя вашага рахунку AIM."
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Meanwhile &username:"
-msgstr "Імя карыстальніка Meanwhile:"
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"Імя рахунку AIM. Павінна быць радком знакаў (можа ўтрымоўваць прабелы; "
+"рэгістр знакаў не адрозніваецца)."
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:78
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Your Sametime userid"
-msgstr "Ваш ID у Sametime"
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
+"screen name from AIM, AOL, or .Mac.
If you do not currently have an "
+"AIM screen name, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Для далучэння да сеткі AOL трэба выкарыстаць імя AIM, AOL або .Mac."
+"
Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі."
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:166
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:169
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Перавагі рахунку"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282
#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr "Адрас IP або маска сеткі сервера AIM, да якога вы хочаце далучыцца."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
msgid ""
-"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
-msgstr "Адрас IP або маска сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца."
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
+msgstr ""
+"Адрас IP або маска сеткі сервера AIM да якога вы хочаце далучыцца. Звычайна "
+"выкарыстоўваецца сервер па змаўчанні (login.oscar.aol.com)."
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
#, no-c-format
-msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
-msgstr "Порт сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца."
+msgid "iwarg.ddns.net"
+msgstr ""
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "Порт сервера AIM, да якога трэба далучацца."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328
#, no-c-format
msgid ""
-"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
-"this is 1533."
-msgstr "Порт сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца. Звычайна гэта 1533."
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5190."
+msgstr "Порт сервера AIM, да якога трэба далучацца (звычайна 5190)."
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Знаказбор, выкарыстоўваемы для паведамленняў па змаўчанні:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Client Identifier"
-msgstr "Асаблівасці кліента"
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Параметры відэа"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use custom client identifier"
-msgstr "Выкарыстаць свой колер"
+msgid "Block all users"
+msgstr "Блакаваць карыстальніка"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Client identifier"
-msgstr "Асаблівасці кліента"
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Блакаваць карыстальніка"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427
#, no-c-format
-msgid "."
+msgid "Block only from invisible list"
msgstr ""
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Блакаваць карыстальніка"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Client version (major.minor)"
-msgstr ""
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Імя:"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Restore &Defaults"
-msgstr ""
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Хвілін бяздзейнасці:"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Restore the server and port values to their defaults."
-msgstr "Аднавіць імя сервера і нумар порта па змаўчанні."
+msgid "Profile:"
+msgstr "Профіль:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Увядзіце імя канала, да якога вы хочаце далучыцца."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "Імя канала:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "Абмяняць:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
#, no-c-format
@@ -14081,11 +15608,6 @@ msgstr ""
"Для далучэння да сеткі ICQ неабходна мець рахунак ICQ.
\n"
"Калі ў вас яе няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Перавагі рахунку"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
@@ -14121,11 +15643,6 @@ msgstr ""
"Адрас IP або маска сеткі сервера ICQ да якога далучацца. Звычайна "
"выкарыстоўваецца адрас па змаўчанні (login.icq.com)."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Сер&вер /"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
@@ -14199,11 +15716,6 @@ msgstr ""
"Уключыць падтрымку ICQ Web Aware, якая дазваляе праглядаць ваш стан на вэб-"
"старонках і адпраўляць вам паведамлення, нават не маючы рахунку ICQ."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Знаказбор, выкарыстоўваемы для паведамленняў па змаўчанні:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
@@ -14282,13 +15794,6 @@ msgstr "Звесткі аб карыстальніку"
msgid "&Full name:"
msgstr "Поўнае імя:"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "Мянушка:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
#, no-c-format
@@ -15090,11 +16595,6 @@ msgstr "Зварот"
msgid "Anniversary:"
msgstr ""
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Інфармацыя аб кантакце"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pager:"
@@ -15233,10 +16733,6 @@ msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя для філь
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Выда&ліць"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Папярэдзіць"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "памылка"
@@ -15269,10 +16765,6 @@ msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя для філь
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Па змаўчанні: 3185"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Настаўленні MSN"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Панэль фармату"
@@ -15305,1036 +16797,12 @@ msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя для філь
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Адмяняць адпраўку"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "User Information on %1"
-#~ msgstr "Звесткі аб карыстальніку %1"
-
-#~ msgid "&Save Profile"
-#~ msgstr "&Захаваць профіль"
-
-#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-#~ msgstr "Запыт звестак пра карыстальніка, пачакайце..."
-
-#~ msgid "No user information provided"
-#~ msgstr "Няма звестак аб карыстальніку"
-
-#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-#~ msgstr "Вы хочаце дадаць '%1' у Ваш сьпіс кантактаў?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Мабільны:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobile Away"
-#~ msgstr "Сысці"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Профіль"
-
-#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
-#~ msgstr "Злучыцеся з сеткай AIM і паўтарыце зноў."
-
-#~ msgid "No Screen Name"
-#~ msgstr "Няма імя"
-
-#~ msgid "Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Увайсці на канал AIM"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Увайсці"
-
-#~ msgid "&Warn User"
-#~ msgstr "Папярэдзіць карыстальніка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
(Warning "
-#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
-#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
-#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-#~ "legitimate practices.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Папярэджваць %1 ананімна або ад вашага імя?
(Папярэджанне "
-#~ "карыстальніка AIM прывядзе да павелічэння яго \"Узроўня папярэджанняў\". "
-#~ "Як толькі гэты ўзровень дасягне вызначанай мяжы, гэты карыстальнік не "
-#~ "зможа ўвайсці ў сістэму. Не марнатраўце гэтым!)"
-
-#~ msgid "Warn User %1?"
-#~ msgstr "Папярэдзіць карыстальніка(цу) %1?"
-
-#~ msgid "Warn Anonymously"
-#~ msgstr "Папярэдзіць ананімны"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Kopete website at http://"
-#~ "trinitydesktop.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Наведаеце вэб-сайт Kopete: http://"
-#~ "trinitydesktop.org"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Chat..."
-#~ msgstr "Увайсці на канал..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to edit user info"
-#~ msgstr "Немагчыма атрымаць форма пошуку."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Увайсці на канал AIM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: AIM user id\n"
-#~ "screen name"
-#~ msgstr "паказваемае імя"
-
-#~ msgid "Mobile AIM Client"
-#~ msgstr "Кліент AIM для мабільных прылад"
-
-#~ msgid "AIM screen name:"
-#~ msgstr "Імя AIM:"
-
-#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-#~ msgstr "Увядзіце імя канала, да якога вы хочаце далучыцца."
-
-#~ msgid "Room &name:"
-#~ msgstr "Імя канала:"
-
-#~ msgid "E&xchange:"
-#~ msgstr "Абмяняць:"
-
-#~ msgid "Account Preferences - AIM"
-#~ msgstr "Перавагі рахунку - AIM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AIM &screen name:"
-#~ msgstr "Імя AIM:"
-
-#~ msgid "The screen name of your AIM account."
-#~ msgstr "Імя вашага рахунку AIM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Імя рахунку AIM. Павінна быць радком знакаў (можа ўтрымоўваць прабелы; "
-#~ "рэгістр знакаў не адрозніваецца)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
-#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.
If you do not currently have "
-#~ "an AIM screen name, please click the button to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для далучэння да сеткі AOL трэба выкарыстаць імя AIM, AOL або .Mac."
-#~ "
Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі."
-
-#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-#~ msgstr "Адрас IP або маска сеткі сервера AIM, да якога вы хочаце далучыцца."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адрас IP або маска сеткі сервера AIM да якога вы хочаце далучыцца. "
-#~ "Звычайна выкарыстоўваецца сервер па змаўчанні (login.oscar.aol.com)."
-
#~ msgid "login.oscar.aol.com"
#~ msgstr "login.oscar.aol.com"
-#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-#~ msgstr "Порт сервера AIM, да якога трэба далучацца."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
-#~ "this is 5190."
-#~ msgstr "Порт сервера AIM, да якога трэба далучацца (звычайна 5190)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visibility settings"
-#~ msgstr "Параметры відэа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Блакаваць карыстальніка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block AIM users"
-#~ msgstr "Блакаваць карыстальніка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow only contact list's users"
-#~ msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Імя:"
-
-#~ msgid "Idle minutes:"
-#~ msgstr "Хвілін бяздзейнасці:"
-
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Профіль:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
-#~ "MSN Messenger contacts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
-#~ "versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Модуль NetMeeting дазваляе весткі відэа або галасавую гутарку з вашымі "
-#~ "кантактамі MSN Messenger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Так званыя webcam-гутаркі, якія з'явіліся ў новых версіях Windows "
-#~ "Messenger®, не падтрымліваюцца, выкарыстоўваецца старая версія пратаколу."
-
-#~ msgid "Application to launch:"
-#~ msgstr "Праграма, якую запусціць:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
-#~ msgstr "gnomemeeting -c callto://%1"
-
-#~ msgid "konference callto://%1"
-#~ msgstr "konference callto://%1"
-
-#~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call"
-#~ msgstr "%1 будзе заменена ip-адрасам кантакта"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konference можна загрузіць адгэтуль: http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "&Парамэтры:"
-
-#~ msgid "Co&mmand:"
-#~ msgstr "Ка&манда:"
-
-#~ msgid "Add &ID"
-#~ msgstr "Дадаць &ID"
-
-#~ msgid "Add &new line"
-#~ msgstr "Дадаць &новы радок"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Паведамленне:"
-
-#~ msgid "&MSN Passport ID:"
-#~ msgstr "Пашпарт MSN:"
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-#~ msgstr "Ідэнтыфікатар дадаваемага карыстальніка ў MSN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ідэнтыфікатар дадаваемага карыстальніка ў MSN у выглядзе сапраўднага "
-#~ "адрасу электроннай пошты."
-
-#~ msgid "(for example: joe@hotmail.com)"
-#~ msgstr "(напрыклад: asoba@hotmail.com)"
-
-#~ msgid "Account Preferences - MSN"
-#~ msgstr "Перавагі рахунку - MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-#~ "
If you do not currently have a Passport, please click the button "
-#~ "to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для далучэння да сеткі Microsoft Network неабходны пашпарт Microsoft."
-#~ "
Калі ў вас яго няма, націсніце кнопку для пачатку рэгістрацыі."
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ідэнтыфікатар карыстальніка MSN-кантакту, які вы хочаце выкарыстаць."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ідэнтыфікатар карыстальніка MSN, які вы хочаце выкарыстаць. "
-#~ "Ідэнтыфікатарам павінен быць сапраўдны адрас электроннай пошты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
-#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
-#~ "at startup is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пры ўключэнні гэтага параметру рахунак будзе выключаны пры далучэнні да "
-#~ "ўсіх рахункаў."
-
-#~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Звернеце ўвагу: Гэтыя параметры ўжываюцца да ўсіх рахункаў MSN"
-
-#~ msgid "Global MSN Options"
-#~ msgstr "Агульныя настаўленні MSN"
-
-#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr "Аўтаматычна адкрываць акно гутаркі, калі хтосці пачынае яе з вамі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
-#~ "before the message is sent or finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пры ўключэнні гэтага параметру вы будзеце абвешчаныя, калі суразмоўца "
-#~ "набірае сваё паведамленне."
-
-#~ msgid "Download the msn picture:"
-#~ msgstr "Загружаць малюнкі MSN:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicate when Kopete will download the display pictures of "
-#~ "contacts
\n"
-#~ "- Only manually
- The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
\n"
-#~ "- When a chat is open
- The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n"
-#~ "- Automatically
- Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэты параметр ставіцца да загрузкі малюнкаў кантактаў
\n"
-#~ "- Толькі ўручную
- Малюнкі не будуць загружацца аўтаматычна. "
-#~ "Загрузка будзе выконвацца толькі па загаду карыстальніка.
\n"
-#~ "- Пры пачатку гутаркі
- Малюнкі загружаюцца пры адкрыцці акна "
-#~ "гутаркі.
\n"
-#~ "- Аўтаматычна
- Малюнкі загружаюцца аўтаматычна. Заўвага:"
-#~ "b> пры гэтым праграма адпраўляе іншаму карыстальніку інфармацыю аб "
-#~ "загрузцы яго малюнка.
"
-
-#~ msgid "Only Manually"
-#~ msgstr "Толькі ўручную"
-
-#~ msgid "When a Chat is Open"
-#~ msgstr "Пры пачатку гутаркі"
-
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Аўтаматычна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicate when Kopete will download the pictures of contacts
\n"
-#~ "- Only manually
- The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
\n"
-#~ "- When a chat is open
- The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n"
-#~ "- Automatically
- Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэты параметр ставіцца да загрузкі малюнкаў кантактаў
\n"
-#~ "- Толькі ўручную
- Малюнкі не будуць загружацца аўтаматычна. "
-#~ "Загрузка будзе выконвацца толькі па загаду карыстальніка.
\n"
-#~ "- Пры пачатку гутаркі
- Малюнкі загружаюцца пры адкрыцці акна "
-#~ "гутаркі.
\n"
-#~ "- Аўтаматычна
- Малюнкі загружаюцца аўтаматычна. Заўвага:"
-#~ "b> пры гэтым праграма адпраўляе іншаму карыстальніку інфармацыю аб "
-#~ "загрузцы яго малюнка.
"
-
-#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
-#~ msgstr "Загружаць і паказваць нестандартныя значкі эмоцыяў"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
-#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN Messenger дазваляе вам выбіраць свае значкі эмоцыяў. Калі гэты "
-#~ "параметр уключаны, Kopete загрузіць іх і будзе паказваць."
-
-#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-#~ msgstr "Экспарт бягучай тэмы значак эмоцыяў"
-
-#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-#~ msgstr "Выкарыстаць толькі значкі эмоцыяў ў фармаце PNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Экспартаваць усе тэмы значак эмоцыяў як карыстальніцкія.\n"
-#~ "Экспартаваць можна толькі значкі ў фармаце PNG."
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Прыватнасць"
-
-#~ msgid "Send client information"
-#~ msgstr "Адпраўляць звесткі аб кліенце"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-#~ "
We recommend leaving this checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дазваляе карыстальнікам з спісу кантактаў вызначыць выкарыстоўваемы "
-#~ "вамі кліент (Kopete).
Рэкамендуецца пакінуць параметр уключаным."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
-#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
-#~ "leaving this checkbox checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кліенцкія праграмы MSN ад іншых распрацоўнікаў (Kopete з'яўляецца такой "
-#~ "праграмай) дазваляюць карыстальнікам іншых іншых кліенцкіх праграм "
-#~ "вызначыць выкарыстоўваемы кліент. Рэкамендуецца пакінуць параметр "
-#~ "уключаным."
-
-#~ msgid "Send &typing notifications"
-#~ msgstr "Адпраўляць абвяшчэнні аб наборы паведамленняў"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box to send Typing notifications to your contacts. "
-#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
-#~ "that you are typing so that he knows you are answering."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уключыце гэты параметр, каб праграма адпраўляла абвяшчэнні аб "
-#~ "уводзе карыстальнікам з вашага спісу кантактаў. У гэтым выпадку пры "
-#~ "ўводзе вамі паведамлення яго адрасат будзе ведаць, што вы набіраеце адказ."
-#~ ""
-
-#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-#~ msgstr "Зрабіць рахунак Jabber даступным іншым карыстальнікам Jabber"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
-#~ "know that you are also using Jabber."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ў вас ёсць рахунак Jabber, то з дапамогай шлюза MSN аб гэтым можна "
-#~ "паведаміць карыстальнікаў Jabber."
-
-#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-#~ msgstr ""
-#~ "Настаўленні, якія адносяцца да прыватнасці, утрымліваюцца на картцы "
-#~ "\"Кантакты\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time "
-#~ "you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "Псеўданім, які вы хацелі бы выкарыстаць у MSN. Вы можаце змяніць яго ў "
-#~ "любы час."
-
-#~ msgid "Phone Numbers"
-#~ msgstr "Тэлефонныя нумары"
-
-#~ msgid "Hom&e:"
-#~ msgstr "Хат&ні:"
-
-#~ msgid "&Work:"
-#~ msgstr "&Працоўны:"
-
-#~ msgid "&Mobile:"
-#~ msgstr "&Мабільны:"
-
-#~ msgid "Display Picture"
-#~ msgstr "Фота"
-
-#~ msgid "E&xport a display picture"
-#~ msgstr "Экспартаваць фота"
-
-#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-#~ msgstr "Вылучыце квадратны малюнак. Ён будзе маштабаваны да 96x96."
-
-#~ msgid "&Select Image..."
-#~ msgstr "&Выбраць малюнак..."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "ПАПЯРЭДЖАННЕ: Каб змяніць гэтую старонку, вы павінны быць далучаныя да "
-#~ "сеціва."
-
-#~ msgid "Con&tacts"
-#~ msgstr "Кан&такты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Italics contacts are not on your contact list.
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Курсівам вылучаныя кантакты, якіх няма ў вашым спісе.
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "Тлустым вылучаныя кантакты, якія ёсць у вашым спісе кантактаў, але "
-#~ "вас няма ў іх спісе кантактаў."
-
-#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
-#~ msgstr "Заблакаваныя кантакты:"
-
-#~ msgid "&>"
-#~ msgstr "&>"
-
-#~ msgid "&<"
-#~ msgstr "&<"
-
-#~ msgid "Allo&wed contacts:"
-#~ msgstr "Даз&воленыя кантакты:"
-
-#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-#~ msgstr "Блакаваць усіх, хто не ўваходзіць у спіс дазволеных карыстальнікаў"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
-#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбар гэтага параметру блакуе ўсіх карыстальнікаў, не зададзеных "
-#~ "відавочна ў спісе дазволеных кантактаў, уключаючы і тых, каго няма ў "
-#~ "вашым спісе кантактаў."
-
-#~ msgid "View &Reverse List"
-#~ msgstr "Паказаць зваротны спіс"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr "Зваротны спіс - гэта спіс тых, хто дадаў вас у свой спіс кантактаў."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "ПАПЯРЭДЖАННЕ: Каб змяніць гэтую старонку, вы павінны быць далучаныя да "
-#~ "сеціва"
-
-#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-#~ msgstr "Параметры злучэння (для дасведчаных карыстальнікоў)"
-
#~ msgid "messenger.hotmail.com"
#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#~ msgid ""
-#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, "
-#~ "like SIMP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Змяняйце гэтыя значэнні толькі ў тым выпадку, калі вы выкарыстаеце "
-#~ "адмысловы сервер проксі IM, тыпу SIMP."
-
-#~ msgid "Use &HTTP method"
-#~ msgstr "Злучэнне праз HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Праграма будзе далучацца да порта 80 сервера MSN і выкарыстоўваць\n"
-#~ "пратакол, падобны на HTTP. Гэта можа быць карысна, калі вашы дзеянні\n"
-#~ "абмежаваныя брандмаўэрам. Выкарыстайце гэтую опцыю толькі ў тым выпадку, "
-#~ "калі\n"
-#~ "звычайны спосаб не працуе."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-#~ msgstr "Порт вэб-камеры:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
-#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
-#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating "
-#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
-#~ "the checkbox unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі вашы дзеянні абмежаваныя брандмаўэрам, вы можаце ўвесці порт, які "
-#~ "трэба будзе паказаць для прагляду малюнка з вашай вэб-камеры, і наладзіць "
-#~ "брандмаўэр так, каб ён дапушчаў далучэнні да гэтага порта. Калі не "
-#~ "паказаць порт, ён будзе вылучаны аперацыйнай сістэмай. Рэкамендуецца не "
-#~ "ўключаць гэты параметр."
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Адрас электроннай пошты:"
-
-#~ msgid "Personal message:"
-#~ msgstr "Дадатковая інфармацыя:"
-
-#~ msgid "Phones"
-#~ msgstr "Тэлефоны"
-
-#~ msgid "Mobile:"
-#~ msgstr "Мабільны:"
-
-#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
-#~ msgstr "Я уваходжу ў спіс кантактаў гэтага суразмоўцы"
-
-#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-#~ msgstr "Паказвае, ці дададзеныя вы ў спіс кантактаў гэтага карыстальніка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі сцяжок адзначаны, вы прысутнічаеце ў спісе кантактаў "
-#~ "карыстальніка. \n"
-#~ "Калі не, карыстальнік альбо яшчэ не дадаў вас у свой спіс, альбо ўжо "
-#~ "выдаліў."
-
-#~ msgid "&Debug"
-#~ msgstr "Адладка"
-
-#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr "Калі хтосьці пачынае гутарку, аўтаматычна адкрываць акно гутаркі"
-
-#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-#~ msgstr "Пры магчымасці аўтаматычна загружаць фота"
-
-#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Загружаць і паказваць значкі эмоцыяў карыстальніка (эксперыментальна)"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Паведамленні аб адсутнасці"
-
-#~ msgid "Send &away messages"
-#~ msgstr "Дасылаць паведамленні аб &адсутнасці"
-
-#~ msgid "Do not send more than one away message every"
-#~ msgstr "Адпраўляць не больш аднаго паведамленні аб адсутнасці на працягу"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "сек."
-
-#~ msgid "NetMeeting"
-#~ msgstr "NetMeeting"
-
-#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
-#~ msgstr "Запрасіць да выкарыстання NetMeeting"
-
-#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-#~ msgstr " %1 хоча пачаць гутарку праз NetMeeting. Прыняць запрашэнне? "
-
-#~ msgid "MSN Plugin"
-#~ msgstr "Утулка \"MSN\""
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Адхіліць"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when trying to change the display picture.
Make "
-#~ "sure that you have selected a correct image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка змены фатаграфіі.
Праверце вылучаны файл малюнка"
-
-#~ msgid "You must enter a valid email address."
-#~ msgstr "Вы павінны ўвесці карэктны адрас электроннай пошты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тут вы можаце ўбачыць спіс тых, хто дадаў вас у свой спіс кантактаў."
-
-#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Адваротны парадак спіса - Утулка MSN"
-
-#~ msgid "MSN Display Picture"
-#~ msgstr "Фатаграфія MSN"
-
-#~ msgid "Downloading of display image failed"
-#~ msgstr "Загрузка паказваемага малюнка завяршылася няўдала"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to "
-#~ "see it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Карыстальнік %1 запытаў доступ да вашай вэб-камеры. Паказваць "
-#~ "малюнак з яго камеры?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Карыстальнік %1 хоча паказаць вам малюнак са сваёй вэб-камеры. Прыняць?"
-
-#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-#~ msgstr "Запрашэнне на прагляд малюнка з вэб-камеры - утулка MSN"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Адхіліць"
-
-#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Перадача файлаў - утулка MSN"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred"
-#~ msgstr "Адбылася невядомая памылка"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Тэрмін чакання злучэння мінуў"
-
-#~ msgid "The remote user aborted"
-#~ msgstr "Перадача перарваная аддаленым карыстальнікам"
-
-#~ msgid "Cannot open file for writing"
-#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу"
-
-#~ msgid "File transfer canceled."
-#~ msgstr "Перадача файла скасаваная."
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger "
-
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "Хутка вярнуся"
-
-#~ msgid "Be &Right Back"
-#~ msgstr "Хутка вярнуся"
-
-#~ msgid "Away From Computer"
-#~ msgstr "Няма на месцы"
-
-#~ msgid "On the Phone"
-#~ msgstr "Размаўляю па тэлефоне"
-
-#~ msgid "On The &Phone"
-#~ msgstr "Размаўляю па тэлефоне"
-
-#~ msgid "Out to Lunch"
-#~ msgstr "Сыйшоў на абед"
-
-#~ msgid "Out To &Lunch"
-#~ msgstr "Сыйшоў на абед"
-
-#~ msgid "&Offline"
-#~ msgstr "&Па-за сецівам"
-
-#~ msgid "&Idle"
-#~ msgstr "Бяздзейнасць"
-
-#~ msgid "Remote Client"
-#~ msgstr "Сеткавы кліент"
-
-#~ msgid "Contact GUID"
-#~ msgstr "Ідэнтыфікатары групы кантакту"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid user:\n"
-#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некарэктны(ая) карыстальнік(ца):\n"
-#~ "Гэты(ая) карыстальнік(ца) MSN не існуе. Калі ласка, праверце MSN ID."
-
-#~ msgid "user never joined"
-#~ msgstr "карыстальнік ніколі не далучаўся"
-
-#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
-#~ msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
-#~ "you can not talk to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Карыстальнік %1 на сувязі, але заблакаваў вас:\n"
-#~ "Вы не можаце размаўляць з ім. "
-
-#~ msgid "user blocked you"
-#~ msgstr "карыстальнік заблакаваў вас"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
-#~ "Messages will not be delivered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Карыстальнік %1 не ўвайшоў у сетку. \n"
-#~ "Паведамленні не будуць дастаўляцца."
-
-#~ msgid "user disconnected"
-#~ msgstr "карыстальнік адключыўся"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-#~ msgstr "Вы спрабуеце запрасіць у гутарку адразу занадта шмат суразмоўцаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-#~ msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі на серверы: %1 "
-
-#~ msgid "timeout"
-#~ msgstr "тэрмін чакання"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Паведамленне занадта вялікае. Яно будзе падзеленае на %1 паведамленняў."
-
-#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Паведамленне занадта вялікае - утулка MSN"
-
-#~ msgid "connection closed"
-#~ msgstr "далучэнне зачынена"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Карыстальнік(ца) MSN '%1' не існуе.
Калі ласка, праверце MSN ID."
-#~ "qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An internal error occurred in the MSN plugin.
MSN Error: "
-#~ "%1
please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org "
-#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
-#~ "is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ва ўтулцы MSN адбылася ўнутраная памылка.
Памылка MSN: "
-#~ "%1
Адпраўце на адрас kopete-devel@kde.org падрабязнае паведамленне аб "
-#~ "памылцы, якое змяшчае адладкавая выснова на кансоль (у фармаце gzip, бо ў "
-#~ "ім напэўна будзе шмат паведамленняў)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to change your display name.\n"
-#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-#~ "words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма змяніць паказваемае імя.\n"
-#~ "Праверце, не ці занадта яно доўгае, і не ці ўтрымлівае забароненых слоў."
-
-#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-#~ msgstr "Ваш спіс кантактаў перапоўнены, вы не можаце дадаваць новыя. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
if "
-#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
-#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Карыстальнік \"%1\" ужо існуе ў гэтай групе на серверы MSN.
Калі "
-#~ "Kopete не паказвае карыстальніка, адпраўце на адрас kopete-devel@kde.org "
-#~ "падрабязнае паведамленне аб памылцы, якое змяшчае адладкавы вывад на "
-#~ "кансоль (у фармаце gzip, бо ў ім напэўна будзе шмат паведамленняў)."
-
-#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Падобна, карыстальнік '%1' ужо заблакаваны або дазволены на серверы. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
-#~ "MSN does not support more than 30 groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дасягнута максімальна дазволеная колькасць груп:\n"
-#~ "MSN не падтрымлівае больш 30 груп."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
-#~ "does not exists on the server.\n"
-#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
-#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
-#~ "should send a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete спрабуе выканаць аперацыю з групай або кантактам, які не існуе на "
-#~ "серверы.\n"
-#~ "Гэта магло адбыцца, калі спісы кантактаў Kopete і сервера MSN не "
-#~ "сінхранізаваныя. Калі гэта мае месца, верагодна, гэта памылка ў праграме."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-#~ msgstr "Імя групы занадта доўгае, яно не будзе прынята серверам MSN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
-#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы не можаце адкрыць паштовую скрыню Hotmail, бо не маеце рахунку MSN з "
-#~ "наяўнай скрыняй Hotmail або MSN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы не можаце пасылаць паведамленні, пакуль ваш стан - 'Не ў сеціве' або "
-#~ "'Нябачны'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
-#~ "'kid mode'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы спрабуеце выканаць дзеянне, якія не дазволена ў 'дзіцячым' рэжыме."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "У паштовай скрыні MSN адно непрачытанае паведамленне.\n"
-#~ "У паштовай скрыні MSN %n непрачытаных паведамлення.\n"
-#~ "У паштовай скрыні MSN %n непрачытаных паведамленняў."
-
-#~ msgid "Open Inbox..."
-#~ msgstr "Адкрыць 'Уваходныя'..."
-
-#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-#~ msgstr "У паштовай скрыні MSN ёсць адзін новы ліст ад %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Больш звестак..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Subscription"
-#~ msgstr "Падпіска"
-
-#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-#~ msgstr "Зараз слухаю: ♫ %1 ♫"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-#~ "Error message:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пры далучэнні да сервера MSN адбылася памылка.\n"
-#~ "Паведамленне аб памылцы:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lookup %1"
-#~ msgstr "Немагчыма вызначыць %1"
-
-#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-#~ msgstr "Адбылася ўнутраная памылка сервера. Паспрабуйце пазней."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
-#~ "not allow it anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выкананне гэтай аперацыі больш немагчыма. Сервер MSN больш гэтага не "
-#~ "дазваляе. "
-
-#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-#~ msgstr "Сервер MSN заняты. Паспрабуйце пазней. "
-
-#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-#~ msgstr "Сервер у дадзены момант недаступны. Паспрабуйце пазней."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
-#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
-#~ "last console debug output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неапрацаваны код памылкі MSN %1 \n"
-#~ "Адпраўце справаздачу аб памылцы з падрабязным апісаннем, і, калі магчыма, "
-#~ "апошнімі адладкавымі паведамленнямі ў кансолі."
-
-#~ msgid "View Contact's Webcam"
-#~ msgstr "Прагляд вэб-камеры кантакту"
-
-#~ msgid "Send Webcam"
-#~ msgstr "Трансляваць малюнак з вэб-камеры"
-
-#~ msgid "Please go online to block or unblock a contact."
-#~ msgstr "Увайдзіце ў сетку, каб блакаваць або разблакаваць кантакт."
-
-#~ msgid "Web Messenger"
-#~ msgstr "Web Messenger"
-
-#~ msgid "Windows Mobile"
-#~ msgstr "Windows Mobile"
-
-#~ msgid "MSN Mobile"
-#~ msgstr "MSN Mobile"
-
-#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
-#~ msgstr "Адправіць нізкаўзроўневую каманду..."
-
-#~ msgid "Send Nudge"
-#~ msgstr "Адправіць пабудку"
-
-#~ msgid "Request Display Picture"
-#~ msgstr "Запыт фатаграфіі"
-
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "Далучэнне зачынена."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Іншы..."
-
-#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка, увядзіце адрас электроннай пошты асобы, якую Вы хочаце "
-#~ "запрасіць:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Наступнае паведамленне не было карэктна адпраўленае:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-#~ "The invitation was: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 адправіў непадтрымліваемае запрашэнне, яно было адхілена.\n"
-#~ "Запрашэнне: %2"
-
-#~ msgid "%1 has started a chat with you"
-#~ msgstr "%1 пачаткаў з вамі гутарку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has sent you a nudge"
-#~ msgstr "Кантакт паспрабаваў звярнуць на сябе вашу увагу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Наступнае паведамленне не было карэктна адпраўленае (%1):\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Наступнае паведамленне не было карэктна адпраўленае (%1):
"
-
-#~ msgid "Impossible to establish the connection"
-#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць злучэнне"
-
-#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-#~ msgstr "АДЛАДКА: Паслаць каманду - утулка MSN"
-
-#~ msgid "&Change Display Name..."
-#~ msgstr "Змяніць паказваемае імя..."
-
-#~ msgid "&Start Chat..."
-#~ msgstr "&Пачаць гутарку..."
-
-#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Пачаць гутарку - дадатак \"MSN\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Увядзіце адрас электроннай пошты чалавека, якога хочаце запрасіць у "
-#~ "гутарку:"
-
-#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Змяніць паказваемае імя ў MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
-#~ "friends on MSN:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Увядзіце новае паказваемае імя, пад якім вы будзеце бачныя вашым MSN-"
-#~ "сябрам:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-#~ "Your display name has not been changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Паказанае імя занадта доўгае. Скарыстайце карацейшае імя.\n"
-#~ "Ваша паказваемае імя не было зменена."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
-#~ "please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Далучэнне да сервера MSN нечакана згублена.\n"
-#~ "Калі вы не можаце далучыцца зноў, сервер не працуе. У такім разе "
-#~ "паспрабуйце паўтарыць спробу пазней."
-
-#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Далучэнне згублена - утулка MSN"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
#~ msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1"
--
cgit v1.2.1