From 865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 12 Dec 2019 00:20:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdenetwork/kopete Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/ --- tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po | 13468 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 6968 insertions(+), 6500 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po') diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po index 314e51a8fa4..07276153208 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 14:58+0200\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -813,6 +813,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "&Капіяваць у" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Даслаць ліст..." @@ -859,6 +860,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -874,6 +876,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Не дадаваць" @@ -1173,17 +1176,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "&Экспартаваць кантакты..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Адсутнічае" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Заняты" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "&Нябачны" @@ -1581,7 +1585,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "Памылка стварэння кантакта" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1958,6 +1963,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1971,6 +1978,8 @@ msgstr "У сеціве" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Адсутнічае" @@ -1983,12 +1992,15 @@ msgstr "Адсутнічае" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Па-за сецівам" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Стан недаступны" @@ -2007,14 +2019,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Далучаюся" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Нябачны" @@ -2078,6 +2091,7 @@ msgstr "<невядомы>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Перадача файла" @@ -2232,7 +2246,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "Не злучаны" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Выбраць рахунак" @@ -2369,7 +2384,8 @@ msgstr "Пачаць &гутарку..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "&Даслаць паведамленне..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "&Інфармацыя аб карыстальніку" @@ -2430,10 +2446,14 @@ msgid "Status:" msgstr "Стан:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Узровень папярэджанняў:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "У сеціве з:" @@ -2452,6 +2472,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "Тэлефон:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Паведамленне стану:" @@ -2795,12 +2817,12 @@ msgstr "Пакінуць" msgid "History converter" msgstr "Ператварэнне файлаў часопіса" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Апрацоўка старых файлаў часопіса ў %1" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2904,6 +2926,41 @@ msgstr "" "Яна неабходная для паказу формул Latex.\n" "Устанавіце яе з сайта www.imagemagick.org або вашага дыстрыбутыва." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Запрасіць да выкарыстання NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr " %1 хоча пачаць гутарку праз NetMeeting. Прыняць запрашэнне? " + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "Утулка \"MSN\"" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Прыняць" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Адхіліць" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "Даслаць бягучую музыку" @@ -2935,19 +2992,19 @@ msgstr "" "Утулка \"Зараз слухаю\" для Kopete паведамляе свету, што вы слухаеце (у " "адным з падтрымліваемых прайгравальнікаў)." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "Невядомад дарожка" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Невядомы выканаўца" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Невядомы альбом" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "Невядомы прайгравальнік" @@ -2978,6 +3035,7 @@ msgstr "Статыстыка для %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Агульныя" @@ -3415,7 +3473,7 @@ msgstr "Пароль зменены" msgid "Your password has been changed." msgstr "Ваш пароль зменены." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Паказаць профіль" @@ -3423,7 +3481,7 @@ msgstr "Паказаць профіль" msgid "Gadu contact" msgstr "Кантакт Gadu" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." msgstr " Увайдзіце ў сетку, каб выдаліць кантакт з вашага спісу." @@ -3521,7 +3579,7 @@ msgstr "Няма на месцы" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Заняты(ая)" @@ -3904,19 +3962,20 @@ msgstr "" "Увядзіце паведамленне аўтаадказчыка, якое будзе накіравана карыстальнікам, " "якія дашлюць вам паведамленне, калі вы адсутнічаеце або занятыя" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "Разблакаваць карыстальніка" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "Блакаваць карыстальніка" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|Блакаваны" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "Запрас&іць" @@ -4004,7 +4063,7 @@ msgstr "Размова запісваецца адміністрацыяй." #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Бяздзейнасць" @@ -4221,6 +4280,8 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя." @@ -5182,6 +5243,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Адправіць нізкаўзроўневы пакет на сервер..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "Рэдагаваць інфармацыю аб карыстальніку..." @@ -5607,7 +5669,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "Гутарка голасам" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 #, fuzzy msgid "Send File" msgstr "Даслаць &файл..." @@ -5770,7 +5832,7 @@ msgstr "vCard час кэша" msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Дзень нараджэння" @@ -5810,7 +5872,7 @@ msgstr "Працоўны падрабязны адрас" msgid "Work PO Box" msgstr "Працоўная паштовая скрыня" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "Працоўны горад" @@ -5818,7 +5880,7 @@ msgstr "Працоўны горад" msgid "Work Postal Code" msgstr "Працоўны паштовы індэкс" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "Працоўная краіна" @@ -6191,6 +6253,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Утулка Meanwhile: паведамленне ад сервера" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "You must enter a valid screen name." @@ -6231,7769 +6294,9233 @@ msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам" msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "Няб&ачны" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Set Visibility..." -msgstr "Выбраць даступнасць" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Перадача файла скасаваная." -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "You must be online to set users visibility." -msgstr "" -"Для прагляду звестак аб карыстальніку вы павінны быць далучаныя да сістэмы." +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Адкрыць 'Уваходныя'..." -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "ICQ Plugin" -msgstr "Утулка ICQ" +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "Змяніць паказваемае імя..." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Запытаць аўтарызацыю" +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "&Пачаць гутарку..." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 -msgid "Reason for requesting authorization:" -msgstr "Прчына для аўтарызацыі:" +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Адправіць нізкаўзроўневую каманду..." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Пачаць гутарку - дадатак \"MSN\"" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"Reason: %2" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" msgstr "" -"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n" -"Прычына: %2" +"Увядзіце адрас электроннай пошты чалавека, якога хочаце запрасіць у гутарку:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Вы павінны ўвесці карэктны адрас электроннай пошты." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Змяніць паказваемае імя ў MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 msgid "" -"User %1 has rejected the authorization request.\n" -"Reason: %2" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" msgstr "" -"Карыстальнік %1 адхіліў ваш запыт аўтарызацыі.\n" -"Прычына: %2" +"Увядзіце новае паказваемае імя, пад якім вы будзеце бачныя вашым MSN-сябрам:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 msgid "" -"_: Translators: client-name client-version\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"Паказанае імя занадта доўгае. Скарыстайце карацейшае імя.\n" +"Ваша паказваемае імя не было зменена." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"Далучэнне да сервера MSN нечакана згублена.\n" +"Калі вы не можаце далучыцца зноў, сервер не працуе. У такім разе паспрабуйце " +"паўтарыць спробу пазней." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 -msgid "RTF-Messages" -msgstr "RTF-паведамленні" +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Далучэнне згублена - утулка MSN" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 -msgid "DirectIM/IMImage" -msgstr "DirectIM/IMImage" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Адправіць пабудку" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 -msgid "Groupchat" -msgstr "Групавая гутарка" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Прагляд вэб-камеры кантакту" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 -msgid "" -"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." -msgstr "" -"Каб паслаць паведамленне карыстальніку, увайдзіце ў сетку ICQ." +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Трансляваць малюнак з вэб-камеры" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 -msgid "Not Signed On" -msgstr "Не ўвайшоў у сістэму" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Запыт фатаграфіі" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 -msgid "&Request Authorization" -msgstr "Запытаць а&ўтарызацыю" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "Фатаграфія MSN" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 -msgid "&Grant Authorization" -msgstr "&Аўтарызаваць" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Далучэнне зачынена." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнараваць" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Іншы..." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Заўсёды &бачны" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "" +"Калі ласка, увядзіце адрас электроннай пошты асобы, якую Вы хочаце запрасіць:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "&Заўсёды нябачны" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Наступнае паведамленне не было карэктна адпраўленае:\n" +"%1" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Выбраць знаказбор..." +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 адправіў непадтрымліваемае запрашэнне, яно было адхілена.\n" +"Запрашэнне: %2" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "&Do Not Disturb" -msgstr "&Не турбаваць" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 пачаткаў з вамі гутарку" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb (Invisible)" -msgstr "не турбаваць (нябачны)" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "has sent a nudge" +msgstr "Кантакт паспрабаваў звярнуць на сябе вашу увагу." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "O&ccupied" -msgstr "З&аняты" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "Кантакт паспрабаваў звярнуць на сябе вашу увагу." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied" -msgstr "заняты" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Наступнае паведамленне не было карэктна адпраўленае (%1):\n" +"%2" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied (Invisible)" -msgstr "заняты (нябачны)" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
    " +msgstr "Наступнае паведамленне не было карэктна адпраўленае (%1):
      " -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not A&vailable" -msgstr "Не&даступны(ая)" +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Немагчыма ўсталяваць злучэнне" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available" -msgstr "недаступны(ая)" +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "Please go online to block or unblock a contact." +msgstr "Увайдзіце ў сетку, каб блакаваць або разблакаваць кантакт." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available (Invisible)" -msgstr "недаступны(ая)" +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "Away (Invisible)" -msgstr "адсутнічае (нябачны)" +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "&Free for Chat" -msgstr "&Вольны да размовы" +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat" -msgstr "вольны да размовы" +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "АДЛАДКА: Паслаць каманду - утулка MSN" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat (Invisible)" -msgstr "вольны да размовы (нябачны)" +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Перадача файлаў - утулка MSN" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "У сеціве" +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Адбылася невядомая памылка" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -msgid "Online (Invisible)" -msgstr "у сеціве (нябачны)" +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Тэрмін чакання злучэння мінуў" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Далучэнне..." +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Перадача перарваная аддаленым карыстальнікам" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 -msgid "Waiting for Authorization" -msgstr "Чакаем аўтарызацыю" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "The MSN user '%1' does not exist.
      Please check the MSN ID.
      " +msgstr "" +"Карыстальнік(ца) MSN '%1' не існуе.
      Калі ласка, праверце MSN ID.
      " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -msgid "You must be online to add a contact." -msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя." +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"An internal error occurred in the MSN plugin.
      MSN Error: %1
      please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"Ва ўтулцы MSN адбылася ўнутраная памылка.
      Памылка MSN: %1
      Адпраўце " +"на адрас kopete-devel@kde.org падрабязнае паведамленне аб памылцы, якое " +"змяшчае адладкавая выснова на кансоль (у фармаце gzip, бо ў ім напэўна будзе " +"шмат паведамленняў)." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Немагчыма змяніць паказваемае імя.\n" +"Праверце, не ці занадта яно доўгае, і не ці ўтрымлівае забароненых слоў." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 -msgid "'%1'" -msgstr "'%1'" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "Ваш спіс кантактаў перапоўнены, вы не можаце дадаваць новыя. " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
      if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)
      " +msgstr "" +"Карыстальнік \"%1\" ужо існуе ў гэтай групе на серверы MSN.
      Калі " +"Kopete не паказвае карыстальніка, адпраўце на адрас kopete-devel@kde.org " +"падрабязнае паведамленне аб памылцы, якое змяшчае адладкавы вывад на кансоль " +"(у фармаце gzip, бо ў ім напэўна будзе шмат паведамленняў).
      " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" -msgstr "Вы хочаце дадаць %1 у Ваш сьпіс кантактаў?" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "Падобна, карыстальнік '%1' ужо заблакаваны або дазволены на серверы. " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-адрас" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Дасягнута максімальна дазволеная колькасць груп:\n" +"MSN не падтрымлівае больш 30 груп." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Асаблівасці кліента" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete спрабуе выканаць аперацыю з групай або кантактам, які не існуе на " +"серверы.\n" +"Гэта магло адбыцца, калі спісы кантактаў Kopete і сервера MSN не " +"сінхранізаваныя. Калі гэта мае месца, верагодна, гэта памылка ў праграме." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5-хэш значкі" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "Імя групы занадта доўгае, яно не будзе прынята серверам MSN." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 -msgid "Contact Encoding" -msgstr "Знаказбор кантакта" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Вы не можаце адкрыць паштовую скрыню Hotmail, бо не маеце рахунку MSN з " +"наяўнай скрыняй Hotmail або MSN." -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520 -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Жаночы" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "" +"Вы не можаце пасылаць паведамленні, пакуль ваш стан - 'Не ў сеціве' або " +"'Нябачны'." -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525 -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Мужчынскі" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "Вы спрабуеце выканаць дзеянне, якія не дазволена ў 'дзіцячым' рэжыме." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 -msgid "Ascension Island" -msgstr "Востраў Ascension" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +#| "You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"У паштовай скрыні MSN адно непрачытанае паведамленне.\n" +"У паштовай скрыні MSN %n непрачытаных паведамлення.\n" +"У паштовай скрыні MSN %n непрачытаных паведамленняў." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 -msgid "Australian Antarctic Territory" -msgstr "Аўстралійскія антарктычныя тэрыторыі" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Адкрыць 'Уваходныя'..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 -msgid "Barbuda" -msgstr "Барбуда" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "У паштовай скрыні MSN ёсць адзін новы ліст ад %1." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Брытанскія Віргінскія астравы" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "Больш звестак..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 -msgid "Diego Garcia" -msgstr "Дыега Гарсія" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Падпіска" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 -msgid "French Antilles" -msgstr "Францускія Антылы" +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Зараз слухаю: ♫ %1 ♫" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 -msgid "Guantanamo Bay" -msgstr "Заліў Гуантанама" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 -msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" -msgstr "INMARSAT (Усходняя Атлантыка)" +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "У сеціве" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 -msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" -msgstr "INMARSAT (Заходняя Атлантыка)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 -msgid "INMARSAT (Indian)" -msgstr "INMARSAT (Індыйскі)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 -msgid "INMARSAT (Pacific)" -msgstr "INMARSAT (Ціхі)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 -msgid "INMARSAT" -msgstr "INMARSAT" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Хутка вярнуся" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 -msgid "International Freephone Service" -msgstr "Міжнародная служба Freephone" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Хутка вярнуся" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Бераг Слановай Косці" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Няма на месцы" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 -msgid "Nevis" -msgstr "Нэвіс" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "Размаўляю па тэлефоне" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 -msgid "Reunion Island" -msgstr "Востраў Реюньён" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Размаўляю па тэлефоне" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 -msgid "Rota Island" -msgstr "Востраў Рота" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Сыйшоў на абед" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 -msgid "Tinian Island" -msgstr "Востраў Цініян" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "Сыйшоў на абед" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 -msgid "Bhojpuri" -msgstr "Бхаджпуры" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Па-за сецівам" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 -msgid "Cantonese" -msgstr "Кантонскі" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "Бяздзейнасць" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 -msgid "Farsi" -msgstr "Пэрсыдзкая" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Сеткавы кліент" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Тайваньскі" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "Ідэнтыфікатары групы кантакту" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 -msgid "Big5" -msgstr "Big5" +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Пры далучэнні да сервера MSN адбылася памылка.\n" +"Паведамленне аб памылцы:\n" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 -msgid "Big5-HKSCS" -msgstr "Big5-HKSCS" +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Немагчыма вызначыць %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 -msgid "euc-JP Japanese" -msgstr "Японская (euc-JP)" +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Адбылася ўнутраная памылка сервера. Паспрабуйце пазней." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 -msgid "euc-KR Korean" -msgstr "Карэйская (euc-KR)" +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Выкананне гэтай аперацыі больш немагчыма. Сервер MSN больш гэтага не " +"дазваляе. " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 -msgid "GB-2312 Chinese" -msgstr "Кітайская (GB-2312)" +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "Сервер MSN заняты. Паспрабуйце пазней. " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 -msgid "GBK Chinese" -msgstr "Кітайская (GBK)" +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "Сервер у дадзены момант недаступны. Паспрабуйце пазней." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 -msgid "GB18030 Chinese" -msgstr "Кітайская (GB18030)" +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Неапрацаваны код памылкі MSN %1 \n" +"Адпраўце справаздачу аб памылцы з падрабязным апісаннем, і, калі магчыма, " +"апошнімі адладкавымі паведамленнямі ў кансолі." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 -msgid "JIS Japanese" -msgstr "Японская (JIS)" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Некарэктны(ая) карыстальнік(ца):\n" +"Гэты(ая) карыстальнік(ца) MSN не існуе. Калі ласка, праверце MSN ID." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 -msgid "Shift-JIS Japanese" -msgstr "Японская (Shift-JIS)" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "карыстальнік ніколі не далучаўся" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 -msgid "KOI8-R Russian" -msgstr "Расейская (KOI8-R)" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 -msgid "KOI8-U Ukrainian" -msgstr "Украінская (KOI8-U)" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"Карыстальнік %1 на сувязі, але заблакаваў вас:\n" +"Вы не можаце размаўляць з ім. " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 -msgid "ISO-8859-1 Western" -msgstr "Заходнееўрапейская (ISO-8859-1)" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "карыстальнік заблакаваў вас" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 -msgid "ISO-8859-2 Central European" -msgstr "Цэнтральнаеўрапейская (ISO-8859-2)" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"Карыстальнік %1 не ўвайшоў у сетку. \n" +"Паведамленні не будуць дастаўляцца." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 -msgid "ISO-8859-3 Central European" -msgstr "Цэнтральнаеўрапейская (ISO-8859-3)" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "карыстальнік адключыўся" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 -msgid "ISO-8859-4 Baltic" -msgstr "Балтыйская (ISO-8859-4)" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Вы спрабуеце запрасіць у гутарку адразу занадта шмат суразмоўцаў" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 -msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" -msgstr "Кірылічная (ISO-8859-5)" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі на серверы: %1 " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 -msgid "ISO-8859-6 Arabic" -msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "тэрмін чакання" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 -msgid "ISO-8859-7 Greek" -msgstr "Грэчаская (ISO-8859-7)" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Паведамленне занадта вялікае. Яно будзе падзеленае на %1 паведамленняў." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 -msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" -msgstr "ISO-8859-8 Іўрыт, візуальны парадак" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Паведамленне занадта вялікае - утулка MSN" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 -msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" -msgstr "ISO-8859-8-I Іўрыт, лагічны парадак" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "далучэнне зачынена" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 -msgid "ISO-8859-9 Turkish" -msgstr "Турэцкая (ISO-8859-9)" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "\"Typewrited" +msgstr "\"Аддрукаванае" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 -msgid "ISO-8859-10" -msgstr "ISO-8859-10" +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the display picture.
      Make " +"sure that you have selected a correct image file
      " +msgstr "Памылка змены фатаграфіі.
      Праверце вылучаны файл малюнка
      " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "ISO-8859-13" +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "Тут вы можаце ўбачыць спіс тых, хто дадаў вас у свой спіс кантактаў." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Адваротны парадак спіса - Утулка MSN" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 -msgid "ISO-8859-15 Western" -msgstr "Заходнееўрапейская (ISO-8859-15)" +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Загрузка паказваемага малюнка завяршылася няўдала" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 -msgid "Windows-1250 Central European" -msgstr "Цэнтральнаэўрапейская (Windows-1250)" +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " +"it?" +msgstr "" +"Карыстальнік %1 запытаў доступ да вашай вэб-камеры. Паказваць " +"малюнак з яго камеры?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 -msgid "Windows-1251 Cyrillic" -msgstr "Кірылічная (Windows-1251)" +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "" +"Карыстальнік %1 хоча паказаць вам малюнак са сваёй вэб-камеры. Прыняць?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 -msgid "Windows-1252 Western" -msgstr "Заходнеэўрапейская (Windows-1252)" +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Запрашэнне на прагляд малюнка з вэб-камеры - утулка MSN" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 -msgid "Windows-1253 Greek" -msgstr "Грэцкая (Windows-1253)" +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Адхіліць" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 -msgid "Windows-1254 Turkish" -msgstr "Турэцкая (Windows-1254)" +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Вэб-камера %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 -msgid "Windows-1255 Hebrew" -msgstr "Іўрыт (Windows-1255)" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at http://" +"trinitydesktop.org" +msgstr "" +"Наведаеце вэб-сайт Kopete: http://" +"trinitydesktop.org" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 -msgid "Windows-1256 Arabic" -msgstr "Арабская (Windows-1256)" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Join Chat..." +msgstr "Увайсці на канал..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 -msgid "Windows-1257 Baltic" -msgstr "Балтыйская (Windows-1257)" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Выбраць даступнасць" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 -msgid "Windows-1258 Viet Nam" -msgstr "В'етнамская (Windows-1258)" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 -msgid "IBM 850" -msgstr "IBM 850" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Немагчыма атрымаць форма пошуку." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 -msgid "IBM 866" -msgstr "IBM 866" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 -msgid "TIS-620 Thai" -msgstr "Тайская (TIS-620)" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Увайсці на канал AIM" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 -msgid "UTF-8 Unicode" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "" +"Для прагляду звестак аб карыстальніку вы павінны быць далучаныя да сістэмы." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 -msgid "UTF-16 Unicode" -msgstr "" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 -msgid "Single" -msgstr "Халасты/не замужам" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "Утулка ICQ" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 -msgid "Long term relationship" -msgstr "Працяглыя адносіны" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "Папярэдзіць карыстальніка" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 -msgid "Engaged" -msgstr "Заручаны" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Заўсёды &бачны" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 -msgid "Married" -msgstr "Жанаты/замужам" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "&Заўсёды нябачны" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 -msgid "Divorced" -msgstr "Разведзены (разведзеная)" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
      (Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)
      " +msgstr "" +"Папярэджваць %1 ананімна або ад вашага імя?
      (Папярэджанне " +"карыстальніка AIM прывядзе да павелічэння яго \"Узроўня папярэджанняў\". Як " +"толькі гэты ўзровень дасягне вызначанай мяжы, гэты карыстальнік не зможа " +"ўвайсці ў сістэму. Не марнатраўце гэтым!)
      " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 -msgid "Separated" -msgstr "Жыву асобна" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Папярэдзіць карыстальніка(цу) %1?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 -msgid "Widowed" -msgstr "Удавец (удава)" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Папярэдзіць ананімны" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 -msgid "Art" -msgstr "Мастацтва" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "Папярэдзіць" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 -msgid "Cars" -msgstr "Машыны" +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Увайсці на канал AIM" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 -msgid "Celebrities" -msgstr "Святы" +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Увайсці" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 -msgid "Collections" -msgstr "Калекцыяніраванне" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 -msgid "Computers" -msgstr "Кампутары" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Вы хочаце дадаць '%1' у Ваш сьпіс кантактаў?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 -msgid "Culture" -msgstr "Культура" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 -msgid "Fitness" -msgstr "Фітнэс" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Mobile" +msgstr "Мабільны:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 -msgid "Games" -msgstr "Гульні" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Mobile Away" +msgstr "Сысці" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 -msgid "Hobbies" -msgstr "Хобі" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Далучэнне..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 -msgid "ICQ - Help" -msgstr "ICQ - дапамога" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Асаблівасці кліента" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 -msgid "Internet" -msgstr "Інтэрнэт" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Профіль" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 -msgid "Lifestyle" -msgstr "Сыль жыцця" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5-хэш значкі" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 -msgid "Movies" -msgstr "Кіно" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Звесткі аб карыстальніку %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 -msgid "Music" -msgstr "Музыка" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Захаваць профіль" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 -msgid "Outdoors" -msgstr "Прагулкі" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Запыт звестак пра карыстальніка, пачакайце..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 -msgid "Parenting" -msgstr "Клопат аб дзецях" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "Няма звестак аб карыстальніку" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 -msgid "Pets and animals" -msgstr "Хатнія і дзікія жывёліны" +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Злучыцеся з сеткай AIM і паўтарыце зноў." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 -msgid "Religion" -msgstr "Рэлігія" +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Няма імя" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 -msgid "Science" -msgstr "Навука" +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "Няб&ачны" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 -msgid "Skills" -msgstr "Удасканаленне навыкаў" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Запытаць аўтарызацыю" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 -msgid "Sports" -msgstr "Спорт" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Прчына для аўтарызацыі:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 -msgid "Web design" -msgstr "Вэб-дызайн" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n" +"Прычына: %2" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 -msgid "Ecology" -msgstr "Экалёгія" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Карыстальнік %1 адхіліў ваш запыт аўтарызацыі.\n" +"Прычына: %2" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 -msgid "News and media" -msgstr "Навіны і СМІ" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +msgid "" +"_: Translators: client-name client-version\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 -msgid "Government" -msgstr "Урад" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 -msgid "Business" -msgstr "Бізнэс" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "RTF-паведамленні" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 -msgid "Mystics" -msgstr "Містыка" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "DirectIM/IMImage" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 -msgid "Travel" -msgstr "Падарожжы" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Групавая гутарка" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 -msgid "Astronomy" -msgstr "Астраномія" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 +msgid "" +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." +msgstr "" +"Каб паслаць паведамленне карыстальніку, увайдзіце ў сетку ICQ." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 -msgid "Space" -msgstr "Космас" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Не ўвайшоў у сістэму" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 -msgid "Clothing" -msgstr "Вопратка" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "Запытаць а&ўтарызацыю" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 -msgid "Parties" -msgstr "Гулянкі" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Аўтарызаваць" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 -msgid "Women" -msgstr "Жанчыны" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнараваць" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 -msgid "Social science" -msgstr "Навукі аб грамадстве" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Выбраць знаказбор..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 -msgid "60's" -msgstr "60-ыя" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "&Не турбаваць" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 -msgid "70's" -msgstr "70-ыя" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "не турбаваць (нябачны)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 -msgid "40's" -msgstr "40-ыя" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "З&аняты" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 -msgid "50's" -msgstr "50-ыя" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "заняты" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 -msgid "Finance and corporate" -msgstr "Фінансы" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "заняты (нябачны)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 -msgid "Entertainment" -msgstr "Забаўкі" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Не&даступны(ая)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 -msgid "Consumer electronics" -msgstr "Электроніка" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "недаступны(ая)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 -msgid "Retail stores" -msgstr "Рознічны гандаль" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "недаступны(ая)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 -msgid "Health and beauty" -msgstr "Здароўе і прыгажосць" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "адсутнічае (нябачны)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 -msgid "Media" -msgstr "СМІ" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Вольны да размовы" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 -msgid "Household products" -msgstr "Дамаводства" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "вольны да размовы" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 -msgid "Mail order catalog" -msgstr "Каталогі замовы па пошце" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "вольны да размовы (нябачны)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 -msgid "Business services" -msgstr "Бізнэс-службы" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "у сеціве (нябачны)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 -msgid "Audio and visual" -msgstr "Аўдыё і відэа" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Чакаем аўтарызацыю" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 -msgid "Sporting and athletic" -msgstr "Спорт і атлетыка" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 -msgid "Publishing" -msgstr "Публікацыі" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 -msgid "Home automation" -msgstr "Аўтаматызацыя хаты" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 +msgid "'%1'" +msgstr "'%1'" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 -msgid "&Fetch Again" -msgstr "Загрузіць зноў" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 -msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "'%2' паведамленне для %1" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Вы хочаце дадаць %1 у Ваш сьпіс кантактаў?" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 -msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "Атрыманне '%2' паведамлення для %1..." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-адрас" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -msgid "You must enter a valid UIN." -msgstr "Увядзіце правільны UIN." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Знаказбор кантакта" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 -msgid "Authorization Reply" -msgstr "Адказ на запыт аўтарызацыі" +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Жаночы" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 запытаў аўтарызацыю для дадання вас у свой спіс кантактаў." +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Мужчынскі" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 -msgid "Authorization reply to %1." -msgstr "Адказ на запыт аўтарызацыі карыстальніку %1." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Востраў Ascension" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 -msgid "ICQ User Search" -msgstr "Пошук карыстальніка ICQ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 +msgid "Australian Antarctic Territory" +msgstr "Аўстралійскія антарктычныя тэрыторыі" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." -msgstr "Для пошуку ў адраснай кнізе ICQ вы павінны быць далучаныя да сістэмы." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 +msgid "Barbuda" +msgstr "Барбуда" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -msgid "You must enter search criteria." -msgstr "Увядзіце крытэр пошуку." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Брытанскія Віргінскія астравы" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "You must be online to display user info." -msgstr "" -"Для прагляду звестак аб карыстальніку вы павінны быць далучаныя да сістэмы." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Дыега Гарсія" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 -msgid "ICQ User Information" -msgstr "Інфармацыя аб карыстальніку ICQ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 +msgid "French Antilles" +msgstr "Францускія Антылы" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 -msgid "General Info" -msgstr "Агульныя" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Заліў Гуантанама" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 -msgid "General ICQ Information" -msgstr "Агульныя звесткі - ICQ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 +msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" +msgstr "INMARSAT (Усходняя Атлантыка)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 -msgid "Work Info" -msgstr "Звесткі аб працы" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 +msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" +msgstr "INMARSAT (Заходняя Атлантыка)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 -msgid "Work Information" -msgstr "Працоўная інфармацыя" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 +msgid "INMARSAT (Indian)" +msgstr "INMARSAT (Індыйскі)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 -msgid "Other Info" -msgstr "Іншае" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 +msgid "INMARSAT (Pacific)" +msgstr "INMARSAT (Ціхі)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 -msgid "Other ICQ Information" -msgstr "Іншая інфармацыя - ICQ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 +msgid "INMARSAT" +msgstr "INMARSAT" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 -msgid "Interest Info" -msgstr "Звесткі аб зацікаўленасцях" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 +msgid "International Freephone Service" +msgstr "Міжнародная служба Freephone" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 -msgid "Interest" -msgstr "Інтарэсы" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Бераг Слановай Косці" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "MICQ" -msgstr "ICQ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 +msgid "Nevis" +msgstr "Нэвіс" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "SIM" -msgstr "AIM" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Востраў Реюньён" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Trillian" -msgstr "Карыстальнік Trillian" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 +msgid "Rota Island" +msgstr "Востраў Рота" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "MacICQ" -msgstr "ICQ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Востраў Цініян" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 -msgid "Licq SSL" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Бхаджпуры" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 -msgid "Licq" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 +msgid "Cantonese" +msgstr "Кантонскі" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 -msgid "Buddies" -msgstr "Прыяцелі" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 +msgid "Farsi" +msgstr "Пэрсыдзкая" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 -msgid "ICQ Web Express" -msgstr "ICQ Web Express" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Тайваньскі" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 -msgid "ICQ Email Express" -msgstr "ICQ Email Express" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 -msgid "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "Японская (euc-JP)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "Карэйская (euc-KR)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "Кітайская (GB-2312)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "Кітайская (GBK)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "Кітайская (GB18030)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "Японская (JIS)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Японская (Shift-JIS)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "Расейская (KOI8-R)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "Украінская (KOI8-U)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "Заходнееўрапейская (ISO-8859-1)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "Цэнтральнаеўрапейская (ISO-8859-2)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "Цэнтральнаеўрапейская (ISO-8859-3)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "Балтыйская (ISO-8859-4)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "Кірылічная (ISO-8859-5)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "Грэчаская (ISO-8859-7)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 Іўрыт, візуальны парадак" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I Іўрыт, лагічны парадак" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "Турэцкая (ISO-8859-9)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "Заходнееўрапейская (ISO-8859-15)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Цэнтральнаэўрапейская (Windows-1250)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Кірылічная (Windows-1251)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Заходнеэўрапейская (Windows-1252)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Грэцкая (Windows-1253)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Турэцкая (Windows-1254)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Іўрыт (Windows-1255)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Арабская (Windows-1256)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Балтыйская (Windows-1257)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "В'етнамская (Windows-1258)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "Тайская (TIS-620)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 +msgid "Single" +msgstr "Халасты/не замужам" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Працяглыя адносіны" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Engaged" +msgstr "Заручаны" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Married" +msgstr "Жанаты/замужам" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Divorced" +msgstr "Разведзены (разведзеная)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Separated" +msgstr "Жыву асобна" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Widowed" +msgstr "Удавец (удава)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 +msgid "Art" +msgstr "Мастацтва" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Cars" +msgstr "Машыны" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Celebrities" +msgstr "Святы" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Collections" +msgstr "Калекцыяніраванне" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Computers" +msgstr "Кампутары" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +msgid "Culture" +msgstr "Культура" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Fitness" +msgstr "Фітнэс" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 +msgid "Games" +msgstr "Гульні" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +msgid "Hobbies" +msgstr "Хобі" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ - дапамога" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "Internet" +msgstr "Інтэрнэт" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Сыль жыцця" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Movies" +msgstr "Кіно" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Outdoors" +msgstr "Прагулкі" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Parenting" +msgstr "Клопат аб дзецях" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Pets and animals" +msgstr "Хатнія і дзікія жывёліны" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Religion" +msgstr "Рэлігія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Science" +msgstr "Навука" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Skills" +msgstr "Удасканаленне навыкаў" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +msgid "Web design" +msgstr "Вэб-дызайн" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Ecology" +msgstr "Экалёгія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "News and media" +msgstr "Навіны і СМІ" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "Government" +msgstr "Урад" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +msgid "Business" +msgstr "Бізнэс" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Mystics" +msgstr "Містыка" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Travel" +msgstr "Падарожжы" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Astronomy" +msgstr "Астраномія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Space" +msgstr "Космас" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Clothing" +msgstr "Вопратка" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Parties" +msgstr "Гулянкі" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Women" +msgstr "Жанчыны" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Social science" +msgstr "Навукі аб грамадстве" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "60's" +msgstr "60-ыя" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "70's" +msgstr "70-ыя" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "40's" +msgstr "40-ыя" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "50's" +msgstr "50-ыя" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "Finance and corporate" +msgstr "Фінансы" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Entertainment" +msgstr "Забаўкі" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Consumer electronics" +msgstr "Электроніка" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Retail stores" +msgstr "Рознічны гандаль" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Health and beauty" +msgstr "Здароўе і прыгажосць" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Media" +msgstr "СМІ" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 +msgid "Household products" +msgstr "Дамаводства" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Mail order catalog" +msgstr "Каталогі замовы па пошце" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Business services" +msgstr "Бізнэс-службы" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Audio and visual" +msgstr "Аўдыё і відэа" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Sporting and athletic" +msgstr "Спорт і атлетыка" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Publishing" +msgstr "Публікацыі" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Home automation" +msgstr "Аўтаматызацыя хаты" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "Загрузіць зноў" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "'%2' паведамленне для %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Атрыманне '%2' паведамлення для %1..." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Увядзіце правільны UIN." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Адказ на запыт аўтарызацыі" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 запытаў аўтарызацыю для дадання вас у свой спіс кантактаў." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Адказ на запыт аўтарызацыі карыстальніку %1." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "Пошук карыстальніка ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Для пошуку ў адраснай кнізе ICQ вы павінны быць далучаныя да сістэмы." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Увядзіце крытэр пошуку." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "" +"Для прагляду звестак аб карыстальніку вы павінны быць далучаныя да сістэмы." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "Інфармацыя аб карыстальніку ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Агульныя" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Агульныя звесткі - ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Звесткі аб працы" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Працоўная інфармацыя" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Іншае" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Іншая інфармацыя - ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Звесткі аб зацікаўленасцях" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Інтарэсы" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "MICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "SIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Trillian" +msgstr "Карыстальнік Trillian" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "MacICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 +msgid "Licq SSL" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 +msgid "Licq" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 +msgid "Buddies" +msgstr "Прыяцелі" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Web Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ Email Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 адключыўся" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " +"not be disconnected." +msgstr "" +"Пры апрацоўцы дадзеных пратаколу паўстала адхільная памылка. Праца " +"працягнутая." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " +"occurring." +msgstr "" +"Пры апрацоўцы дадзеных пратаколу паўстала памылка. Праграма далучыцца да " +"сістэмы зноўку." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "Памылка пратаколу OSCAR" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "паказваемае імя" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "Вы некалькі раз увайшлі ў сетку як %1; зараз рахунак %2 адключаны." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"Немагчыма далучыцца да %1: паказаны няслушны пароль. Праверце параметры " +"рахунку %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "Служба %1 часова недаступная. Паспрабуйце пазней." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з рахункам %2: паказаны няслушны пароль." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з неіснуючым рахункам %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "Рэгістрацыя ў %1 не атрымалася, бо мінуў тэрмін дзеяння рахунку %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "Рэгістрацыя ў %1 не атрымалася, бо рахунак %2 прыпынены." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"Немагчыма далучыцца да %1, бо з гэтага камп'ютэра далучана ўжо занадта шмат " +"кліентаў." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " +"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " +"wait even longer." +msgstr "" +"Сервер %2 блакаваў рахунак %1 з-за занадта хуткай адпраўкі паведамленняў. " +"Пачакайце дзесяць хвілін і паспрабуйце зноў. Калі вы будзеце працягваць " +"спробы зараз, чакаць прыйдзецца яшчэ даўжэй." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +"even longer." +msgstr "" +"Сервер %2 блакаваў рахунак %1 з-за занадта частых спроб далучэння. Пачакайце " +"дзесяць хвілін і паспрабуйце зноў. Калі вы будзеце працягваць спробы зараз, " +"чакаць прыйдзецца яшчэ даўжэй." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з рахункам %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " +"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "" +"Сервер %1 лічыць выкарыстоўваемы вамі кліент занадта старым. Паведаміце аб " +"памылцы на http://bugs.trinitydesktop.org" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgstr "" +"Рахунак %1 адключаны на серверы %2 паколькі вы занадта маладыя (вам менш 13 " +"гадоў)" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Кліент AIM для мабільных прылад" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_: Translators: client name and version\n" +"%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Значкі прыяцеляў" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Фарматаваныя паведамленні" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +msgid "Group chat" +msgstr "Групавая гутарка" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +msgid "Voice chat" +msgstr "Гутарка голасам" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Адправіць спіс прыяцеляў" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 +msgid "File transfers" +msgstr "Перадача файла" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 +msgid "Trillian user" +msgstr "Карыстальнік Trillian" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Вызначыць знаказбор" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Экспартаваць кантакты на сeрвeр" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "Не да&даваць" + +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Экспартаваць кантакты на сeрвeр" + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, c-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Немагчыма загрузіць сэрвіс %1." + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Немагчыма загрузіць сэрвіс" + +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " +"The program can be found on %1" +msgstr "" +"SMSClient - праграма адпраўкі SMS праз мадэм. Вы можаце знайсці яе па " +"адрасе %1" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Не дададзена ні адной службы адпраўкі SMS" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Немагчыма даслаць паведамленне" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 msgid "" -"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " -"not be disconnected." +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " +"be found on %1" msgstr "" -"Пры апрацоўцы дадзеных пратаколу паўстала адхільная памылка. Праца " -"працягнутая." +"SMSClient - праграма адпраўкі SMS праз мадэм. Вы можаце знайсці яе па " +"адрасе %1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Правайдэр не наладжаны." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " -"occurring." +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "Прэфікс для SMSSend не ўсталяваны, настаўце яго. " + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Няма прэфікса" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "Настаўленні %1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 +msgid "" +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " +"be found on %2" msgstr "" -"Пры апрацоўцы дадзеных пратаколу паўстала памылка. Праграма далучыцца да " -"сістэмы зноўку." +"SMSSend - праграма адпраўкі SMS праз web. Вы можаце знайсці яе па адрасе " +"%2" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 -msgid "OSCAR Protocol error" -msgstr "Памылка пратаколу OSCAR" +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "Немагчыма вызначыць аргумент, які змяшчае паведамленне." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "Немагчыма вызначыць аргумент, які змяшчае нумар." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 msgid "" -"_: ICQ user id\n" -"UIN" -msgstr "UIN" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " +"%2 messages?" +msgstr "" +"Даўжыня паведамлення перавышае максімальную (%1). Разбіць паведамленне на %2 " +"частак?" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Паведамленне занадта доўгае" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Падзяліць" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Не падзяляць" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Паведамленне занадта доўгае." + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "Памылка пры адпраўцы паведамлення." + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "Настаўленні &кантакту" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:83 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:39 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Перавагі карыстальніка(цы)" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +#, fuzzy msgid "" -"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " -"disconnected." -msgstr "Вы некалькі раз увайшлі ў сетку як %1; зараз рахунак %2 адключаны." +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" +msgstr "" +"Працоўны каталог /var/lib/winpopup/ не існуе.\n" +"Калі Samba яшчэ не настаўленая, вылучыце пункт меню Ўсталяваць\n" +"у Samba (Наладзіць... -> Уліковыя запісы -> Змяніць)\n" +"Стварыць каталог (можа запатрабавацца пароль root)? " + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не ствараць" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 msgid "" -"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " -"your settings for account %2." +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да %1: паказаны няслушны пароль. Праверце параметры " -"рахунку %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 -msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." -msgstr "Служба %1 часова недаступная. Паспрабуйце пазней." +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Выправіць" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Не выпраўляць" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +msgid "" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Файл з паведамленнямі немагчыма выдаліць, магчыма, з-за няправільных\n" +"дазволаў. Выправіць? (можа запатрабавацца пароль root)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "Выдаленне завяршылася няўдала. Выпраўце памылку ўручную." + +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Вы павінны ўвесці сапраўднае імя хаста." + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." +msgstr "LOCALHOST забаронены як кантакт." + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Увядзіце сапраўдны шлях да праграмы smbclient." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "Файл настаўленняў Samba быў зменены." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Настаўленне завершанае" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Памылка абнаўлення файла настаўленняў Samba." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Няўдалае настаўленне" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "Недаступны" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "Пошук" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the address book entry." +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены " + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены " + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены " + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "Файл паспяхова перададзены." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading the file." +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Невядомая памылка." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 -msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." -msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з рахункам %2: паказаны няслушны пароль." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to file transfer server" +msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 -msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з неіснуючым рахункам %2." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the file." +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "Рэгістрацыя ў %1 не атрымалася, бо мінуў тэрмін дзеяння рахунку %2." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the message" +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "Рэгістрацыя ў %1 не атрымалася, бо рахунак %2 прыпынены." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "The message is empty." +msgstr "Гэтае паведамленне зашыфравана." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 -msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." -msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да %1, бо з гэтага камп'ютэра далучана ўжо занадта шмат " -"кліентаў." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " -"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " -"wait even longer." -msgstr "" -"Сервер %2 блакаваў рахунак %1 з-за занадта хуткай адпраўкі паведамленняў. " -"Пачакайце дзесяць хвілін і паспрабуйце зноў. Калі вы будзеце працягваць " -"спробы зараз, чакаць прыйдзецца яшчэ даўжэй." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Адбылася невядомая памылка" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 +#, fuzzy msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " -"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -"even longer." -msgstr "" -"Сервер %2 блакаваў рахунак %1 з-за занадта частых спроб далучэння. Пачакайце " -"дзесяць хвілін і паспрабуйце зноў. Калі вы будзеце працягваць спробы зараз, " -"чакаць прыйдзецца яшчэ даўжэй." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 -msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з рахункам %2." +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "Немагчыма ўсталяваць зашыфраванае злучэнне з серверам Jabber." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 -msgid "" -"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " -"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" -msgstr "" -"Сервер %1 лічыць выкарыстоўваемы вамі кліент занадта старым. Паведаміце аб " -"памылцы на http://bugs.trinitydesktop.org" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "An error occurred closing the webcam session. " +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 -msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." -msgstr "" -"Рахунак %1 адключаны на серверы %2 паколькі вы занадта маладыя (вам менш 13 " -"гадоў)" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "You tried to close a connection that did not exist." +msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 -#, c-format -msgid "" -"_: Translators: client name and version\n" -"%1" -msgstr "%1" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve server side address book for user info." +msgstr "Немагчыма атрымаць спіс сервераў." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 -msgid "Buddy icons" -msgstr "Значкі прыяцеляў" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 -msgid "Rich text messages" -msgstr "Фарматаваныя паведамленні" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Could not join chat" +msgstr "Немагчыма дадаць кантакт" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 -msgid "Group chat" -msgstr "Групавая гутарка" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 +msgid "The room is full. Please choose another one." +msgstr "" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 -msgid "Voice chat" -msgstr "Гутарка голасам" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Invalid user." +msgstr "Некарэктны ID карыстальніка." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 -msgid "Send buddy list" -msgstr "Адправіць спіс прыяцеляў" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." +msgstr "Пры праверцы сертыфіката паўстала невядомая памылка." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 -msgid "File transfers" -msgstr "Перадача файла" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Звесткі аб карыстальніку" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 -msgid "Trillian user" -msgstr "Карыстальнік Trillian" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "" -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Вызначыць знаказбор" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "" -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 -msgid "Add Contacts to Server List" -msgstr "Экспартаваць кантакты на сeрвeр" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Агульныя звесткі - ICQ" -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "Не да&даваць" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Іншая інфармацыя - ICQ" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" -msgstr "Экспартаваць кантакты на сeрвeр" +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Замена" -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 -#, c-format -msgid "Could not load service %1." -msgstr "Немагчыма загрузіць сэрвіс %1." +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Малюнак з вэб-камеры не перадаецца" -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 -msgid "Error Loading Service" -msgstr "Немагчыма загрузіць сэрвіс" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "Адпраўка паведамленняў некалькім карыстальнікам спыненая %1" -#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 #, fuzzy -msgid "" -"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " -"The program can be found on %1" -msgstr "" -"SMSClient - праграма адпраўкі SMS праз мадэм. Вы можаце знайсці яе па " -"адрасе %1" +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "Прагляд забаронены %1" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -msgid "No provider configured" -msgstr "Не дададзена ні адной службы адпраўкі SMS" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "Трансляцыя з вэб-камеры спыненая %1" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 -#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 -msgid "Could Not Send Message" -msgstr "Немагчыма даслаць паведамленне" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "Вэб-камера карыстальніка %1 адключаная" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 -msgid "" -"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " -"be found on %1" -msgstr "" -"SMSClient - праграма адпраўкі SMS праз мадэм. Вы можаце знайсці яе па " -"адрасе %1" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "Прагляд малюнка з вэб-камеры %1 немагчымы. Прычына невядомая" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -msgid "No provider configured." -msgstr "Правайдэр не наладжаны." +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." -msgstr "Прэфікс для SMSSend не ўсталяваны, настаўце яго. " +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 +msgid "Open &Addressbook..." +msgstr "Адкрыць адрасную кнігу..." -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "No Prefix" -msgstr "Няма прэфікса" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "Рэдагаваць уласцівасці кантакту" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 -msgid "%1 Settings" -msgstr "Настаўленні %1" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Join chat room..." +msgstr "Увайсці на канал..." -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 +#, fuzzy msgid "" -"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " -"be found on %2" +"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." msgstr "" -"SMSSend - праграма адпраўкі SMS праз web. Вы можаце знайсці яе па адрасе " -"%2" - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 -msgid "Could not determine which argument which should contain the message." -msgstr "Немагчыма вызначыць аргумент, які змяшчае паведамленне." - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 -msgid "Could not determine which argument which should contain the number." -msgstr "Немагчыма вызначыць аргумент, які змяшчае нумар." +"Немагчыма зарэгістравацца ў службе Yahoo: ваш рахунак блакаваны.\n" +"\n" +"Наведайце %1, каб разблакаваць яго. " -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 msgid "" -"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " -"%2 messages?" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." msgstr "" -"Даўжыня паведамлення перавышае максімальную (%1). Разбіць паведамленне на %2 " -"частак?" +"Немагчыма ўвайсці ў службу Yahoo: паказана няслушнае імя карыстальніка." -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Message Too Long" -msgstr "Паведамленне занадта доўгае" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "" +"Вы былі адключаныя ад службы Yahoo, магчыма з-за падвойнага ўваходу ў службу." -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Divide" -msgstr "Падзяліць" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803 +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Do Not Divide" -msgstr "Не падзяляць" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Пры далучэнні да сервера MSN адбылася памылка.\n" +"Паведамленне аб памылцы:\n" +"%2 - %3" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 -msgid "Message too long." -msgstr "Паведамленне занадта доўгае." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr " Прычына: %2" -#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 -msgid "Something went wrong when sending message." -msgstr "Памылка пры адпраўцы паведамлення." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Утулка Yahoo" -#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 -msgid "&Contact Settings" -msgstr "Настаўленні &кантакту" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "" +"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n" +"Прычына: %2" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:83 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:39 -#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "" +"User %1 has rejected your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n" +"Прычына: %2" -#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 -msgid "User Preferences" -msgstr "Перавагі карыстальніка(цы)" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" +"Buzz" +msgstr "Званок!!" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 #, fuzzy msgid "" -"Working directory %1 does not exist.\n" -"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" -"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" -"on how to do this.\n" -"Should the directory be created? (May need root password)" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His/her message: %3\n" +"\n" +"Accept?" msgstr "" -"Працоўны каталог /var/lib/winpopup/ не існуе.\n" -"Калі Samba яшчэ не настаўленая, вылучыце пункт меню Ўсталяваць\n" -"у Samba (Наладзіць... -> Уліковыя запісы -> Змяніць)\n" -"Стварыць каталог (можа запатрабавацца пароль root)? " - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Create Directory" -msgstr "Стварыць тэчку" +"Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць " +"запрашэнне?" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не ствараць" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 быў запрошаны далучыцца да гэтай размовы." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 +#, c-format msgid "" -"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" -"You will not receive messages if you say no.\n" -"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" -"Fix? (May need root password)" +"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" +"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." msgstr "" +"У паштовай скрыні Yahoo ёсць непрачытанае паведамленне.\n" +"У паштовай скрыні Yahoo %n непрачытаных паведамлення.\n" +"У паштовай скрыні Yahoo %n непрачытаных паведамленняў. " -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Fix" -msgstr "Выправіць" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

      Subject: %2" +msgstr "У паштовай скрыні Yahoo ёсць новы ліст ад %1." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Do Not Fix" -msgstr "Не выпраўляць" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "" +"Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць " +"запрашэнне?" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +#, fuzzy +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "Сетка недаступная" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 +#, fuzzy msgid "" -"Connection to localhost failed!\n" -"Is your samba server running?" +"The selected buddy icon could not be opened.
      Please set a new " +"buddy icon.
      " msgstr "" +"Адкрыць вылучаны значок прыяцеля немагчыма.
      Вылучыце іншы значок." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 -msgid "" -"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" -"Fix? (May need root password)" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Адбылася памылка пры спробе змяніць значку." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" msgstr "" -"Файл з паведамленнямі немагчыма выдаліць, магчыма, з-за няправільных\n" -"дазволаў. Выправіць? (можа запатрабавацца пароль root)" +"Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць " +"запрашэнне?" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 -msgid "Still cannot remove it; please fix manually." -msgstr "Выдаленне завяршылася няўдала. Выпраўце памылку ўручную." +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Абудзіць карыстальніка" -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 -msgid "WinPopup (%1)" -msgstr "WinPopup (%1)" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Паказаць звесткі аб карыстальніку" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -msgid "You must enter a valid hostname." -msgstr "Вы павінны ўвесці сапраўднае імя хаста." +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Запыт на вэб-камеру" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "WinPopup" -msgstr "WinPopup" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." -msgstr "LOCALHOST забаронены як кантакт." +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Значка Yahoo" -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "You must enter a valid smbclient path." -msgstr "Увядзіце сапраўдны шлях да праграмы smbclient." +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "&Invite others" +msgstr "Запрас&іць" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "The Samba configuration file is modified." -msgstr "Файл настаўленняў Samba быў зменены." +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "Configuration Succeeded" -msgstr "Настаўленне завершанае" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Прагляд малюнка з вэб-камеры" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Updating the Samba configuration file failed." -msgstr "Памылка абнаўлення файла настаўленняў Samba." +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "Абудзіць карыстальніка" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "Няўдалае настаўленне" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "Настаўленні нябачнасці" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 -msgid "N/A" -msgstr "Недаступны" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "Запрашэнне да размовы" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "Паказаць профіль Yahoo" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 -msgid "Looking" -msgstr "Пошук" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Параметры нябачнасці" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving the address book entry." -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "Званок!!!" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 #, fuzzy msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" -"%1 - %2" -msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены " +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." +msgstr "" +"Немагчыма знайсці праграму ператварэння малюнкаў jasper.\n" +"Яна неабходная для паказу малюнкаў з вэб-камер пры працы з Yahoo.\n" +"Перайдзіце па адрасе %1." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" -"%1 - %2" -msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены " +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 -#, fuzzy +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Вы павінны ўвесці карэктны пароль." + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Значка прыяцеля Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" -"%1 - %2" -msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены " +"The selected buddy icon could not be opened.
      Please set a new buddy " +"icon.
      " +msgstr "" +"Адкрыць вылучаны значок прыяцеля немагчыма.
      Вылучыце іншы значок." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "Файл паспяхова перададзены." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Хутка вярнуся" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +msgid "Not at home" +msgstr "Не дома" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while downloading the file." -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Няма на месцы" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not in the office" +msgstr "Няма ў офісе" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to file transfer server" -msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "On the phone" +msgstr "Размаўляю па тэлефоне" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending the file." -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On vacation" +msgstr "На канікулах" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending the message" -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Пайшоў на абед" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "The message is empty." -msgstr "Гэтае паведамленне зашыфравана." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Stepped out" +msgstr "Выйшаў" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening file: %1" -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "Custom" +msgstr "Іншае" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Адбылася невядомая памылка" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Кантрольная сума значкі прыяцеля" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" -"\n" -"Please relogin and try again." -msgstr "Немагчыма ўсталяваць зашыфраванае злучэнне з серверам Jabber." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Expire" +msgstr "Значка прыяцеля дзейнічае да" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "An error occurred closing the webcam session. " -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Remote Url" +msgstr "Адрас значкі прыяцеля" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "You tried to close a connection that did not exist." -msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 +msgid "YAB Id" +msgstr "" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Could not retrieve server side address book for user info." -msgstr "Немагчыма атрымаць спіс сервераў." +msgid "Pager number" +msgstr "Нумар карыстальніка:" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 #, fuzzy -msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" +msgid "Fax number" +msgstr "Нумар карыстальніка:" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Could not join chat" -msgstr "Немагчыма дадаць кантакт" +msgid "Additional number" +msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 -msgid "The room is full. Please choose another one." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 +msgid "Alternative email 1" msgstr "" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Invalid user." -msgstr "Некарэктны ID карыстальніка." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." -msgstr "Пры праверцы сертыфіката паўстала невядомая памылка." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Звесткі аб карыстальніку" +msgid "Skype" +msgstr "Космас" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Save and Close" -msgstr "" +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Merge with existing entry" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +msgid "QQ" msgstr "" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 #, fuzzy -msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Агульныя звесткі - ICQ" +msgid "Private Address" +msgstr "IP-адрас" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Іншая інфармацыя - ICQ" +msgid "Private City" +msgstr "Сьпіс прыватных ключоў" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Replace existing entry" -msgstr "Замена" +msgid "Private State" +msgstr "Прыватны тэлефон" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Вэб-камера %1" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Private ZIP" +msgstr "Прыватны тэлефон" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 -msgid "No webcam image received" -msgstr "Малюнак з вэб-камеры не перадаецца" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Private Country" +msgstr "Прыватны тэлефон" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 -msgid "%1 has stopped broadcasting" -msgstr "Адпраўка паведамленняў некалькім карыстальнікам спыненая %1" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Private URL" +msgstr "Сьпіс прыватных ключоў" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 #, fuzzy -msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "Прагляд забаронены %1" +msgid "Corporation" +msgstr "Пацверджанне" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 -msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "Трансляцыя з вэб-камеры спыненая %1" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Work Address" +msgstr "Працоўны адрас" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Work State" +msgstr "Працоўная вуліца" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 -msgid "%1 does not have his/her webcam online" -msgstr "Вэб-камера карыстальніка %1 адключаная" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Work ZIP" +msgstr "Звесткі аб працы" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 -msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" -msgstr "Прагляд малюнка з вэб-камеры %1 немагчымы. Прычына невядомая" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Work URL" +msgstr "Працоўны:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 -msgid "%1 viewer(s)" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +msgid "Anniversary" msgstr "" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Адкрыць 'Уваходныя'..." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "&Заметкі" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 -msgid "Open &Addressbook..." -msgstr "Адкрыць адрасную кнігу..." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Additional 1" +msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 #, fuzzy -msgid "&Edit my contact details..." -msgstr "Рэдагаваць уласцівасці кантакту" +msgid "Additional 2" +msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 #, fuzzy -msgid "&Join chat room..." -msgstr "Увайсці на канал..." +msgid "Additional 3" +msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 #, fuzzy -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" -"Visit %1 to reactivate it." -msgstr "" -"Немагчыма зарэгістравацца ў службе Yahoo: ваш рахунак блакаваны.\n" -"\n" -"Наведайце %1, каб разблакаваць яго. " +msgid "Additional 4" +msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." -msgstr "" -"Немагчыма ўвайсці ў службу Yahoo: паказана няслушнае імя карыстальніка." +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Перавагі рахунку - Yahoo" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Крок 1: Выбар службы імгненных паведамленняў" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " -"login." +"

      Welcome to the Add Account Wizard

      \n" +"

      Select the messaging service from the list below.

      " msgstr "" -"Вы былі адключаныя ад службы Yahoo, магчыма з-за падвойнага ўваходу ў службу." +"

      Вітаем у майстры дадання рахункаў!

      \n" +"

      Вылучыце службу паведамленняў са спіса.

      " -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Finished" +msgstr "Гатова" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38 +#, no-c-format msgid "" -"%1 has been disconnected.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" +"

      Congratulations

      \n" +"

      You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

      " msgstr "" +"

      Віншуем!

      \n" +"

      Вы завяршылі настаўленне рахунку. Націсніце кнопку \"Гатова\".

      " -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 -#, fuzzy +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" +"Use &custom color\n" +"for account:" msgstr "" -"Пры далучэнні да сервера MSN адбылася памылка.\n" -"Паведамленне аб памылцы:\n" -"%2 - %3" +"Выкарыстаць вылучаны колер\n" +"для рахунка:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 -#, fuzzy +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:62 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Выкарыстаць вылучаны колер для гэтага рахунка" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:65 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr " Прычына: %2" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " +"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " +"icon to differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"Кожны тып пратаколу мае сваю значку. Вы можаце мець некалькі рахункаў аднаго " +"пратаколу. Каб іх адрозніваць, вы можаце зрабіць падсвятленне значкі " +"пратаколу рознымі колерамі для розных рахункаў." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "Утулка Yahoo" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:76 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:78 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Вылучыце колер рахунку" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 -#, fuzzy -msgid "User %1 has granted your authorization request." -msgstr "" -"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n" -"Прычына: %2" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:131 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect now" +msgstr "Злучыцца зараз жа" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "" -"User %1 has rejected your authorization request.\n" -"%2" -msgstr "" -"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n" -"Прычына: %2" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:137 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Злучыцца адразу пасля націску кнопкі \"Гатова\"" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 -#, fuzzy +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" -"Buzz" -msgstr "Званок!!" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "Злучыцца адразу пасля націску кнопкі Гатова." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 -#, fuzzy +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38 +#, no-c-format msgid "" -"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" -"\n" -"His/her message: %3\n" +"

      Congratulations

      \n" +"

      You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

      \n" "\n" -"Accept?" msgstr "" -"Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць " -"запрашэнне?" +"

      Віншуем!

      \n" +"

      Вы завяршылі настаўленне рахунка. Націсніце кнопку \"Гатова\".

      \n" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Прыняць" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Майстар дадання кантакту" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 -#, fuzzy -msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" -msgstr "%1 быў запрошаны далучыцца да гэтай размовы." +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Уводзіны" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 -#, c-format +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" -"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." -msgstr "" -"У паштовай скрыні Yahoo ёсць непрачытанае паведамленне.\n" -"У паштовай скрыні Yahoo %n непрачытаных паведамлення.\n" -"У паштовай скрыні Yahoo %n непрачытаных паведамленняў. " - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#, fuzzy -msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

      Subject: %2" -msgstr "У паштовай скрыні Yahoo ёсць новы ліст ад %1." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 -msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +"

      Welcome to the Add Contact Wizard

      \n" +"\n" +"

      This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.

      " msgstr "" -"Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць " -"запрашэнне?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 -#, fuzzy -msgid "Webcam for %1 is not available." -msgstr "Сетка недаступная" +"

      Вітаем ў майстры дадання кантакту!

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

      Гэты майстар дапаможа вам дадаць у Kopete новы кантакт.

      " -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 -#, fuzzy +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened.
      Please set a new " -"buddy icon.
      " +"

      Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives " +"you seamless integration between instant messaging, e-mail and other " +"personal information management applications.

      \n" +"

      If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " +"Addressbook, uncheck the box below.

      " msgstr "" -"Адкрыць вылучаны значок прыяцеля немагчыма.
      Вылучыце іншы значок." +"

      Kopete захоўвае інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE. Гэта " +"дазваляе праграмам, выкарыстоўваючым персанальную інфармацыю, такім як " +"праграмы абмену паведамленнямі, кліентам электроннай пошты і іншым мець " +"доступ да паказаных дадзеных.

      \n" +"

      Калі вы не хочаце захоўваць інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE, " +"выключыце гэты сцяжок.

      " -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -msgid "An error occurred when trying to change the display picture." -msgstr "Адбылася памылка пры спробе змяніць значку." +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "

      Press the \"Next\" button to begin.

      " +msgstr "

      Націсніце кнопку \"Далей\" для працягу.

      " -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 -#, fuzzy -msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Выкарыстоўваць адрасную кнігу TDE для гэтага кантакту" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " +"Kopete" msgstr "" -"Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць " -"запрашэнне?" +"Уключыце гэты параметр, калі не хочаце інтэграваць Kopete з іншымі " +"праграмамі TDE" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 -msgid "Buzz Contact" -msgstr "Абудзіць карыстальніка" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Выбраць элемэнт адраснай кнігі" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 -msgid "Show User Info" -msgstr "Паказаць звесткі аб карыстальніку" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Выбар паказваемага імя і групы" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 -msgid "Request Webcam" -msgstr "Запыт на вэб-камеру" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:180 +#, no-c-format +msgid "

      Select Display Name and Group

      " +msgstr "

      Выбар паказваемага імя і групы

      " -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 -msgid "Invite to view your Webcam" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" msgstr "" +"Выберыце паказваемае імя кантакту. Так кантакт будзе выглядаць у Kopete:" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 -msgid "Yahoo Display Picture" -msgstr "Значка Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "&Invite others" -msgstr "Запрас&іць" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 -msgid "%1|Stealthed" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" msgstr "" +"Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць імя, зададзенае самім " +"карыстальнікам" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 -msgid "View &Webcam" -msgstr "Прагляд малюнка з вэб-камеры" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "Вылучыце групы для кантакту:" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 -msgid "&Buzz Contact" -msgstr "Абудзіць карыстальніка" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Groups" +msgstr "Групы" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 -msgid "&Stealth Setting" -msgstr "Настаўленні нябачнасці" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:272 +#, no-c-format +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Кантакт можа быць уключаны ў некалькі групаў" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "&Invite to Conference" -msgstr "Запрашэнне да размовы" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Стварыць новую г&рупу..." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 -msgid "&View Yahoo Profile" -msgstr "Паказаць профіль Yahoo" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Націсніце гэтую кнопку для таго, каб стварыць новую групу" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 -msgid "Stealth Setting" -msgstr "Параметры нябачнасці" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Выбар рахунку" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 -msgid "Buzzz!!!" -msgstr "Званок!!!" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321 +#, no-c-format +msgid "

      Select Instant Messaging Accounts

      " +msgstr "

      Выберыце рахункі IM

      " -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 -#, fuzzy +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332 +#, no-c-format msgid "" -"I cannot find the jasper image convert program.\n" -"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" -"Please see %1 for further information." +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." msgstr "" -"Немагчыма знайсці праграму ператварэння малюнкаў jasper.\n" -"Яна неабходная для паказу малюнкаў з вэб-камер пры працы з Yahoo.\n" -"Перайдзіце па адрасе %1." +"Вылучыце рахункі, якія вы бы хацелі выкарыстаць для зносін з вылучаным " +"чалавекам" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343 +#, no-c-format +msgid "" +"

      Note: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add " +"new contacts.

      " +msgstr "" +"

      Заўвага: Калі ў спісе нестае службы паведамленняў, упэўніцеся, што " +"ў Kopete для яе створаны рахунак, і што ён гатовы для дадавання новых " +"кантактаў

      " -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "You must enter a valid password." -msgstr "Вы павінны ўвесці карэктны пароль." +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:79 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Рахунак" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 -msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Значка прыяцеля Yahoo" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:360 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:97 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Пратакол" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:379 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened.
      Please set a new buddy " -"icon.
      " +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use " +"more than one IM system, select them all here" msgstr "" -"Адкрыць вылучаны значок прыяцеля немагчыма.
      Вылучыце іншы значок." +"Вылучыце службы абмену паведамленнямі для зносін з паказаным у кантакце " +"чалавекам. Калі ён выкарыстоўвае некалькі служб, пакажыце іх усё" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 -msgid "Be right back" -msgstr "Хутка вярнуся" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410 +#, no-c-format +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"Вылучыце, якую службу абмену паведамленнямі трэба выкарыстаць для зносін з " +"вылучаным чалавекам. Калі ён карыстаецца некалькімі службамі абмену " +"паведамленнямі, вылучыце іх усё" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 -msgid "Not at home" -msgstr "Не дома" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407 +#, no-c-format +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "Вы заўсёды зможаце дадаць іншыя спосабы сувязі пазней." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 -msgid "Not at my desk" -msgstr "Няма на месцы" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439 +#, no-c-format +msgid "" +"

      Congratulations

      \n" +"\n" +"

      You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.

      \n" +"\n" +"

      Note: If adding this contact requires authorization from one or " +"more of the messaging services, Kopete may prompt you for further " +"information after this screen.

      " +msgstr "" +"

      Віншуем!

      \n" +"\n" +"

      Стварэнне кантакту завершанае. Націсніце \"Гатова\", і кантакт будзе " +"дададзены ў ваш спіс.

      \n" +"\n" +"

      Заўвага: калі для дадання гэтага кантакту адна або некалькі служб " +"паведамленняў запатрабуюць аўтарызацыі, пасля націску на кнопку \"Гатова\" " +"Kopete можа запытаць дадатковую інфармацыю.

      " -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 -msgid "Not in the office" -msgstr "Няма ў офісе" +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Майстар хуткага стварэння кантактаў" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 -msgid "On the phone" -msgstr "Размаўляю па тэлефоне" +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "

      Select IM Accounts

      " +msgstr "

      Вылучыце рахункі службы імгненных паведамленняў

      " + +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "Зроблена" + +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "" +"

      Contact added.

      \n" +"

      That was fast.

      " +msgstr "" +"

      Кантакт дададзены

      \n" +"\n" +"

      Гэта было хутка, не ці праўда?

      " -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 -msgid "On vacation" -msgstr "На канікулах" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Chat" +msgstr "&Гутарка" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Пайшоў на абед" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:18 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Фармат" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 -msgid "Stepped out" -msgstr "Выйшаў" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:23 +#, no-c-format +msgid "&Tabs" +msgstr "&Карткі" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 -msgid "Custom" -msgstr "Іншае" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Chat Members List" +msgstr "Спіс удзельнікаў гутаркі" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 -msgid "Buddy Icon Checksum" -msgstr "Кантрольная сума значкі прыяцеля" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:57 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:41 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:47 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:414 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 -msgid "Buddy Icon Expire" -msgstr "Значка прыяцеля дзейнічае да" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:60 +#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Панэль фармату" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 -msgid "Buddy Icon Remote Url" -msgstr "Адрас значкі прыяцеля" +#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "Ф&армат" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 -msgid "YAB Id" -msgstr "" +#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "Раўнаванне" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Pager number" -msgstr "Нумар карыстальніка:" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Кіраванне рахункамі" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Fax number" -msgstr "Нумар карыстальніка:" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:31 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Новы..." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Additional number" -msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Add new account" +msgstr "Дадаць новы рахунак" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 -msgid "Alternative email 1" -msgstr "" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змяніць..." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 -msgid "GoogleTalk" -msgstr "" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Modify selected account" +msgstr "Мадыфікаваць выбраны рахунак" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Skype" -msgstr "Космас" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Дазваляе рэдагаваць уласцівасці рахунку." -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Remove selected account" +msgstr "Выдаліць выбраны рахунак" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 -msgid "QQ" -msgstr "" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Use &custom color" +msgstr "Выкарыстаць свой колер" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Private Address" -msgstr "IP-адрас" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Выкарыстаць вылучаны колер для рахунку" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Private City" -msgstr "Сьпіс прыватных ключоў" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "Дазваляе вылучыць колер для гэтага рахунку." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Private State" -msgstr "Прыватны тэлефон" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"Дазваляе выбрацьць нестандартны колер для рахунку.\n" +"Піктаграмы кантактаў гэтага рахунка будуць мець гэты колер. Карысна, калі ў " +"вас некалькі рахункаў аднаго пратаколу" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Private ZIP" -msgstr "Прыватны тэлефон" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Increase the priority" +msgstr "Павялічыць прыярытэт" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Private Country" -msgstr "Прыватны тэлефон" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:166 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" +msgstr "" +"Карыстайцеся гэтымі кнопкамі для павелічэння або памяншэння прыярытэту.\n" +"Ён выкарыстоўваецца для азначэння кантакту, які трэба выкарыстаць, па " +"пстрычцы на метакантакце (звчайна, у першую чаргу выбіраюцца кантакты са " +"станам \"У сеціве\")." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Private URL" -msgstr "Сьпіс прыватных ключоў" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Зменшыць прыярытэт" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Corporation" -msgstr "Пацверджанне" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Знешні выгляд вакна гутаркі" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Work Address" -msgstr "Працоўны адрас" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "Стылі" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Work State" -msgstr "Працоўная вуліца" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Get New..." +msgstr "Загрузіць новыя..." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Work ZIP" -msgstr "Звесткі аб працы" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Загрузіць стылі акна гутаркі праз Інтэрнэт" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Work URL" -msgstr "Працоўны:" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Install..." +msgstr "Устанавіць новую тэму..." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 -msgid "Anniversary" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Style Variant:" msgstr "" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "&Заметкі" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Additional 1" -msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Additional 2" -msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Паказваць імя" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Additional 3" -msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Additional 4" -msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:16 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" -#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Перавагі рахунку - Yahoo" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Base font:" +msgstr "Базавы шрыфт:" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:60 #, no-c-format -msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "Крок 1: Выбар службы імгненных паведамленняў" +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Вылучаны тэкст:" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:91 #, no-c-format -msgid "" -"

      Welcome to the Add Account Wizard

      \n" -"

      Select the messaging service from the list below.

      " -msgstr "" -"

      Вітаем у майстры дадання рахункаў!

      \n" -"

      Вылучыце службу паведамленняў са спіса.

      " +msgid "Base font color:" +msgstr "Колер базавага шрыфту:" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16 -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:122 #, no-c-format -msgid "Finished" -msgstr "Гатова" +msgid "Highlight background:" +msgstr "Фон вылучанага тэксту:" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:130 #, no-c-format -msgid "" -"

      Congratulations

      \n" -"

      You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

      " -msgstr "" -"

      Віншуем!

      \n" -"

      Вы завяршылі настаўленне рахунку. Націсніце кнопку \"Гатова\".

      " +msgid "Link color:" +msgstr "Колер спасылкі:" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:138 #, no-c-format -msgid "" -"Use &custom color\n" -"for account:" -msgstr "" -"Выкарыстаць вылучаны колер\n" -"для рахунка:" +msgid "Background color:" +msgstr "Колер фону:" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:62 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:64 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:153 #, no-c-format -msgid "Use a custom color for this account" -msgstr "Выкарыстаць вылучаны колер для гэтага рахунка" +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Перакрыцці фарматавання" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:65 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:67 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:164 #, no-c-format -msgid "" -"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " -"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " -"icon to differentiate accounts from the same protocols." -msgstr "" -"Кожны тып пратаколу мае сваю значку. Вы можаце мець некалькі рахункаў аднаго " -"пратаколу. Каб іх адрозніваць, вы можаце зрабіць падсвятленне значкі " -"пратаколу рознымі колерамі для розных рахункаў." +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам колер фону " -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:76 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:78 -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:172 #, no-c-format -msgid "Account custom color selector" -msgstr "Вылучыце колер рахунку" +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам колер" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:131 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:133 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:180 #, no-c-format -msgid "Co&nnect now" -msgstr "Злучыцца зараз жа" +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам фарматаваны тэкст" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:137 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:201 #, no-c-format -msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "Злучыцца адразу пасля націску кнопкі \"Гатова\"" +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "Выкарыстаць вылучаныя шрыфты для запісаў спісу кантактаў" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group font:" +msgstr "Групавая гутарка" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " -"Finished." -msgstr "Злучыцца адразу пасля націску кнопкі Гатова." +msgid "Normal font:" +msgstr "Сярэдні шрыфт:" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:311 #, no-c-format -msgid "" -"

      Congratulations

      \n" -"

      You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      Віншуем!

      \n" -"

      Вы завяршылі настаўленне рахунка. Націсніце кнопку \"Гатова\".

      \n" +msgid "Small font:" +msgstr "Маленькі шрыфт:" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:360 #, no-c-format -msgid "Contact Addition Wizard" -msgstr "Майстар дадання кантакту" +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Колер бяздзейных:" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:23 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:368 #, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Уводзіны" +msgid "Group name color:" +msgstr "Колер імені групы:" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:42 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"

      Welcome to the Add Contact Wizard

      \n" -"\n" -"

      This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " -"Kopete.

      " -msgstr "" -"

      Вітаем ў майстры дадання кантакту!

      \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"

      Гэты майстар дапаможа вам дадаць у Kopete новы кантакт.

      " +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Знешні выгляд спіса кантактаў" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:35 #, no-c-format -msgid "" -"

      Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives " -"you seamless integration between instant messaging, e-mail and other " -"personal information management applications.

      \n" -"

      If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " -"Addressbook, uncheck the box below.

      " -msgstr "" -"

      Kopete захоўвае інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE. Гэта " -"дазваляе праграмам, выкарыстоўваючым персанальную інфармацыю, такім як " -"праграмы абмену паведамленнямі, кліентам электроннай пошты і іншым мець " -"доступ да паказаных дадзеных.

      \n" -"

      Калі вы не хочаце захоўваць інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE, " -"выключыце гэты сцяжок.

      " +msgid "Layout" +msgstr "Размяшчэнне" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:46 #, no-c-format -msgid "

      Press the \"Next\" button to begin.

      " -msgstr "

      Націсніце кнопку \"Далей\" для працягу.

      " +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Сартаваць метаконтакты па групах" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:54 #, no-c-format -msgid "&Use the TDE address book for this contact" -msgstr "&Выкарыстоўваць адрасную кнігу TDE для гэтага кантакту" +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Паказваць лініі галінак дрэва" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " -"Kopete" -msgstr "" -"Уключыце гэты параметр, калі не хочаце інтэграваць Kopete з іншымі " -"праграмамі TDE" +msgid "In&dent contacts" +msgstr "Вы&лучаць кантакты" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:99 #, no-c-format -msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "Выбраць элемэнт адраснай кнігі" +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Рэжым паказу кантактаў" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:110 #, no-c-format -msgid "Select Display Name & Group" -msgstr "Выбар паказваемага імя і групы" +msgid "List Style" +msgstr "Стыль спісу" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:180 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:121 #, no-c-format -msgid "

      Select Display Name and Group

      " -msgstr "

      Выбар паказваемага імя і групы

      " +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "Класічны, значкі стану злева" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:194 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " -"Kopete:" +msgid "Alt+C" msgstr "" -"Выберыце паказваемае імя кантакту. Так кантакт будзе выглядаць у Kopete:" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" -msgstr "" -"Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць імя, зададзенае самім " -"карыстальнікам" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "Значкі стану справа" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:244 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138 #, no-c-format -msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" -msgstr "Вылучыце групы для кантакту:" +msgid "Alt+R" +msgstr "" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:256 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146 #, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Групы" +msgid "Detailed &view" +msgstr "Падрабязны &выгляд" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:272 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149 #, no-c-format -msgid "A contact may be present in more than one group" -msgstr "Кантакт можа быць уключаны ў некалькі групаў" +msgid "Alt+V" +msgstr "" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159 #, no-c-format -msgid "Create New G&roup..." -msgstr "Стварыць новую г&рупу..." +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Выкарыстоўваць фатаграфіі кантакта калі магчыма" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283 -#, no-c-format -msgid "Click here to create a new group" -msgstr "Націсніце гэтую кнопку для таго, каб стварыць новую групу" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displayed Theme Path" +msgstr "Паказваць імя" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310 -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192 #, no-c-format -msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "Выбар рахунку" +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Анімацыя спісу кантактаў" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203 #, no-c-format -msgid "

      Select Instant Messaging Accounts

      " -msgstr "

      Выберыце рахункі IM

      " +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "Анімаваць змены ў спісе кантактаў" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206 #, no-c-format -msgid "" -"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " -"below." +msgid "Alt+A" msgstr "" -"Вылучыце рахункі, якія вы бы хацелі выкарыстаць для зносін з вылучаным " -"чалавекам" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214 #, no-c-format -msgid "" -"

      Note: If a messaging service is missing from the list, please make " -"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add " -"new contacts.

      " -msgstr "" -"

      Заўвага: Калі ў спісе нестае службы паведамленняў, упэўніцеся, што " -"ў Kopete для яе створаны рахунак, і што ён гатовы для дадавання новых " -"кантактаў

      " +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "Плаўнае хаванне/паказ кантактаў, калі яны з'яўляюцца/знікаюць" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349 -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86 -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:79 -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:224 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222 #, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Рахунак" +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "Згортваць/разгортваць кантакты, калі яны з'яўляюцца/знікаюць" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:360 -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:97 -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232 #, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Пратакол" +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:379 -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:113 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235 #, no-c-format msgid "" -"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use " -"more than one IM system, select them all here" +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount " +"of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of " +"time in the 'Time until autohide' box below." msgstr "" -"Вылучыце службы абмену паведамленнямі для зносін з паказаным у кантакце " -"чалавекам. Калі ён выкарыстоўвае некалькі служб, пакажыце іх усё" +"Пры ўключэнні гэтага параметра акно спісу кантактаў будзе аўтаматычна " +"схавана праз выбраны тэрмін, калі над ім не знаходзіцца курсор мышы. Тэрмін " +"вы можаце вызначыць у поле 'Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў', " +"размешчаным ніжэй." -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399 -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246 #, no-c-format -msgid "" -"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " -"Messaging system, select them all here" -msgstr "" -"Вылучыце, якую службу абмену паведамленнямі трэба выкарыстаць для зносін з " -"вылучаным чалавекам. Калі ён карыстаецца некалькімі службамі абмену " -"паведамленнямі, вылучыце іх усё" +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202 #, no-c-format -msgid "You can always add more ways to message this contact later." -msgstr "Вы заўсёды зможаце дадаць іншыя спосабы сувязі пазней." +msgid " Sec" +msgstr " с" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294 #, no-c-format -msgid "" -"

      Congratulations

      \n" -"\n" -"

      You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " -"contact will be added to your contact list.

      \n" -"\n" -"

      Note: If adding this contact requires authorization from one or " -"more of the messaging services, Kopete may prompt you for further " -"information after this screen.

      " -msgstr "" -"

      Віншуем!

      \n" -"\n" -"

      Стварэнне кантакту завершанае. Націсніце \"Гатова\", і кантакт будзе " -"дададзены ў ваш спіс.

      \n" -"\n" -"

      Заўвага: калі для дадання гэтага кантакту адна або некалькі служб " -"паведамленняў запатрабуюць аўтарызацыі, пасля націску на кнопку \"Гатова\" " -"Kopete можа запытаць дадатковую інфармацыю.

      " +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "Затрымка перад хаваннем спісу кантактаў і паласы прагорткі." -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305 #, no-c-format -msgid "Fast Contact Addition Wizard" -msgstr "Майстар хуткага стварэння кантактаў" +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "пасля перамяшчэння курсора з акна" -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342 #, no-c-format -msgid "

      Select IM Accounts

      " -msgstr "

      Вылучыце рахункі службы імгненных паведамленняў

      " +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Змяніць змест падказкі..." -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24 #, no-c-format -msgid "Done" -msgstr "Зроблена" +msgid "&Use emoticons" +msgstr "&Выкарыстоўваць піктаграмы эмоцыяў" -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:182 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"

      Contact added.

      \n" -"

      That was fast.

      " +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" msgstr "" -"

      Кантакт дададзены

      \n" -"\n" -"

      Гэта было хутка, не ці праўда?

      " +"Калі опцыя вылучаная, то замест знакаў значак эмоцыяў будуць паказвацца " +"малюнкі" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Chat" -msgstr "&Гутарка" +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "Значкі эмоцыяў павінны быць аддзеленыя прабеламі" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:18 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:44 #, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Фармат" +msgid "" +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by " +"spaces will be shown as images." +msgstr "" +"Калі параметр уключаны, то значкамі эмоцыяў будуць лічыцца толькі тыя знакі, " +"якія аддзеленыя ад тэксту прабеламі." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:23 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55 #, no-c-format -msgid "&Tabs" -msgstr "&Карткі" +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Тэма значак эмоцыяў:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68 #, no-c-format -msgid "&Chat Members List" -msgstr "Спіс удзельнікаў гутаркі" +msgid "Preview:" +msgstr "Прагляд:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:57 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:41 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:47 -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:414 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:267 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Стан" +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "Загрузіць новыя тэмы..." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:60 -#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109 #, no-c-format -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Панэль фармату" +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Сцягнуць тэму значак эмоцыяў з Інтэрнэта" -#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "Ф&армат" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit Theme..." +msgstr "&Рэдагаваць..." -#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:11 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit the selected emoticons theme" +msgstr "Тэма значак эмоцыяў:" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139 #, no-c-format -msgid "&Alignment" -msgstr "Раўнаванне" +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "Устанавіць новую тэму..." -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:17 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155 #, no-c-format -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Кіраванне рахункамі" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Выдаліць тэму" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:31 -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196 +#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EmoticonsEditWidget" +msgstr "Значкі &эмоцыяў" + +#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Дадаць..." + +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Новы..." +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"Пры дапамозе кнопак са стрэлкамі перамесціце ў спіс справа патрэбныя пункты. " +"Пункты спісу можна ўпарадкаваць." -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "Add new account" -msgstr "Дадаць новы рахунак" +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Тут можна наставіць усплывальныя падказкі кантактў" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Змяніць..." +msgid "" +"This list contains elements which are currently not present in the " +"contact tooltip." +msgstr "" +"Элементы гэтага спісу не ўваходзяць у спіс усплыўных падказак аб " +"кантактах." -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128 #, no-c-format -msgid "Modify selected account" -msgstr "Мадыфікаваць выбраны рахунак" +msgid "v" +msgstr "v" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131 #, no-c-format -msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Дазваляе рэдагаваць уласцівасці рахунку." +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "З дапамогай гэтых кнопак можна ўпарадкаваць элементы спісу." -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59 -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139 #, no-c-format -msgid "Remove selected account" -msgstr "Выдаліць выбраны рахунак" +msgid "^" +msgstr "^" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:100 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:147 #, no-c-format -msgid "Use &custom color" -msgstr "Выкарыстаць свой колер" +msgid "<" +msgstr "<" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:103 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:155 #, no-c-format -msgid "Use custom color for account" -msgstr "Выкарыстаць вылучаны колер для рахунку" +msgid ">" +msgstr ">" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:106 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "Allows you to set a custom color for this account" -msgstr "Дазваляе вылучыць колер для гэтага рахунку." +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"З дапамогай гэтых кнопак можна дадаваць і выдаляць запісы спісу ўсплыўных " +"падказак аб кантактах." -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201 #, no-c-format msgid "" -"Allows you to set a custom color for this account.\n" -"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " -"Useful if you have several accounts of the same protocol" +"This list contains elements which are currently present in the " +"contact tooltips." msgstr "" -"Дазваляе выбрацьць нестандартны колер для рахунку.\n" -"Піктаграмы кантактаў гэтага рахунка будуць мець гэты колер. Карысна, калі ў " -"вас некалькі рахункаў аднаго пратаколу" +"Элементы гэтага спісу уваходзяць у спіс усплыўных падказак кантактаў." -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24 #, no-c-format -msgid "Increase the priority" -msgstr "Павялічыць прыярытэт" +msgid "Video" +msgstr "Відэа" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:166 -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:47 #, no-c-format -msgid "" -"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" -"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " -"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " -"priority (if all contacts have the same online status.)" -msgstr "" -"Карыстайцеся гэтымі кнопкамі для павелічэння або памяншэння прыярытэту.\n" -"Ён выкарыстоўваецца для азначэння кантакту, які трэба выкарыстаць, па " -"пстрычцы на метакантакце (звчайна, у першую чаргу выбіраюцца кантакты са " -"станам \"У сеціве\")." +msgid "Device" +msgstr "Прылада" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:66 #, no-c-format -msgid "Decrease the priority" -msgstr "Зменшыць прыярытэт" +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "Настаўленні &відэапрылады" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:24 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:93 +#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 #, no-c-format -msgid "Chat Window Appearance" -msgstr "Знешні выгляд вакна гутаркі" +msgid "Device:" +msgstr "Прылада:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:43 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:101 #, no-c-format -msgid "Styles" -msgstr "Стылі" +msgid "Input:" +msgstr "Увод:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:109 #, no-c-format -msgid "&Get New..." -msgstr "Загрузіць новыя..." +msgid "Standard:" +msgstr "Стандартны:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:174 #, no-c-format -msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Загрузіць стылі акна гутаркі праз Інтэрнэт" +msgid "Con&trols" +msgstr "Кір&аванне" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Install..." -msgstr "Устанавіць новую тэму..." +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:193 +#, no-c-format +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "&Настаўленні відарыса" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:228 #, no-c-format -msgid "Style Variant:" -msgstr "" +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркасць:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Паказваць імя" +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Кантраст:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:176 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:260 #, no-c-format -msgid "Group consecuti&ve messages" -msgstr "" +msgid "Saturation:" +msgstr "Насычанасць:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:16 -#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:46 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:276 #, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Колеры" +msgid "Whiteness:" +msgstr "Беласць:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:44 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:292 #, no-c-format -msgid "Base font:" -msgstr "Базавы шрыфт:" +msgid "Hue:" +msgstr "Колер:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:60 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:443 #, no-c-format -msgid "Highlight foreground:" -msgstr "Вылучаны тэкст:" +msgid "Optio&ns" +msgstr "Наста&ўленні" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:91 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:470 #, no-c-format -msgid "Base font color:" -msgstr "Колер базавага шрыфту:" +msgid "Image options" +msgstr "Настаўленні відарыса" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:122 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:489 #, no-c-format -msgid "Highlight background:" -msgstr "Фон вылучанага тэксту:" +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Аўта&матычная наладка яркасці/кантрасту" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:130 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:505 #, no-c-format -msgid "Link color:" -msgstr "Колер спасылкі:" +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Аўтаматычнае выпраўленне колераў" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:138 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524 #, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Колер фону:" +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Адлюстраваць перадагляд" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:153 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:27 #, no-c-format -msgid "Formatting Overrides" -msgstr "Перакрыцці фарматавання" +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Перавагі &інтэрфэйсу" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:164 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:90 #, no-c-format -msgid "Do not show user specified &background color" -msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам колер фону " +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Настаўленні спосабу групавання" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:172 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99 #, no-c-format -msgid "Do not show user specified &foreground color" -msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам колер" +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Адкрываць усе паведамленні ў новых вокнах" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:180 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104 #, no-c-format -msgid "Do not show user specified &rich text" -msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам фарматаваны тэкст" +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Групаваць паведамленні з аднаго рахунка ў адным акне" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:201 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109 #, no-c-format -msgid "Use custom fonts for contact list items" -msgstr "Выкарыстаць вылучаныя шрыфты для запісаў спісу кантактаў" +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Групаваць усе паведамленні ў адным акне" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Group font:" -msgstr "Групавая гутарка" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "Групаваць паведамленні ад кантактаў з адной групы ў адным акне" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "Групаваць паведамленні ад аднаго метакантакта ў адным акне" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"
      \n" +"
      Open all messages in a new chat " +"window\n" +"
      Every chat will have its own window.\n" +"
      Group messages from the same account " +"in the same chat window\n" +"
      All chats for one account get grouped in " +"to one window by using tabs.\n" +"
      Group all messages in the same chat " +"window\n" +"
      All chats get grouped in to one window " +"by using tabs.\n" +"
      Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window\n" +"
      All chats from one group get grouped in " +"to one window by using tabs.\n" +"
      Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window\n" +"
      All chats from one metacontact get " +"grouped in to one window by using tabs.\n" +"
      \n" +" " +msgstr "" +"
      \n" +"
      Адчкрываць усе паведамленні ў новым " +"акне гутаркі\n" +"
      Кожнай гутарцы будзе адпавядаць адно " +"акно.\n" +"
      Усе гутаркі аднаго рахунку ў адным " +"акне\n" +"
      Усе гутаркі з выкарыстаннем аднаго " +"рахунку паказваюцца на картках аднаго вакна.\n" +"
      Усё паведамленні ў адным акне\n" +"
      Усе гутаркі паказваюцца на картках " +"аднаго вокны.\n" +"
      Усе гутаркі з суразмоўцамі з адной " +"групы кантактаў у адным акне\n" +"
      Усе гутаркі з суразмоўцамі з адной групы " +"кантактаў паказваюцца на картках аднаго вакна.\n" +"
      Усе гутаркі з суразмоўцамі з аднаго " +"метакантакта ў адным акне\n" +"
      Усе гутаркі з суразмоўцамі з аднаго " +"метаконтакта паказваюцца на картках аднаго вакна.\n" +"
      \n" +" " -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:156 #, no-c-format -msgid "Normal font:" -msgstr "Сярэдні шрыфт:" +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Падсвечваць паведамленні, якія змяшчаюць вашу &мянушку" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:311 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:172 #, no-c-format -msgid "Small font:" -msgstr "Маленькі шрыфт:" +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "Аўтаматычная праверка правапісу" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:360 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180 #, no-c-format -msgid "Recolor contacts marked as idle:" -msgstr "Колер бяздзейных:" +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "Паказваць падзеі ў акне гутаркі" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:368 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196 #, no-c-format -msgid "Group name color:" -msgstr "Колер імені групы:" +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "Абразаць імёны кантактаў даўжэй за:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:16 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:245 #, no-c-format -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Знешні выгляд спіса кантактаў" +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "Максімальная колькасць радкоў у акне гутаркі:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:35 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:251 #, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Размяшчэнне" +msgid "" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " +"for complex layouts." +msgstr "" +"Абмяжуйце максімальны лік радкоў, паказваемых у акне гутаркі, каб павысіць " +"хуткасць прамалёўкі акна." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:46 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16 #, no-c-format -msgid "Arrange metacontacts by &group" -msgstr "Сартаваць метаконтакты па групах" +msgid "Events" +msgstr "Падзеі" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:54 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27 #, no-c-format -msgid "Show tree &branch lines" -msgstr "Паказваць лініі галінак дрэва" +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Міганне значкі і ўсплыўная падказка" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:87 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "Анімацыя значкі ў трэі" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41 #, no-c-format -msgid "In&dent contacts" -msgstr "Вы&лучаць кантакты" +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Анімацыя значкі ў трэі пры атрыманні новага паведамлення" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:99 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44 #, no-c-format -msgid "Contact Display Mode" -msgstr "Рэжым паказу кантактаў" +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "" +"Пры атрыманні новага паведамлення значка у сістэмным трэі будзе міргаць." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:110 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80 #, no-c-format -msgid "List Style" -msgstr "Стыль спісу" +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "Адкрываць паведамленне пры пстрычцы левай кнопкай мышы" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:121 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:83 #, no-c-format -msgid "&Classic, left-aligned status icons" -msgstr "Класічны, значкі стану злева" +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/" +"minimizing contact list" +msgstr "" +"Па пстрычцы левай кнопкай мышы па значцы, якая мігціць будзе адкрывацца " +"паведамленне, а не спіс кантактаў" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:86 #, no-c-format -msgid "Alt+C" +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " +"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " +"is sending messages). A middle click always opens this message." msgstr "" +"Па пстрычцы левай кнопкай мышы па значцы, якая мігціць ў сістэмным трэі " +"будзе адкрывацца паведамленне, а не спіс кантактаў (у спісе кантактаў можна " +"пазнаць адпраўніка паведамлення). Пры пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы будзе " +"заўсёды адкрывацца толькі паведамленне." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Паказваць усплыўную падказку" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:99 #, no-c-format -msgid "&Right-aligned status icons" -msgstr "Значкі стану справа" +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Паказваць усплыўную падказку пры атрыманні новага паведамлення" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102 #, no-c-format -msgid "Alt+R" +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." msgstr "" +"Пры атрыманні новага паведамлення яго пачатак будзе паказаны ва ўсплыўнай " +"падказцы." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138 #, no-c-format -msgid "Detailed &view" -msgstr "Падрабязны &выгляд" +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "Зачыняць акно гутаркі па кнопцы \"Ігнараваць\"" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141 #, no-c-format -msgid "Alt+V" +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" msgstr "" +"Пры націску кнопкі \"Ігнараваць\" ва ўсплыўнай падказцы акно гутаркі з " +"адпраўніком будзе закрыта" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144 #, no-c-format -msgid "Use contact photos when available" -msgstr "Выкарыстоўваць фатаграфіі кантакта калі магчыма" +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +msgstr "" +"Калі адчынена акно гутаркі з адпраўніком паведамлення, то пры націску кнопкі " +"\"Ігнараваць\" ва ўсплыўнай падказцы гэтае акно будзе закрыта." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Displayed Theme Path" -msgstr "Паказваць імя" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Contact List Animations" -msgstr "Анімацыя спісу кантактаў" +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Аўтаматычна далучацца пры запу&ску" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188 #, no-c-format -msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "Анімаваць змены ў спісе кантактаў" +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191 #, no-c-format -msgid "Alt+A" +msgid "" +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed " +"one will be replaced by a new one if another message is waiting." msgstr "" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238 #, no-c-format -msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "Плаўнае хаванне/паказ кантактаў, калі яны з'яўляюцца/знікаюць" +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Выключыць невылучаныя паведамленні з акна групавой гутаркі" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241 #, no-c-format -msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" -msgstr "Згортваць/разгортваць кантакты, калі яны з'яўляюцца/знікаюць" +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "" +"Абвяшчаць аб з'яўленні толькі вылучаных паведамленняў у акне групавой гутаркі" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244 #, no-c-format -msgid "Contact List Auto-Hide" -msgstr "Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў" +msgid "" +"In very active group chats important messages can be singled out by " +"excluding non-highlighted messages from notification." +msgstr "" +"Калі опцыя ўключаная, то праграма будзе звяртаць вашу ўвагу толькі на " +"з'яўленне вылучаных паведамленняў у акне групавой гутаркі. Карысна, калі " +"гутарка ідзе вельмі актыўна." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252 #, no-c-format +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "" +"Выключыць паведамленні гутарак, вокны якіх знаходзяцца на гэтым працоўным " +"стале" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount " -"of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of " -"time in the 'Time until autohide' box below." +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" msgstr "" -"Пры ўключэнні гэтага параметра акно спісу кантактаў будзе аўтаматычна " -"схавана праз выбраны тэрмін, калі над ім не знаходзіцца курсор мышы. Тэрмін " -"вы можаце вызначыць у поле 'Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў', " -"размешчаным ніжэй." +"Не абвяшчаць аб паведамленнях у вокнах гутаркі, якія знаходзяцца на бягучым " +"працоўным стале" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258 #, no-c-format -msgid "A&uto-hide contact list" -msgstr "Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў" +msgid "" +"This option allows you to turn off the notification of events for chat " +"windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then " +"only chat windows on different desktops than the current one will notify you " +"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that " +"an event has occured." +msgstr "" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282 -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279 #, no-c-format -msgid " Sec" -msgstr " с" +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Апрацоўваць падзеі пры адсутнасці карыстальніка" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282 #, no-c-format -msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." -msgstr "Затрымка перад хаваннем спісу кантактаў і паласы прагорткі." +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Апрацоўваць паведамленні пры стане \"Няма на месцы\"" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285 #, no-c-format -msgid "after the cursor left the window" -msgstr "пасля перамяшчэння курсора з акна" +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Абвяшчэнні будуць паказвацца нават у тым выпадку, калі кліент знаходзіцца ў " +"адным з наступных станаў: \"Няма на месцы\", \"Недаступны\" або \"Не " +"турбаваць\". Звярнеце ўвагу: гэтая опцыя не ставіцца да анімацыі значкі ў " +"сістэмным трэі." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293 #, no-c-format -msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Змяніць змест падказкі..." +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Апрацоўваць падзеі, калі акно гутаркі актыўна" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24 -#, no-c-format -msgid "&Use emoticons" -msgstr "&Выкарыстоўваць піктаграмы эмоцыяў" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296 +#, no-c-format +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "" +"Апрацоўваць падзеі, звязаныя з уваходнымі паведамленнямі, калі акно гутаркі " +"актыўна" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:30 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:299 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " -"replaced by an image" +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble " +"is shown." msgstr "" -"Калі опцыя вылучаная, то замест знакаў значак эмоцыяў будуць паказвацца " -"малюнкі" +"Апрацоўваць падзеі, звязаныя з уваходнымі паведамленнямі, калі акно гутаркі " +"актыўна. Звярнеце ўвагу: пры гэтым значка у сістэмным трэі не міргае і " +"ўсплыўная падказка не паказваецца." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:38 -#, no-c-format -msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" -msgstr "Значкі эмоцыяў павінны быць аддзеленыя прабеламі" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "" +"Пры з'яўленні паведамлення пераходзіць на працоўны стол, на якім адчынена " +"акно гутаркі" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:44 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:310 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by " -"spaces will be shown as images." +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" msgstr "" -"Калі параметр уключаны, то значкамі эмоцыяў будуць лічыцца толькі тыя знакі, " -"якія аддзеленыя ад тэксту прабеламі." +"Пры з'яўленні паведамлення пераходзіць на працоўны стол, у якім адчынена " +"акно гутаркі з гэтым карыстальнікам" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313 #, no-c-format -msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Тэма значак эмоцыяў:" +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, " +"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " +"this chat window." +msgstr "" +"Калі акно гутаркі з адпраўніком ужо адчынена і ўтрымлівае новае " +"паведамленне, то актыўным стане працоўны стол, на якім гэтае акно " +"знаходзіцца." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321 #, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Прагляд:" +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "Паказаць акно пры атрыманні новага паведамлення" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "Загрузіць новыя тэмы..." +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Паказаць акно/картку гутаркі пры атрыманні новага паведамлення" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327 #, no-c-format -msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "Сцягнуць тэму значак эмоцыяў з Інтэрнэта" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Edit Theme..." -msgstr "&Рэдагаваць..." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit the selected emoticons theme" -msgstr "Тэма значак эмоцыяў:" +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " +"message this window will be put on the current desktop and in front of all " +"other windows." +msgstr "" +"Калі акно гутаркі з адпраўніком ужо адкрыта, і гэтае акно ўтрымлівае новае " +"паведамленне, то яно будзе змешчана на бягучы працоўны стол па-над усімі " +"астатнімі вокнамі." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27 #, no-c-format -msgid "&Install Theme File..." -msgstr "Устанавіць новую тэму..." +msgid "System Tray" +msgstr "Сістэмны трэй" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38 #, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Выдаліць тэму" - -#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EmoticonsEditWidget" -msgstr "Значкі &эмоцыяў" +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "Паказваць значку ў сіст&эмным трэі" -#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "&Дадаць..." +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Паказваць значку ў сістэмным трэі" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44 #, no-c-format msgid "" -"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " -"contact tooltips. You can then sort them." +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." msgstr "" -"Пры дапамозе кнопак са стрэлкамі перамесціце ў спіс справа патрэбныя пункты. " -"Пункты спісу можна ўпарадкаваць." +"Па змаўчанні пры атрыманні новага паведамлення праграма міргае значком у " +"сістэмным трэі і паказвае пачатак паведамлення ва ўсплыўной падказцы. " +"Пстрыкніце левай або сярэдняй кнопкай мышы па значцы альбо націсніце кнопку " +"\"Прагляд\" у падказцы, каб адкрыць паведамленне ў новым акне гутаркі." -#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55 #, no-c-format -msgid "Here you can customize the contact tooltips" -msgstr "Тут можна наставіць усплывальныя падказкі кантактў" +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "Запускаць у згорнутым выглядзе" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Запускацца мінімізаваным у сістэмны трэй" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61 #, no-c-format msgid "" -"This list contains elements which are currently not present in the " -"contact tooltip." +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." msgstr "" -"Элементы гэтага спісу не ўваходзяць у спіс усплыўных падказак аб " -"кантактах." +"Запускацца са схаваным галоўным вакном. Адзіная бачная рэч - значка ў " +"сістэмным трэі" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128 -#, no-c-format -msgid "v" -msgstr "v" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message Handling" +msgstr "Паведамленне занадта доўгае." -#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:82 #, no-c-format -msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "З дапамогай гэтых кнопак можна ўпарадкаваць элементы спісу." +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139 -#, no-c-format -msgid "^" -msgstr "^" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Ужываць аўтазамену для ўваходных паведамленняў" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:147 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88 #, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" +msgid "" +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." +msgstr "" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:155 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 #, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" +msgid "Use message &queue" +msgstr "Выкарыстаць &чаргу паведамленняў" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use a message queue to store incoming messages" msgstr "" -"З дапамогай гэтых кнопак можна дадаваць і выдаляць запісы спісу ўсплыўных " -"падказак аб кантактах." +"Карыстацца чаргой паведамленняў замест іх імгненнага адкрыця ў новым вакне." -#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201 -#, no-c-format +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This list contains elements which are currently present in the " -"contact tooltips." +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " +"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " +"stacked messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or " +"both.." msgstr "" -"Элементы гэтага спісу уваходзяць у спіс усплыўных падказак кантактаў." +"Дадаваць новыя ўваходныя паведамленні ў стэк паведамленняў. Новыя " +"паведамленні - паведамленні, якія паказваюцца не ў раней адчыненым акне " +"гутаркі. Праграма мігае значкай і паказвае ўсплыўную падказку толькі пры " +"паступленні ў чаргу або стэк новых паведамленняў." -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Video" -msgstr "Відэа" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Выкарыстаць &чаргу паведамленняў" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Прылада" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "" +"Карыстацца чаргой паведамленняў замест іх імгненнага адкрыця ў новым вакне." -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:66 -#, no-c-format -msgid "&Video Device Configuration" -msgstr "Настаўленні &відэапрылады" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages " +"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " +"stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"Дадаваць новыя ўваходныя паведамленні ў стэк паведамленняў. Новыя " +"паведамленні - паведамленні, якія паказваюцца не ў раней адчыненым акне " +"гутаркі. Праграма мігае значкай і паказвае ўсплыўную падказку толькі пры " +"паступленні ў чаргу або стэк новых паведамленняў." -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:93 -#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Прылада:" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "Ставіць &непрачытаныя паведамленні ў чаргу" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Увод:" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "Таксама дадаваць да чаргі непрачытаныя паведамленні" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only " +"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " +"an already open chat window." +msgstr "" +"Непрачытанныя паведамленні - гэта тыя, што паказаныя ў адкрытым, але " +"неактыўным акне гутракі. Абвяшчэнне робіцца толькі для пастаўленых у " +"чаруновых паведамленняў. Без гэтай опцыі толькі новыя паведамленні ставяцца " +"ў чаргу, г.зн. паведамленні, якія немагчама адлюстраваць ва ўжо адкрытых " +"вокнах гутракі." -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:109 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154 #, no-c-format -msgid "Standard:" -msgstr "Стандартны:" +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "Аўтаматычна далучацца пры запу&ску" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:174 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:157 #, no-c-format -msgid "Con&trols" -msgstr "Кір&аванне" +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Аўтаматычна злучацца пры запуска Kopete" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:193 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:160 #, no-c-format -msgid "&Image Adjustment" -msgstr "&Настаўленні відарыса" +msgid "" +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. " +"Note: You can exclude accounts individually in their properties." +msgstr "" +"Пры запуску Kopete усе вашыя рахункі будуць аўтаматычна спрабаваць далучыцца " +"да сваіх сервероў. Заўвага: рахункі можна наставіць індывідуальна ў іх " +"уласцівасцях." -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:228 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "Яркасць:" +msgid "Away Configuration" +msgstr "Настаўленні адсутнасці" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:244 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Кантраст:" +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Колькасць запісваемых паведамленняў стану:" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:260 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:64 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:67 #, no-c-format -msgid "Saturation:" -msgstr "Насычанасць:" +msgid "" +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if " +"this limit is exceeded, the least-used message will be removed." +msgstr "" +"Kopete захоўвае некаторую колькасць паведамленняў стану для іх дальнейшага " +"выкарыстання. Калі гэты ліміт перавышаны, найбольш рэдка выкарыстоўваемыя з " +"іх будуць выдаленыя." -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:276 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94 #, no-c-format -msgid "Whiteness:" -msgstr "Беласць:" +msgid "Auto Away" +msgstr "Аўтаматычная адсутнасць" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:292 -#, no-c-format -msgid "Hue:" -msgstr "Колер:" +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

      If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly " +"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the " +"selected minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

      \n" +"

      Kopete will set you available again when you come back if you checked " +"Become available when detecting activity again

      " +msgstr "" +"

      Калі ўключыць параметр Аўтаматычны пераход у рэжым адсутнасці, " +"Kopete будзе аўтаматычна ўсталёўваць статн \"Няма на месцы\" пры ўключэнні " +"захавальніка экрана TDE або пасля паказанай колькасці хвілін бяздзейнасці (г." +"зн. адсутнасці рухаў мышшу і націскаў клавіш клавіятуры)

      \n" +"

      Kopete зноў пераключыць ваш стан да \"На сувязі\", калі ўключыць параметр " +"Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці

      " -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:443 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109 #, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Наста&ўленні" +msgid "&Use auto away" +msgstr "В&ыкарыстоўваць аўтаадсутнасць" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:470 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128 #, no-c-format -msgid "Image options" -msgstr "Настаўленні відарыса" +msgid "Become away after" +msgstr "Стаць адсутным праз" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:489 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153 #, no-c-format -msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" -msgstr "Аўта&матычная наладка яркасці/кантрасту" +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "хвілін неактыўнасці" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:505 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183 #, no-c-format -msgid "Automatic color correction" -msgstr "Аўтаматычнае выпраўленне колераў" +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524 -#, no-c-format -msgid "See preview mirrored" -msgstr "Адлюстраваць перадагляд" +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Паведамленні аб адсутнасці" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Interface Preference" -msgstr "Перавагі &інтэрфэйсу" +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display the last away message used" +msgstr "&Паказваць паведамленне:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Chat Window Grouping &Policy" -msgstr "&Настаўленні спосабу групавання" +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display the following away message:" +msgstr "&Паказваць паведамленне:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:25 #, no-c-format -msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Адкрываць усе паведамленні ў новых вокнах" +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Групаваць паведамленні з аднаго рахунка ў адным акне" +msgid "Identity:" +msgstr "Увасабленне:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75 #, no-c-format -msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Групаваць усе паведамленні ў адным акне" +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "Стварыць..." -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "Групаваць паведамленні ад кантактаў з адной групы ў адным акне" +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "Капіяваць..." -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "Групаваць паведамленні ад аднаго метакантакта ў адным акне" +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "Пераназваць..." -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99 #, no-c-format -msgid "" -"
      \n" -"
      Open all messages in a new chat " -"window\n" -"
      Every chat will have its own window.\n" -"
      Group messages from the same account " -"in the same chat window\n" -"
      All chats for one account get grouped in " -"to one window by using tabs.\n" -"
      Group all messages in the same chat " -"window\n" -"
      All chats get grouped in to one window " -"by using tabs.\n" -"
      Group messages from contacts in the " -"same group in the same chat window\n" -"
      All chats from one group get grouped in " -"to one window by using tabs.\n" -"
      Group messages from the same " -"metacontact in the same chat window\n" -"
      All chats from one metacontact get " -"grouped in to one window by using tabs.\n" -"
      \n" -" " -msgstr "" -"
      \n" -"
      Адчкрываць усе паведамленні ў новым " -"акне гутаркі\n" -"
      Кожнай гутарцы будзе адпавядаць адно " -"акно.\n" -"
      Усе гутаркі аднаго рахунку ў адным " -"акне\n" -"
      Усе гутаркі з выкарыстаннем аднаго " -"рахунку паказваюцца на картках аднаго вакна.\n" -"
      Усё паведамленні ў адным акне\n" -"
      Усе гутаркі паказваюцца на картках " -"аднаго вокны.\n" -"
      Усе гутаркі з суразмоўцамі з адной " -"групы кантактаў у адным акне\n" -"
      Усе гутаркі з суразмоўцамі з адной групы " -"кантактаў паказваюцца на картках аднаго вакна.\n" -"
      Усе гутаркі з суразмоўцамі з аднаго " -"метакантакта ў адным акне\n" -"
      Усе гутаркі з суразмоўцамі з аднаго " -"метаконтакта паказваюцца на картках аднаго вакна.\n" -"
      \n" -" " +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "Выдаліць" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:156 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:113 #, no-c-format -msgid "High&light messages containing your nickname" -msgstr "Падсвечваць паведамленні, якія змяшчаюць вашу &мянушку" +msgid "&Nickname" +msgstr "Мянушка" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:172 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:152 #, no-c-format -msgid "E&nable automatic spell checking" -msgstr "Аўтаматычная праверка правапісу" +msgid "Cu&stom:" +msgstr "Іншае:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "&Show events in chat window" -msgstr "Паказваць падзеі ў акне гутаркі" +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "Выкарыстаць імя з адраснай кнігі (неабходна вылучыць кантакт)" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173 #, no-c-format -msgid "T&runcate contact name with more characters than:" -msgstr "Абразаць імёны кантактаў даўжэй за:" +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Выкарыстаць у якасці агульнага мянушку з кантакту:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:245 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:189 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:183 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Maximum number of chat window lines:" -msgstr "Максімальная колькасць радкоў у акне гутаркі:" +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Кантакт, з якім трэба сінхранізаваць поўнае імя." -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:251 -#, no-c-format -msgid "" -"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " -"for complex layouts." -msgstr "" -"Абмяжуйце максімальны лік радкоў, паказваемых у акне гутаркі, каб павысіць " -"хуткасць прамалёўкі акна." +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&hoto" +msgstr "Фатаграфія" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275 #, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Падзеі" +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "Сінхранізаваць фота з адраснай кнігі з агульнай фатаграфіяй" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201 #, no-c-format -msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "Міганне значкі і ўсплыўная падказка" +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Інш&ы:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "Анімацыя значкі ў трэі" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304 +#, no-c-format +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "Выкарыстаць у якасці агульнай фатаграфію з кантакту:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312 #, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "Анімацыя значкі ў трэі пры атрыманні новага паведамлення" +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "Фатаграфія з адраснай кнігі (неабходна вылучыць кантакт)" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365 #, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "" -"Пры атрыманні новага паведамлення значка у сістэмным трэі будзе міргаць." +msgid "
      Photo
      " +msgstr "
      Фотаздымак
      " -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419 #, no-c-format -msgid "&Left mouse click opens message" -msgstr "Адкрываць паведамленне пры пстрычцы левай кнопкай мышы" +msgid "Address &Book Link" +msgstr "Кантакт з адраснай кнігі" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:83 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63 #, no-c-format -msgid "" -"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/" -"minimizing contact list" -msgstr "" -"Па пстрычцы левай кнопкай мышы па значцы, якая мігціць будзе адкрывацца " -"паведамленне, а не спіс кантактаў" +msgid "C&hange..." +msgstr "Змяніць..." -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:86 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459 #, no-c-format msgid "" -"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " -"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " -"is sending messages). A middle click always opens this message." +"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." msgstr "" -"Па пстрычцы левай кнопкай мышы па значцы, якая мігціць ў сістэмным трэі " -"будзе адкрывацца паведамленне, а не спіс кантактаў (у спісе кантактаў можна " -"пазнаць адпраўніка паведамлення). Пры пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы будзе " -"заўсёды адкрывацца толькі паведамленне." +"Заўвага: Спасылка на кантакт у адраснай кнізе \n" +"паказвае на запіс бягучага карыстальніка ў KAddressBook." -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Sho&w bubble" -msgstr "Паказваць усплыўную падказку" +msgid "Latest selected global identity." +msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:99 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32 #, no-c-format -msgid "Show a bubble on an incoming message" -msgstr "Паказваць усплыўную падказку пры атрыманні новага паведамлення" +msgid "On &event:" +msgstr "Па здарэн&ні:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43 #, no-c-format -msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "" -"Пры атрыманні новага паведамлення яго пачатак будзе паказаны ва ўсплыўнай " -"падказцы." +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "Вылучыце падзею, якая павінна мець нестандартнае абвяшчэнне" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64 #, no-c-format -msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "Зачыняць акно гутаркі па кнопцы \"Ігнараваць\"" +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Вылучыце гук для прайгравання" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72 #, no-c-format -msgid "" -"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" -msgstr "" -"Пры націску кнопкі \"Ігнараваць\" ва ўсплыўнай падказцы акно гутаркі з " -"адпраўніком будзе закрыта" +msgid "&Play a sound:" +msgstr "&Прайграць гук:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of the message " -"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." -msgstr "" -"Калі адчынена акно гутаркі з адпраўніком паведамлення, то пры націску кнопкі " -"\"Ігнараваць\" ва ўсплыўнай падказцы гэтае акно будзе закрыта." +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "Прайграваць гук, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага кантакту" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "Аўтаматычна далучацца пры запу&ску" +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Start a cha&t" +msgstr "&Пачаць гутарку" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:103 #, no-c-format -msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "" +msgid "" +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" +msgstr "Адкрыць акно гутаркі, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага кантакту" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Display a message:" +msgstr "&Паказваць паведамленне:" + +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed " -"one will be replaced by a new one if another message is waiting." +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" msgstr "" +"Паказаць паведамленне на вашым экране, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага " +"кантакту" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125 #, no-c-format -msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" -msgstr "Выключыць невылучаныя паведамленні з акна групавой гутаркі" +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Увядзіце паведамленне" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136 #, no-c-format -msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "" -"Абвяшчаць аб з'яўленні толькі вылучаных паведамленняў у акне групавой гутаркі" +msgid "D&isplay once" +msgstr "Вывесці адзін раз" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:139 #, no-c-format -msgid "" -"In very active group chats important messages can be singled out by " -"excluding non-highlighted messages from notification." +msgid "Only display a message the next time the event occurs" msgstr "" -"Калі опцыя ўключаная, то праграма будзе звяртаць вашу ўвагу толькі на " -"з'яўленне вылучаных паведамленняў у акне групавой гутаркі. Карысна, калі " -"гутарка ідзе вельмі актыўна." +"Паказаць паведамленне толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны " +"раз" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:150 #, no-c-format -msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "" -"Выключыць паведамленні гутарак, вокны якіх знаходзяцца на гэтым працоўным " -"стале" +msgid "P&lay once" +msgstr "Прайграць гук адзін раз" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" -msgstr "" -"Не абвяшчаць аб паведамленнях у вокнах гутаркі, якія знаходзяцца на бягучым " -"працоўным стале" +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Прайграць гук толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:164 #, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to turn off the notification of events for chat " -"windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then " -"only chat windows on different desktops than the current one will notify you " -"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that " -"an event has occured." -msgstr "" +msgid "T&rigger once" +msgstr "Толькі адзін раз" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:167 #, no-c-format -msgid "E&nable events while away" -msgstr "Апрацоўваць падзеі пры адсутнасці карыстальніка" +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "" +"Пачынаць гутарку толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:177 #, no-c-format -msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Апрацоўваць паведамленні пры стане \"Няма на месцы\"" +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "Адключыць стандартныя абвяшчэнні" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " -"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " -"affect the flashing of the system tray icon." -msgstr "" -"Абвяшчэнні будуць паказвацца нават у тым выпадку, калі кліент знаходзіцца ў " -"адным з наступных станаў: \"Няма на месцы\", \"Недаступны\" або \"Не " -"турбаваць\". Звярнеце ўвагу: гэтая опцыя не ставіцца да анімацыі значкі ў " -"сістэмным трэі." +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for " +"this contact" +msgstr "Заблакаваць стандартныя абвяшчэнні для гэтага кантакту" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "Апрацоўваць падзеі, калі акно гутаркі актыўна" +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Аб'яднаць з адраснай кнігай" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:35 #, no-c-format -msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" -msgstr "" -"Апрацоўваць падзеі, звязаныя з уваходнымі паведамленнямі, калі акно гутаркі " -"актыўна" +msgid "First name:" +msgstr "Імя:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:299 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " -"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble " -"is shown." -msgstr "" -"Апрацоўваць падзеі, звязаныя з уваходнымі паведамленнямі, калі акно гутаркі " -"актыўна. Звярнеце ўвагу: пры гэтым значка у сістэмным трэі не міргае і " -"ўсплыўная падказка не паказваецца." +msgid "Home phone:" +msgstr "Хатні тэлефон:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "" -"Пры з'яўленні паведамлення пераходзіць на працоўны стол, на якім адчынена " -"акно гутаркі" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Work phone:" +msgstr "Працоўны тэлефон:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:310 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:84 #, no-c-format -msgid "" -"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " -"opening his/her message" -msgstr "" -"Пры з'яўленні паведамлення пераходзіць на працоўны стол, у якім адчынена " -"акно гутаркі з гэтым карыстальнікам" +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Мабільны тэлефон:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:95 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window open for the sender of the message, " -"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " -"this chat window." -msgstr "" -"Калі акно гутаркі з адпраўніком ужо адчынена і ўтрымлівае новае " -"паведамленне, то актыўным стане працоўны стол, на якім гэтае акно " -"знаходзіцца." +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:121 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:139 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "&Raise window on incoming message" -msgstr "Паказаць акно пры атрыманні новага паведамлення" +msgid "Last name:" +msgstr "Прозвішча:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:140 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:566 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:697 #, no-c-format -msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "Паказаць акно/картку гутаркі пры атрыманні новага паведамлення" +msgid "Email:" +msgstr "Электронная пошта:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:50 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:76 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " -"message this window will be put on the current desktop and in front of all " -"other windows." -msgstr "" -"Калі акно гутаркі з адпраўніком ужо адкрыта, і гэтае акно ўтрымлівае новае " -"паведамленне, то яно будзе змешчана на бягучы працоўны стол па-над усімі " -"астатнімі вокнамі." +msgid "&Name:" +msgstr "&Імя:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:68 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:419 #, no-c-format -msgid "System Tray" -msgstr "Сістэмны трэй" +msgid "Icons" +msgstr "Значкі" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "Show system tray &icon" -msgstr "Паказваць значку ў сіст&эмным трэі" +msgid "O&pen:" +msgstr "&Разгорнутая:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:98 #, no-c-format -msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Паказваць значку ў сістэмным трэі" +msgid "C&losed:" +msgstr "&Згорнутая:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:117 #, no-c-format -msgid "" -"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " -"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " -"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " -"the same effect." -msgstr "" -"Па змаўчанні пры атрыманні новага паведамлення праграма міргае значком у " -"сістэмным трэі і паказвае пачатак паведамлення ва ўсплыўной падказцы. " -"Пстрыкніце левай або сярэдняй кнопкай мышы па значцы альбо націсніце кнопку " -"\"Прагляд\" у падказцы, каб адкрыць паведамленне ў новым акне гутаркі." +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Выкарыстаць іншыя значкі" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50 #, no-c-format -msgid "Start with hidden &main window" -msgstr "Запускаць у згорнутым выглядзе" +msgid "Address Book Link" +msgstr "Спасылка на запіс у адраснай кнізе" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77 #, no-c-format -msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "Запускацца мінімізаваным у сістэмны трэй" +msgid "E&xport Details..." +msgstr "Экспарт звестак..." -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80 #, no-c-format -msgid "" -"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " -"icon." -msgstr "" -"Запускацца са схаваным галоўным вакном. Адзіная бачная рэч - значка ў " -"сістэмным трэі" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Экспарт звестак аб кантакце ў адрасную кнігу TDE" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Message Handling" -msgstr "Паведамленне занадта доўгае." +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "&Import Contacts" +msgstr "Імпарт кантактаў" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:82 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111 #, no-c-format -msgid "Open messages instantl&y" -msgstr "" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Імпарт кантактаў з адраснай кнігі TDE" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Name Source" +msgstr "Крыніца паказваемага імя" + +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Ужываць аўтазамену для ўваходных паведамленняў" +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "Выкарыстаць імя з адраснай кнігі" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291 #, no-c-format -msgid "" -"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " -"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " -"the message it will be displayed there instantly." -msgstr "" +msgid "From contact:" +msgstr "Кантакт:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235 #, no-c-format -msgid "Use message &queue" -msgstr "Выкарыстаць &чаргу паведамленняў" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "" -"Карыстацца чаргой паведамленняў замест іх імгненнага адкрыця ў новым вакне." +msgid "Photo Source" +msgstr "Крыніца паказваемай фатаграфіі" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " -"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " -"stacked messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or " -"both.." -msgstr "" -"Дадаваць новыя ўваходныя паведамленні ў стэк паведамленняў. Новыя " -"паведамленні - паведамленні, якія паказваюцца не ў раней адчыненым акне " -"гутаркі. Праграма мігае значкай і паказвае ўсплыўную падказку толькі пры " -"паступленні ў чаргу або стэк новых паведамленняў." +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "Фатаграфія з адраснай кнігі" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use message stac&k" -msgstr "Выкарыстаць &чаргу паведамленняў" +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Іншы:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "" -"Карыстацца чаргой паведамленняў замест іх імгненнага адкрыця ў новым вакне." +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "Сінхранізаваць фота з адраснай кнігай" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages " -"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " -"stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray." -msgstr "" -"Дадаваць новыя ўваходныя паведамленні ў стэк паведамленняў. Новыя " -"паведамленні - паведамленні, якія паказваюцца не ў раней адчыненым акне " -"гутаркі. Праграма мігае значкай і паказвае ўсплыўную падказку толькі пры " -"паступленні ў чаргу або стэк новых паведамленняў." +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Дадаткова" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Queue/stack &unread messages" -msgstr "Ставіць &непрачытаныя паведамленні ў чаргу" +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Awa&y:" +msgstr "Няма на месцы:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "Таксама дадаваць да чаргі непрачытаныя паведамленні" +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:441 +#, no-c-format +msgid "&Online:" +msgstr "У Сеціве:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " -"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " -"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only " -"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " -"an already open chat window." -msgstr "" -"Непрачытанныя паведамленні - гэта тыя, што паказаныя ў адкрытым, але " -"неактыўным акне гутракі. Абвяшчэнне робіцца толькі для пастаўленых у " -"чаруновых паведамленняў. Без гэтай опцыі толькі новыя паведамленні ставяцца " -"ў чаргу, г.зн. паведамленні, якія немагчама адлюстраваць ва ўжо адкрытых " -"вокнах гутракі." +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Нестандартныя значкі" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:455 #, no-c-format -msgid "Connect automatically at &startup" -msgstr "Аўтаматычна далучацца пры запу&ску" +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Выбраць для гэтага кантакту адмысловыя значкі стану" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:157 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:495 #, no-c-format -msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" -msgstr "Аўтаматычна злучацца пры запуска Kopete" +msgid "O&ffline:" +msgstr "&Па-за сецівам:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:160 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:506 #, no-c-format -msgid "" -"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. " -"Note: You can exclude accounts individually in their properties." -msgstr "" -"Пры запуску Kopete усе вашыя рахункі будуць аўтаматычна спрабаваць далучыцца " -"да сваіх сервероў. Заўвага: рахункі можна наставіць індывідуальна ў іх " -"уласцівасцях." +msgid "Un&known:" +msgstr "Не&вядомы:" -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:16 #, no-c-format -msgid "Away Configuration" -msgstr "Настаўленні адсутнасці" +msgid "Export Contacts" +msgstr "Экспарт кантактаў" -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23 #, no-c-format -msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "Колькасць запісваемых паведамленняў стану:" +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "Экспарт кантактаў у адрасную кнігу " -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47 -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50 -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:64 -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:67 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if " -"this limit is exceeded, the least-used message will be removed." +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " +"book." msgstr "" -"Kopete захоўвае некаторую колькасць паведамленняў стану для іх дальнейшага " -"выкарыстання. Калі гэты ліміт перавышаны, найбольш рэдка выкарыстоўваемыя з " -"іх будуць выдаленыя." +"Гэты майстар дапаможа вам экспартаваць адрасы кантактаў у службах абмену " +"паведамленнямі ў адрасную кнігу TDE." -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61 #, no-c-format -msgid "Auto Away" -msgstr "Аўтаматычная адсутнасць" - -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

      If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly " -"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the " -"selected minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

      \n" -"

      Kopete will set you available again when you come back if you checked " -"Become available when detecting activity again

      " -msgstr "" -"

      Калі ўключыць параметр Аўтаматычны пераход у рэжым адсутнасці, " -"Kopete будзе аўтаматычна ўсталёўваць статн \"Няма на месцы\" пры ўключэнні " -"захавальніка экрана TDE або пасля паказанай колькасці хвілін бяздзейнасці (г." -"зн. адсутнасці рухаў мышшу і націскаў клавіш клавіятуры)

      \n" -"

      Kopete зноў пераключыць ваш стан да \"На сувязі\", калі ўключыць параметр " -"Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці

      " +msgid "&Select Address Book" +msgstr "Вылучыць адрасную кнігу" -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92 #, no-c-format -msgid "&Use auto away" -msgstr "В&ыкарыстоўваць аўтаадсутнасць" +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Выбар кантактаў для экспарту" -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111 #, no-c-format -msgid "Become away after" -msgstr "Стаць адсутным праз" +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +msgstr "Вылучыце кантакты, якія будуць дададзеныя ў адрасную кнігу TDE." -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117 +#: plugins/history/historyviewer.ui:190 #, no-c-format -msgid "minutes of user inactivity" -msgstr "хвілін неактыўнасці" +msgid "Contact" +msgstr "Кантакт" -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:149 #, no-c-format -msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці" +msgid "Select &All" +msgstr "Вылучыць усё" -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto Away Message" -msgstr "Паведамленні аб адсутнасці" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "Адмяніць выбар" -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:210 +#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Display the last away message used" -msgstr "&Паказваць паведамленне:" +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Сувязь з адраснай кнігай:" -#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:224 +#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Display the following away message:" -msgstr "&Паказваць паведамленне:" +msgid "&Group" +msgstr "Групы" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:25 +#: kopete/kopeteui.rc:61 #, no-c-format -msgid "Enable &global identity" -msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Панель агульнага ўвасаблення" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:41 +#: kopete/kopeteui.rc:70 #, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Увасабленне:" +msgid "&Other Actions" +msgstr "Іншыя дзеянні" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75 +#: kopete/kopeteui.rc:77 #, no-c-format -msgid "Ne&w Identity..." -msgstr "Стварыць..." +msgid "&Groups" +msgstr "Групы" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "Капіяваць..." +#: libkopete/kopete.kcfg:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable the global identity feature" +msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91 +#: libkopete/kopete.kcfg:7 #, no-c-format -msgid "Rename I&dentity..." -msgstr "Пераназваць..." +msgid "" +"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your " +"IM accounts will use this global data.\n" +msgstr "" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99 +#: libkopete/kopetecommandui.rc:6 #, no-c-format -msgid "Remo&ve Identity" -msgstr "Выдаліць" +msgid "Commands" +msgstr "Каманды" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:113 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41 #, no-c-format -msgid "&Nickname" -msgstr "Мянушка" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "Запіс адраснай кнігі TDE, звязаны з гэтым кантактам Kopete" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:152 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66 #, no-c-format -msgid "Cu&stom:" -msgstr "Іншае:" +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Выбраць элемэнт адраснай кнігі" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24 +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24 #, no-c-format -msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "Выкарыстаць імя з адраснай кнігі (неабходна вылучыць кантакт)" +msgid "Select Contact" +msgstr "Выбраць кантакт" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55 #, no-c-format -msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" -msgstr "Выкарыстаць у якасці агульнага мянушку з кантакту:" +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Стварыць новы &запіс..." -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:189 -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:183 -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:324 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58 #, no-c-format -msgid "Contact to synchronize the displayname with." -msgstr "Кантакт, з якім трэба сінхранізаваць поўнае імя." +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Стварыць новы запіс у вашай адраснай кнізе" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:220 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&hoto" -msgstr "Фатаграфія" +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "" +"Выберыце кантакт, з якім вы хочаце звязвацца праз службу імгненных " +"паведамленняў" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150 +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64 #, no-c-format -msgid "S&ync address book photo with global photo" -msgstr "Сінхранізаваць фота з адраснай кнігі з агульнай фатаграфіяй" +msgid "S&earch:" +msgstr "&Шукаць:" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296 -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25 #, no-c-format -msgid "Cus&tom:" -msgstr "Інш&ы:" +msgid "The contact XXX added you in his contactlist" +msgstr "Кантаткт XXX дадаў вас у свой спіс кантактаў" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61 #, no-c-format -msgid "U&se photo from contact for global photo:" -msgstr "Выкарыстаць у якасці агульнай фатаграфію з кантакту:" +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Прачытаць больш пра гэты кантакт" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:71 #, no-c-format -msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "Фатаграфія з адраснай кнігі (неабходна вылучыць кантакт)" +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Дазволіць гэтаму кантакту бачыць ваш стан" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82 #, no-c-format -msgid "
      Photo
      " -msgstr "
      Фотаздымак
      " +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Дадаць гэты кантакт у ваш спіс" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format -msgid "Address &Book Link" -msgstr "Кантакт з адраснай кнігі" +msgid "Display name:" +msgstr "Паказваць імя:" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449 -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127 #, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "Змяніць..." +msgid "" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" +msgstr "" +"Імя, пад якім паказваць гэты кантакт. Пакіньце яго пустым, каб " +"выкарыстоўваць мянушку кантакта" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" -"current user contact." +"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " +"contactlist.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." msgstr "" -"Заўвага: Спасылка на кантакт у адраснай кнізе \n" -"паказвае на запіс бягучага карыстальніка ў KAddressBook." +"Увядзіце імя, пад якім трэба паказваць гэты кантакт. Так ён будзе падпісаны " +"ў спісе кантактаў.\n" +"Пакіньце гэтае поле пустым каб бачыць у гэтым полі мянушку кантакта." -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Latest selected global identity." -msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "In the group:" +msgstr "Група:" -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:152 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 #, no-c-format -msgid "On &event:" -msgstr "Па здарэн&ні:" +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " +"in the top level group." +msgstr "" +"Увядзіце групу, у якую трэба дадаць гэты кантакт. Пакіньце яе пустой каб " +"додаць яго ў галоўную групу." -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181 #, no-c-format -msgid "Choose the event that should have a custom notification" -msgstr "Вылучыце падзею, якая павінна мець нестандартнае абвяшчэнне" +msgid "Addressbook link:" +msgstr "Сувязь з адраснай кнігай:" -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33 #, no-c-format -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Вылучыце гук для прайгравання" +msgid "" +"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " +"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " +"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " +"transfer." +msgstr "" +"Карыстальнік спрабуе даслаць вам файл. Файл будзе выцягнуты толькі калі вы " +"прыміце яго. Калі вы гэтага не хочаце, націсніце \"Адмовіць\". Вайл ніколі " +"не будзе выкананы Kopete ні на якай стадыі сцягвання." -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "&Play a sound:" -msgstr "&Прайграць гук:" +msgid "From:" +msgstr "Ад:" -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" -msgstr "Прайграваць гук, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага кантакту" +msgid "File name:" +msgstr "Імя файла:" -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Start a cha&t" -msgstr "&Пачаць гутарку" +msgid "&Browse..." +msgstr "П&раглядзець..." -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:103 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73 #, no-c-format -msgid "" -"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" -msgstr "Адкрыць акно гутаркі, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага кантакту" +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:81 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:204 #, no-c-format -msgid "&Display a message:" -msgstr "&Паказваць паведамленне:" +msgid "Description:" +msgstr "Апісанне:" -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:114 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:114 #, no-c-format -msgid "" -"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Паказаць паведамленне на вашым экране, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага " -"кантакту" +msgid "Save to:" +msgstr "Захаваць у:" -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125 +#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "Калі ласка, задайце або выберыце паведамленне стану." + +#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:128 #, no-c-format -msgid "Enter the message to display" -msgstr "Увядзіце паведамленне" +msgid "&Password:" +msgstr "Па&роль:" -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136 +#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:82 #, no-c-format -msgid "D&isplay once" -msgstr "Вывесці адзін раз" +msgid "&Remember password" +msgstr "&Запомніць пароль" -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:139 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:36 #, no-c-format -msgid "Only display a message the next time the event occurs" -msgstr "" -"Паказаць паведамленне толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны " -"раз" +msgid "Remember password" +msgstr "Запомніць пароль" -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:150 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "P&lay once" -msgstr "Прайграць гук адзін раз" +msgid "" +"Check this and enter your password below if you would like your password to " +"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " +"time it is needed." +msgstr "" +"Пастаўце тут крыжык і ўвядзіце ваш пароль ніжэй калі вы хочаце, каб Kopete " +"захоўваў ваш пароль у вашмы гаманцы, так што Kopete не будзе ў вас кожны раз " +"яго запытваць." -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:153 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Only play a sound the next time the event occurs" -msgstr "Прайграць гук толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз" +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:164 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "T&rigger once" -msgstr "Толькі адзін раз" +msgid "Enter your password here." +msgstr "Увядзіце Ваш пароль тут." -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:167 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgid "" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, " +"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " +"your password whenever it is needed." msgstr "" -"Пачынаць гутарку толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз" +"Увядзіце свой пароль сюды. Калі вы не хочаце захоўваць ваш пароль, знріміце " +"крыжык вышэй, тады пароль будзе запытвацца ў вас кожны раз, калі ён патрэбен." -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:177 +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80 #, no-c-format -msgid "S&uppress standard notifications" -msgstr "Адключыць стандартныя абвяшчэнні" +msgid "Meta Contact" +msgstr "Метакантакт" -#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:183 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for " -"this contact" -msgstr "Заблакаваць стандартныя абвяшчэнні для гэтага кантакту" +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Выкарыстаць падтэчку для кожнага кантакту" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:38 #, no-c-format -msgid "Merge with Address Book" -msgstr "Аб'яднаць з адраснай кнігай" +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:35 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:52 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:154 #, no-c-format -msgid "First name:" -msgstr "Імя:" +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:38 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "Толькі для вылучаных кантактаў" + +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:83 #, no-c-format -msgid "Home phone:" -msgstr "Хатні тэлефон:" +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Акрамя вылучаных кантактаў" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:73 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "Дадаць у ваш спіс кантактаў" + +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:16 #, no-c-format -msgid "Work phone:" -msgstr "Працоўны тэлефон:" +msgid "Add New Alias" +msgstr "Дадаць новы псеўданім" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:84 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:27 #, no-c-format -msgid "Mobile phone:" -msgstr "Мабільны тэлефон:" +msgid "Command:" +msgstr "Каманда:" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:95 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:38 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Каманда, выконваемая, калі вы ўводзіце радок замены. " -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:121 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:139 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:57 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:41 #, no-c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Прозвішча:" +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " +"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway)." +msgstr "" +"Каманда, выконваемая, калі вы ўводзіце псеўданім.\n" +"\n" +"У камандзе можна задаць аргументы %1, %2 ... %9 і яны будуць " +"замененыя параметрамі, перададзенымі псеўданіму. Пераменная %s " +"азначае ўвесь радок аргументаў. \n" +"\n" +"Не ўключайце ў каманду знак '/' (нават калі вы зробіце гэта, гэты знак усё " +"роўна будзе апушчаны)." -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:140 -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:566 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:697 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:53 #, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Электронная пошта:" +msgid "Alias:" +msgstr "Псеўданім:" -#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:50 -#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:76 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:64 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Імя:" +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Дадаваемы радок замены (тое, што вы будзеце ўводзіць пасля ідэнтыфікатара " +"каманды, знак \"/\")" -#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:68 -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:419 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:67 #, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Значкі" +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Дадавемы радок замены (тое, што вы будзеце ўводзіць пасля ідэнтыфікатара " +"каманды (знак /), каб выканаць вызначаную каманду). Не трэба ўключаць сам " +"знак /, ён усё роўна будзе праігнараваны." -#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:87 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "O&pen:" -msgstr "&Разгорнутая:" +msgid "Protocols" +msgstr "Пратаколы" -#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:98 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialog.ui:126 #, no-c-format -msgid "C&losed:" -msgstr "&Згорнутая:" +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Калі вы хочаце выкарыстаць гэтую каманду толькі для некаторых пратаколаў, " +"пакажыце іх тут." -#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:117 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:137 #, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Выкарыстаць іншыя значкі" +msgid "For protocols:" +msgstr "Для пратаколаў:" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:22 #, no-c-format -msgid "Address Book Link" -msgstr "Спасылка на запіс у адраснай кнізе" +msgid "Alias" +msgstr "Псеўданім" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:33 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:921 #, no-c-format -msgid "E&xport Details..." -msgstr "Экспарт звестак..." +msgid "Command" +msgstr "Каманда" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:69 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" -msgstr "Экспарт звестак аб кантакце ў адрасную кнігу TDE" +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already " +"added" +msgstr "Спіс дададзеных вамі каманд і іх замен" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77 #, no-c-format -msgid "&Import Contacts" -msgstr "Імпарт кантактаў" +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Дадаць новы псеўданім..." -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the TDE Address Book" -msgstr "Імпарт кантактаў з адраснай кнігі TDE" +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Выдаліць выбраны" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93 #, no-c-format -msgid "Display Name Source" -msgstr "Крыніца паказваемага імя" - -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "Выкарыстаць імя з адраснай кнігі" +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Рэдагаваць псеўданім..." -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150 -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25 #, no-c-format -msgid "From contact:" -msgstr "Кантакт:" +msgid "Sentence Options" +msgstr "Сказы" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:36 #, no-c-format -msgid "Photo Source" -msgstr "Крыніца паказваемай фатаграфіі" - -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" -msgstr "Фатаграфія з адраснай кнігі" +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Дадаваць кропку ў канцы кожнага адпраўленага радка" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:44 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Іншы:" +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Пачынаць кожны радок з вялікай літары" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54 #, no-c-format -msgid "S&ync photo to addressbook" -msgstr "Сінхранізаваць фота з адраснай кнігай" +msgid "Replacement Options" +msgstr "Аўтазамена" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408 -#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65 #, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Дадаткова" +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Ужываць аўтазамену для ўваходных паведамленняў" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:430 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73 #, no-c-format -msgid "Awa&y:" -msgstr "Няма на месцы:" +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Ужываць аўтазамену для зыходных паведамленняў" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:441 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86 #, no-c-format -msgid "&Online:" -msgstr "У Сеціве:" +msgid "Replacements List" +msgstr "Спіс аўтазамены" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:452 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "&Тэкст:" + +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:187 #, no-c-format -msgid "Use custom status &icons" -msgstr "Нестандартныя значкі" +msgid "Re&placement:" +msgstr "За&мена:" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:455 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:25 #, no-c-format -msgid "Check to set custom icons for this contact" -msgstr "Выбраць для гэтага кантакту адмысловыя значкі стану" +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "Ваш асабісты ключ PGP:" -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:495 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:33 +#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40 #, no-c-format -msgid "O&ffline:" -msgstr "&Па-за сецівам:" +msgid "Select..." +msgstr "Выбраць..." -#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:506 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "Не&вядомы:" +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "Шыфраваць выходныя паведамленні гэтым ключом" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:16 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Export Contacts" -msgstr "Экспарт кантактаў" +msgid "" +"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, " +"so that you will be able to decrypt them yourself later.
      \n" +"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols " +"will refuse to send your messages because they are too large." +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, выходныя паведамленні будуць шыфравацца " +"выбраным ключом, прычым так, што пасля вы зможаце расшыфраваць іх і " +"прачытаць.
      \n" +"\n" +"Папярэджанне: шыфраванне павялічвае памер паведамленняў, таму " +"перадача вялікіх паведамленняў па некаторых пратаколах можа стаць немагчымай." -#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78 #, no-c-format -msgid "Export Contacts to Address Book" -msgstr "Экспарт кантактаў у адрасную кнігу " +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Захоўваць пароль" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89 #, no-c-format -msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " -"book." -msgstr "" -"Гэты майстар дапаможа вам экспартаваць адрасы кантактаў у службах абмену " -"паведамленнямі ў адрасную кнігу TDE." +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Да выхаду з праграмы" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:130 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:231 #, no-c-format -msgid "&Select Address Book" -msgstr "Вылучыць адрасную кнігу" +msgid "minutes" +msgstr "хвілін" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146 #, no-c-format -msgid "Select Contacts to Export" -msgstr "Выбар кантактаў для экспарту" +msgid "For" +msgstr "На працягу" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." -msgstr "Вылучыце кантакты, якія будуць дададзеныя ў адрасную кнігу TDE." +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "Не запытваць пароль" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117 -#: plugins/history/historyviewer.ui:190 +#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:24 #, no-c-format -msgid "Contact" -msgstr "Кантакт" +msgid "PGP key:" +msgstr "Ключ PGP:" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:149 +#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:73 #, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Вылучыць усё" +msgid "TextLabel2" +msgstr "TextLabel2" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:157 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "Адмяніць выбар" +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" -#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Addressbook entry:" -msgstr "Сувязь з адраснай кнігай:" +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Available Filters" +msgstr "Даступныя фільтры" -#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "Групы" +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Rename..." +msgstr "Перайменаваць..." -#: kopete/kopeteui.rc:61 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75 #, no-c-format -msgid "Global Identity Bar" -msgstr "Панель агульнага ўвасаблення" +msgid "Filters" +msgstr "Фільтры" -#: kopete/kopeteui.rc:70 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "&Other Actions" -msgstr "Іншыя дзеянні" +msgid "Criteria" +msgstr "Крытэрый" -#: kopete/kopeteui.rc:77 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:130 #, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "Групы" +msgid "If the message contains:" +msgstr "Калі паведамленне змяшчае:" -#: libkopete/kopete.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable the global identity feature" -msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Рэгулярны выраз" -#: libkopete/kopete.kcfg:7 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:194 #, no-c-format -msgid "" -"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your " -"IM accounts will use this global data.\n" -msgstr "" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Улічваць рэгістар" -#: libkopete/kopetecommandui.rc:6 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:212 #, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Каманды" +msgid "Action" +msgstr "Дзеянне" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:239 #, no-c-format -msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "Запіс адраснай кнігі TDE, звязаны з гэтым кантактам Kopete" +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Устанавіць важнасць паведамлення: " -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 #, no-c-format -msgid "Select an address book entry" -msgstr "Выбраць элемэнт адраснай кнігі" +msgid "Low" +msgstr "Нізкая" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24 -#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:250 #, no-c-format -msgid "Select Contact" -msgstr "Выбраць кантакт" +msgid "Normal" +msgstr "Сярэдняя" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:255 #, no-c-format -msgid "Create New Entr&y..." -msgstr "Стварыць новы &запіс..." +msgid "Highlight" +msgstr "Падсветка" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Стварыць новы запіс у вашай адраснай кнізе" +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Змяніць колер фону на:" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:353 #, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "" -"Выберыце кантакт, з якім вы хочаце звязвацца праз службу імгненных " -"паведамленняў" +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Змяніць колер тэксту на:" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150 -#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:404 #, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "&Шукаць:" +msgid "Play a sound:" +msgstr "Прайграць гук:" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:427 #, no-c-format -msgid "The contact XXX added you in his contactlist" -msgstr "Кантаткт XXX дадаў вас у свой спіс кантактаў" +msgid "Raise window" +msgstr "Зрабіць акно актыўным" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61 +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show previous messages in new chats." +msgstr "Паказваць папярэднія паведамленні ў новых гутарках " + +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of messages to show." +msgstr "Колькасць паказваемых паведамленняў:" + +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of messages per page" +msgstr "Колькасць паведамленняў на старонцы:" + +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color of messages" +msgstr "Колер паведамленняў:" + +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "Read More Info About This Contact" -msgstr "Прачытаць больш пра гэты кантакт" +msgid "Style to use in history-browser." +msgstr "" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:71 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:17 #, no-c-format -msgid "Authorize this contact to see my status" -msgstr "Дазволіць гэтаму кантакту бачыць ваш стан" +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:28 #, no-c-format -msgid "Add this contact in my contactlist" -msgstr "Дадаць гэты кантакт у ваш спіс" +msgid "Chat History" +msgstr "Гісторыя гутаркі" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:39 #, no-c-format -msgid "Display name:" -msgstr "Паказваць імя:" +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Колькасць паведамленняў на старонцы:" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115 -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat " +"window" msgstr "" -"Імя, пад якім паказваць гэты кантакт. Пакіньце яго пустым, каб " -"выкарыстоўваць мянушку кантакта" +"Колькасць паведамленняў, паказваемых пры праглядзе часопіса ў акне гутаркі" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118 -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:59 #, no-c-format msgid "" -"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " -"contactlist.\n" -"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "" -"Увядзіце імя, пад якім трэба паказваць гэты кантакт. Так ён будзе падпісаны " -"ў спісе кантактаў.\n" -"Пакіньце гэтае поле пустым каб бачыць у гэтым полі мянушку кантакта." +"Колькасць паведамленняў, паказваемых пры праглядзе часопіса ў акне гутаркі" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:67 #, no-c-format -msgid "In the group:" -msgstr "Група:" +msgid "Color of messages:" +msgstr "Колер паведамленняў:" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:152 -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі" + +#: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122 #, no-c-format msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " -"in the top level group." +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." msgstr "" -"Увядзіце групу, у якую трэба дадаць гэты кантакт. Пакіньце яе пустой каб " -"додаць яго ў галоўную групу." +"Колькасць паведамленняў з папярэдняй гутаркі, якія будуць аўтаматычна " +"дадавацца ў акно новай гутаркі." -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:116 #, no-c-format -msgid "Addressbook link:" -msgstr "Сувязь з адраснай кнігай:" +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Колькасць паказваемых паведамленняў:" -#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Паказваць папярэднія паведамленні ў новых гутарках " + +#: plugins/history/historyprefsui.ui:136 #, no-c-format msgid "" -"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " -"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " -"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " -"transfer." +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " +"you and that contact." msgstr "" -"Карыстальнік спрабуе даслаць вам файл. Файл будзе выцягнуты толькі калі вы " -"прыміце яго. Калі вы гэтага не хочаце, націсніце \"Адмовіць\". Вайл ніколі " -"не будзе выкананы Kopete ні на якай стадыі сцягвання." +"Пры пачатку новай гутаркі ў акне будуць паказаныя некалькі паведамленняў з " +"апошняй гутаркі з гэтым кантактам." -#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44 +#: plugins/history/historyviewer.ui:179 #, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Ад:" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:52 +#: plugins/history/historyviewer.ui:275 #, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Імя файла:" +msgid "Contact:" +msgstr "Кантакт:" -#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "П&раглядзець..." +#: plugins/history/historyviewer.ui:296 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message Filter:" +msgstr "Перайменаваць фільтар" -#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" +#: plugins/history/historyviewer.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All messages" +msgstr "Паведамленні аб адсутнасці" -#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:81 -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:204 +#: plugins/history/historyviewer.ui:307 #, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Апісанне:" +msgid "Only incoming" +msgstr "" -#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:114 +#: plugins/history/historyviewer.ui:312 #, no-c-format -msgid "Save to:" -msgstr "Захаваць у:" +msgid "Only outgoing" +msgstr "" -#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:27 +#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." -msgstr "Калі ласка, задайце або выберыце паведамленне стану." +msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "Якасць праліку (dpi):" -#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64 -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240 -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:128 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Па&роль:" +#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "Якасць праліку (dpi):" -#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:82 +#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28 #, no-c-format -msgid "&Remember password" -msgstr "&Запомніць пароль" +msgid "" +"

      The KopeTeX plugin allows Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender " +"must enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

      \n" +"

      This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " +"work.

      " +msgstr "" +"

      Модуль KopeTeX дазваляе паказваць формулы Latex " +"у акне гутаркі. Для гэтага трэба размясціць формулу паміж двума знакамі $, " +"напрыклад: $$формула$$

      \n" +"

      Для карэктнай працы модуля неабходна мець праграму ImageMagick.

      " -#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:36 +#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:73 #, no-c-format -msgid "Remember password" -msgstr "Запомніць пароль" +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Якасць праліку (dpi):" -#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:39 +#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:113 #, no-c-format -msgid "" -"Check this and enter your password below if you would like your password to " -"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " -"time it is needed." -msgstr "" -"Пастаўце тут крыжык і ўвядзіце ваш пароль ніжэй калі вы хочаце, каб Kopete " -"захоўваў ваш пароль у вашмы гаманцы, так што Kopete не будзе ў вас кожны раз " -"яго запытваць." +msgid "x" +msgstr "x" -#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64 +#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Become available again when the plugin detects motion" +msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці" + +#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +msgid "" +"If this option is set, the plugin will put you in status available if you " +"are away and it detects motion again." +msgstr "" -#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:83 +#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Enter your password here." -msgstr "Увядзіце Ваш пароль тут." +msgid "Video device to use for motion detection" +msgstr "" -#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:86 +#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15 #, no-c-format msgid "" -"Enter your password here. If you would rather not save your password, " -"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " -"your password whenever it is needed." +"This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to " +"detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0." msgstr "" -"Увядзіце свой пароль сюды. Калі вы не хочаце захоўваць ваш пароль, знріміце " -"крыжык вышэй, тады пароль будзе запытвацца ў вас кожны раз, калі ён патрэбен." -#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Meta Contact" -msgstr "Метакантакт" +#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Become away after this many minutes of inactivity" +msgstr "Перайсці ў рэжым Няма на месцы па сканчэнні:" -#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24 +#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use Subfolder for Each Contact" -msgstr "Выкарыстаць падтэчку для кожнага кантакту" +msgid "" +"This setting affects how fast the plugin switches to away status. Once the " +"plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before " +"switching to away status." +msgstr "" -#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:38 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33 #, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" +msgid "" +"

      Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.

      It will put " +"you online again when it detects you moving in front of the camera.

      " +msgstr "" +"

      Модуль \"Аўтавызначэнне адсутнасці\" можа аўтаматычна змяняць стан на " +"\"Няма на месцы\", калі вэб-камера або іншая прылада video4linux не назірае " +"рух на працягу нейкага часу.

      Стан будзе зменены, калі будзе выяўлены " +"рух перад камерай

      " -#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:52 -#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:154 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Onl&y the selected contacts" -msgstr "Толькі для вылучаных кантактаў" +msgid "Video Settings" +msgstr "Параметры відэа" -#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:83 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74 #, no-c-format -msgid "Not the selected contacts" -msgstr "Акрамя вылучаных кантактаў" +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "Прылада Video4Linux:" -#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" -msgstr "Дадаць у ваш спіс кантактаў" +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" -#: plugins/alias/aliasdialog.ui:16 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:131 #, no-c-format -msgid "Add New Alias" -msgstr "Дадаць новы псеўданім" +msgid "Away Settings" +msgstr "Настаўленні адсутнасці" -#: plugins/alias/aliasdialog.ui:27 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150 #, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Каманда:" +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці" -#: plugins/alias/aliasdialog.ui:38 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188 #, no-c-format -msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " -msgstr "Каманда, выконваемая, калі вы ўводзіце радок замены. " +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "Перайсці ў рэжым Няма на месцы па сканчэнні:" -#: plugins/alias/aliasdialog.ui:41 +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 #, no-c-format msgid "" -"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" -"\n" -"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " -"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " -"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" "\n" -"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " -"anyway)." +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." msgstr "" -"Каманда, выконваемая, калі вы ўводзіце псеўданім.\n" -"\n" -"У камандзе можна задаць аргументы %1, %2 ... %9 і яны будуць " -"замененыя параметрамі, перададзенымі псеўданіму. Пераменная %s " -"азначае ўвесь радок аргументаў. \n" +"Модуль NetMeeting дазваляе весткі відэа або галасавую гутарку з вашымі " +"кантактамі MSN Messenger.\n" "\n" -"Не ўключайце ў каманду знак '/' (нават калі вы зробіце гэта, гэты знак усё " -"роўна будзе апушчаны)." +"Так званыя webcam-гутаркі, якія з'явіліся ў новых версіях Windows " +"Messenger®, не падтрымліваюцца, выкарыстоўваецца старая версія пратаколу." -#: plugins/alias/aliasdialog.ui:53 +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 #, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Псеўданім:" +msgid "Application to launch:" +msgstr "Праграма, якую запусціць:" -#: plugins/alias/aliasdialog.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/')." -msgstr "" -"Дадаваемы радок замены (тое, што вы будзеце ўводзіць пасля ідэнтыфікатара " -"каманды, знак \"/\")" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "gnomemeeting -c callto://%1" -#: plugins/alias/aliasdialog.ui:67 +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 #, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " -"anyway)." -msgstr "" -"Дадавемы радок замены (тое, што вы будзеце ўводзіць пасля ідэнтыфікатара " -"каманды (знак /), каб выканаць вызначаную каманду). Не трэба ўключаць сам " -"знак /, ён усё роўна будзе праігнараваны." +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" -#: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44 +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 #, no-c-format -msgid "Protocols" -msgstr "Пратаколы" +msgid "%1 will be replaced by the ip to call" +msgstr "%1 будзе заменена ip-адрасам кантакта" -#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialog.ui:126 +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " -"protocols here." +"You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395" msgstr "" -"Калі вы хочаце выкарыстаць гэтую каманду толькі для некаторых пратаколаў, " -"пакажыце іх тут." +"Konference можна загрузіць адгэтуль: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395" -#: plugins/alias/aliasdialog.ui:137 -#, no-c-format -msgid "For protocols:" -msgstr "Для пратаколаў:" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Header of the message advertised." +msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:" -#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Псеўданім" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Core of the message advertised." +msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:" -#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:33 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:921 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Каманда" +msgid "Conjunction when multiple track are playing." +msgstr "" -#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:69 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already " -"added" -msgstr "Спіс дададзеных вамі каманд і іх замен" +"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." +msgstr "" -#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the current music listened in chat window." +msgstr "Паказваць падзеі ў акне гутаркі" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 #, no-c-format -msgid "&Add New Alias..." -msgstr "&Дадаць новы псеўданім..." +msgid "Show the current music listened in place of your status message." +msgstr "" -#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 #, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Выдаліць выбраны" +msgid "Show the current music listened appended to your status message." +msgstr "" -#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the specified media player." +msgstr "Выкарыстаць пазначаны прайгравальнік" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 #, no-c-format -msgid "Edit Alias..." -msgstr "Рэдагаваць псеўданім..." +msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." +msgstr "" -#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16 #, no-c-format -msgid "Sentence Options" -msgstr "Сказы" +msgid "Now Listening" +msgstr "Зараз грае" -#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:36 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:33 #, no-c-format -msgid "Add a dot at the end of each sent line" -msgstr "Дадаваць кропку ў канцы кожнага адпраўленага радка" +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Падзяліцеся сваім музычным густам" -#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:44 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:59 #, no-c-format -msgid "Start each sent line with a capital letter" -msgstr "Пачынаць кожны радок з вялікай літары" +msgid "Messa&ge" +msgstr "Паведамленне" -#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78 #, no-c-format -msgid "Replacement Options" -msgstr "Аўтазамена" +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:" -#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:86 #, no-c-format -msgid "Auto replace on incoming messages" -msgstr "Ужываць аўтазамену для ўваходных паведамленняў" +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"Выразы %track, %artist, %album, %player будуць замененыя адпаведна на назву " +"песні, выканаўца, назву альбома і прайгравальнік.\n" +"Выразы ў дужках залежаць ад магчымасці замены." -#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106 #, no-c-format -msgid "Auto replace on outgoing messages" -msgstr "Ужываць аўтазамену для зыходных паведамленняў" +msgid "Start with:" +msgstr "Пачаць з: " -#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120 #, no-c-format -msgid "Replacements List" -msgstr "Спіс аўтазамены" +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Зараз у мяне грае: " -#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "&Тэкст:" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128 +#, no-c-format +msgid "For each track:" +msgstr "Для кожнай дарожкі:" -#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:187 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:142 #, no-c-format -msgid "Re&placement:" -msgstr "За&мена:" +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "(%artist - )%track (/%album/)" -#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:25 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150 #, no-c-format -msgid "Your private PGP key:" -msgstr "Ваш асабісты ключ PGP:" +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Аб'яднанне (калі больш аднаго запісу):" -#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:33 -#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164 #, no-c-format -msgid "Select..." -msgstr "Выбраць..." +msgid ", and " +msgstr ", і " -#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:195 #, no-c-format -msgid "Encrypt outgoing messages with this key" -msgstr "Шыфраваць выходныя паведамленні гэтым ключом" +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "Спосаб паведамлення" -#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:52 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:220 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, " -"so that you will be able to decrypt them yourself later.
      \n" -"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols " -"will refuse to send your messages because they are too large." +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, выходныя паведамленні будуць шыфравацца " -"выбраным ключом, прычым так, што пасля вы зможаце расшыфраваць іх і " -"прачытаць.
      \n" -"\n" -"Папярэджанне: шыфраванне павялічвае памер паведамленняў, таму " -"перадача вялікіх паведамленняў па некаторых пратаколах можа стаць немагчымай." +"Для гэтага скарыстайцеся пунктам меню\n" +" \"Начынне->Даслаць бягучую музыку\", або \n" +" набярыце \"/media\" у палі ўводу паведамленняў." -#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78 -#, no-c-format -msgid "Cache Passphrase" -msgstr "Захоўваць пароль" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "Паказваць у акне гутаркі (аўтаматычна)" -#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238 #, no-c-format -msgid "Until Kopete closes" -msgstr "Да выхаду з праграмы" +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" -#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:130 -#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:231 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "хвілін" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "Паказваць у паведамленні стану (аўтаматычна)" -#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276 #, no-c-format -msgid "For" -msgstr "На працягу" +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "Прайгравальнік" -#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:295 #, no-c-format -msgid "Do not ask for the passphrase" -msgstr "Не запытваць пароль" +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Выкарыстаць пазначаны прайгравальнік" -#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "PGP key:" -msgstr "Ключ PGP:" +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password to connect to the SMPPPD." +msgstr "Размяшчэнне SMPPPD" -#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:73 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "TextLabel2" -msgstr "TextLabel2" +msgid "Accounts to ignore in the plugin." +msgstr "" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:17 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "HighlighPrefsUI" -msgstr "HighlighPrefsUI" +msgid "SMPPPD-Server to connect." +msgstr "" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:36 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Available Filters" -msgstr "Даступныя фільтры" +msgid "SMPPPD-Server port to connect." +msgstr "" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Rename..." -msgstr "Перайменаваць..." +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the netstat tool to determine the connection status." +msgstr "netstat - стандартны спосаб выяўлення стану злучэння" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фільтры" +msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status." +msgstr "" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:111 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Крытэрый" +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "Настаўленні SMPPPDCS" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:130 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:32 #, no-c-format -msgid "If the message contains:" -msgstr "Калі паведамленне змяшчае:" +msgid "&Connection" +msgstr "Злучэнне" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:151 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:57 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Рэгулярны выраз" +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Метад выяўлення стану злучэння" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:194 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Улічваць рэгістар" +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "netstat - стандартны спосаб выяўлення стану злучэння" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:212 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80 #, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Дзеянне" +msgid "" +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgstr "" +"Выкарыстаць для пошуку шлюза каманду netstat; падыходзіць для камп'ютэраў з " +"мадэмным злучэннем" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:239 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88 #, no-c-format -msgid "Set the message importance to:" -msgstr "Устанавіць важнасць паведамлення: " +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "smpppd - палепшаны спосаб выяўлення стану злучэння" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91 #, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Нізкая" +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgstr "" +"Выкарыстаць smpppd шлюза; падыходзіць для камп'ютэраў ва ўнутранай сетцы." -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:250 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107 #, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Сярэдняя" +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "Вызначаць аўтаматычна" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:255 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110 #, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Падсветка" +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Паспрабаваць аўтаматычна вызначыць метад злучэння" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:302 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142 #, no-c-format -msgid "Change the background color to:" -msgstr "Змяніць колер фону на:" +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "Размяшчэнне SMPPPD" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:353 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187 #, no-c-format -msgid "Change the foreground color to:" -msgstr "Змяніць колер тэксту на:" +msgid "Acco&unts" +msgstr "Рахункі" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:404 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:218 #, no-c-format -msgid "Play a sound:" -msgstr "Прайграць гук:" +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Ігнараваць рахункі:" -#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:427 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Raise window" -msgstr "Зрабіць акно актыўным" - -#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show previous messages in new chats." -msgstr "Паказваць папярэднія паведамленні ў новых гутарках " - -#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of messages to show." -msgstr "Колькасць паказваемых паведамленняў:" - -#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of messages per page" -msgstr "Колькасць паведамленняў на старонцы:" - -#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color of messages" -msgstr "Колер паведамленняў:" +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPDLocation" -#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:27 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format -msgid "Style to use in history-browser." -msgstr "" +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Сер&вер:" -#: plugins/history/historyprefsui.ui:17 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:41 #, no-c-format -msgid "HistoryPrefsWidget" -msgstr "HistoryPrefsWidget" +msgid "localhost" +msgstr "localhost" -#: plugins/history/historyprefsui.ui:28 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:47 #, no-c-format -msgid "Chat History" -msgstr "Гісторыя гутаркі" +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "Працоўны сервер SMPPPD" -#: plugins/history/historyprefsui.ui:39 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:304 #, no-c-format -msgid "Number of messages per page:" -msgstr "Колькасць паведамленняў на старонцы:" +msgid "P&ort:" +msgstr "Порт:" -#: plugins/history/historyprefsui.ui:42 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat " -"window" -msgstr "" -"Колькасць паведамленняў, паказваемых пры праглядзе часопіса ў акне гутаркі" +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:83 +#, no-c-format +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "Працоўны порт SMPPPD" -#: plugins/history/historyprefsui.ui:59 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:91 #, no-c-format -msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" -msgstr "" -"Колькасць паведамленняў, паказваемых пры праглядзе часопіса ў акне гутаркі" +msgid "Default: 3185" +msgstr "Па змаўчанні: 3185" -#: plugins/history/historyprefsui.ui:67 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:118 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:87 #, no-c-format -msgid "Color of messages:" -msgstr "Колер паведамленняў:" +msgid "Pass&word:" +msgstr "Паро&ль:" -#: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135 #, no-c-format -msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі" +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "Пароль для smpppd" -#: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36 #, no-c-format -msgid "" -"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " -"window when opening a new chat." -msgstr "" -"Колькасць паведамленняў з папярэдняй гутаркі, якія будуць аўтаматычна " -"дадавацца ў акно новай гутаркі." +msgid "Ask &Database" +msgstr "Запытаць базу дадзеных" -#: plugins/history/historyprefsui.ui:116 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:47 #, no-c-format -msgid "Number of messages to show:" -msgstr "Колькасць паказваемых паведамленняў:" +msgid "Date && Time" +msgstr "Дата і час" -#: plugins/history/historyprefsui.ui:130 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:112 #, no-c-format -msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "Паказваць папярэднія паведамленні ў новых гутарках " +msgid "Time :" +msgstr "Час:" -#: plugins/history/historyprefsui.ui:136 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:167 #, no-c-format -msgid "" -"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " -"you and that contact." -msgstr "" -"Пры пачатку новай гутаркі ў акне будуць паказаныя некалькі паведамленняў з " -"апошняй гутаркі з гэтым кантактам." +msgid "Question" +msgstr "Пытанне" -#: plugins/history/historyviewer.ui:179 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Статн кантакту ў паказаны час" -#: plugins/history/historyviewer.ui:275 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189 #, no-c-format -msgid "Contact:" -msgstr "Кантакт:" +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Найбольш ужыты стан у дату" -#: plugins/history/historyviewer.ui:296 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Message Filter:" -msgstr "Перайменаваць фільтар" +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "&Ask" +msgstr "Запытаць" -#: plugins/history/historyviewer.ui:302 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "All messages" -msgstr "Паведамленні аб адсутнасці" +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Адказ" -#: plugins/history/historyviewer.ui:307 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:35 #, no-c-format -msgid "Only incoming" -msgstr "" +msgid "&Colors" +msgstr "&Колеры" -#: plugins/history/historyviewer.ui:312 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62 #, no-c-format -msgid "Only outgoing" -msgstr "" +msgid "&Add..." +msgstr "&Дадаць..." -#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." -msgstr "Якасць праліку (dpi):" +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Перанесці ў&верх" -#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." -msgstr "Якасць праліку (dpi):" +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Перанесці ў&ніз" -#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:113 #, no-c-format -msgid "" -"

      The KopeTeX plugin allows Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender " -"must enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

      \n" -"

      This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " -"work.

      " -msgstr "" -"

      Модуль KopeTeX дазваляе паказваць формулы Latex " -"у акне гутаркі. Для гэтага трэба размясціць формулу паміж двума знакамі $, " -"напрыклад: $$формула$$

      \n" -"

      Для карэктнай працы модуля неабходна мець праграму ImageMagick.

      " +msgid "Random order" +msgstr "Выпадковы парадак" -#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:73 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135 #, no-c-format -msgid "Rendering resolution (DPI):" -msgstr "Якасць праліку (dpi):" +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Змяніць колер тэксту" -#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:113 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "Change color every letter" +msgstr "Змяняць колер кожнай літары" -#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Become available again when the plugin detects motion" -msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці" +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Change color every word" +msgstr "Змяняць колер кожнага слова" -#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 #, no-c-format -msgid "" -"If this option is set, the plugin will put you in status available if you " -"are away and it detects motion again." -msgstr "" +msgid "Effects" +msgstr "Эфэкты" -#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180 #, no-c-format -msgid "Video device to use for motion detection" -msgstr "" +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "Р43мо8a 3 лі46амі" -#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196 #, no-c-format -msgid "" -"This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to " -"detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0." -msgstr "" +msgid "CasE wAVes" +msgstr "ЗмеНА рЭГісТРа" -#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Become away after this many minutes of inactivity" -msgstr "Перайсці ў рэжым Няма на месцы па сканчэнні:" +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Translation service:" +msgstr "Служба перакладу:" -#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46 #, no-c-format -msgid "" -"This setting affects how fast the plugin switches to away status. Once the " -"plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before " -"switching to away status." -msgstr "" +msgid "Default native language:" +msgstr "Родная мова па змаўчанні:" -#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67 #, no-c-format -msgid "" -"

      Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " -"detect motion from your webcam or any video4linux device.

      It will put " -"you online again when it detects you moving in front of the camera.

      " -msgstr "" -"

      Модуль \"Аўтавызначэнне адсутнасці\" можа аўтаматычна змяняць стан на " -"\"Няма на месцы\", калі вэб-камера або іншая прылада video4linux не назірае " -"рух на працягу нейкага часу.

      Стан будзе зменены, калі будзе выяўлены " -"рух перад камерай

      " +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Уваходныя паведамленні" -#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:130 #, no-c-format -msgid "Video Settings" -msgstr "Параметры відэа" +msgid "Do not translate" +msgstr "Не перакладаць" -#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:92 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:144 #, no-c-format -msgid "&Video4Linux device:" -msgstr "Прылада Video4Linux:" +msgid "Show the original message" +msgstr "Паказваць арыгінальнае паведамленне" -#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:106 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:158 #, no-c-format -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" +msgid "Translate directly" +msgstr "Прамы пераклад" -#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:131 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Away Settings" -msgstr "Настаўленні адсутнасці" +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Зыходныя паведамленні" -#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:166 #, no-c-format -msgid "Become available when &detecting activity again" -msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці" +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Паказаць дыялог перад адпраўкай" -#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:33 #, no-c-format -msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" -msgstr "Перайсці ў рэжым Няма на месцы па сканчэнні:" +msgid "Uploading" +msgstr "Загрузка" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Header of the message advertised." -msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:" +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Загрузіць ў:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Core of the message advertised." -msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:" +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Фарматаванне" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:108 #, no-c-format -msgid "Conjunction when multiple track are playing." -msgstr "" +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (просты)" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." -msgstr "" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show the current music listened in chat window." -msgstr "Паказваць падзеі ў акне гутаркі" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "Стандарт HTML 4.01 Transitional, знаказбор ISO-8859-1 (Latin 1)." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 #, no-c-format -msgid "Show the current music listened in place of your status message." +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " +"set encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." msgstr "" +"Фарматаванне HTML 4.01 Transitional, знаказбор ISO-8859-1 (Latin 1).\n" +"\n" +"Дакументы ў такім фармаце можна адкрываць любым браўзэрам." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:127 #, no-c-format -msgid "Show the current music listened appended to your status message." -msgstr "" +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (просты)" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use the specified media player." -msgstr "Выкарыстаць пазначаны прайгравальнік" +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:130 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Строгі" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:133 #, no-c-format -msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." msgstr "" +"Дакумент будзе адфарматаваны ў адпаведнасці з рэкамендацыямі W3C для XHTML " +"1.0 Strict. Будзе выкарыстоўвацца знаказбор UTF-8.\n" +"\n" +"Некаторыя браўзэры не падтрымліваюць XHTML. Варта таксама ўпэўніцца, што ў " +"настаўленнях сервера яму адпавядае правільны тып MIME: application/xhtml+xml." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143 #, no-c-format -msgid "Now Listening" -msgstr "Зараз грае" +msgid "&XML" +msgstr "&XML" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:33 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146 #, no-c-format -msgid "Share Your Musical Taste" -msgstr "Падзяліцеся сваім музычным густам" +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "Запісваць вынік ў дакуменце фармату XML у знаказборы UTF-8." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:59 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149 #, no-c-format -msgid "Messa&ge" -msgstr "Паведамленне" +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Запісваць вынік ў дакуменце фармату XML у знаказборы UTF-8." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use this message when advertising:" -msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:" +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "Пераўтварыць XML, выкарыстоўваючы наступную табліцу стыляў XSLT:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:86 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200 #, no-c-format +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Замяняць назвы пратаколаў значкамі (X)HTML" + +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." +msgstr "Замяняць назвы пратаколаў (напрыклад, MSN і IRC) значкамі." + +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" -"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" msgstr "" -"Выразы %track, %artist, %album, %player будуць замененыя адпаведна на назву " -"песні, выканаўца, назву альбома і прайгравальнік.\n" -"Выразы ў дужках залежаць ад магчымасці замены." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Start with:" -msgstr "Пачаць з: " +"Замяняць назовы пратаколаў, напрыклад, MSN, IRC, значкамі.\n" +"\n" +"Звернеце ўвагу, што файлы PNG патрабуецца скапіяваць уручную.\n" +"\n" +"Па змаўчанні выкарыстоўваюцца наступныя файлы:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format -msgid "Now Listening To: " -msgstr "Зараз у мяне грае: " +msgid "Display Name" +msgstr "Паказваць імя" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format -msgid "For each track:" -msgstr "Для кожнай дарожкі:" +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Выкарыстаць адно з імёнаў службы імгненных паведамленняў" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:142 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format -msgid "%track (by %artist)(on %album)" -msgstr "(%artist - )%track (/%album/)" +msgid "Use another &name:" +msgstr "Выкарыстоўваць іншае &імя:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format -msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "Аб'яднанне (калі больш аднаго запісу):" +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "Уключаючы адрасы служб імгненных паведамленняў" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72 #, no-c-format -msgid ", and " -msgstr ", і " +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:195 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:55 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 #, no-c-format -msgid "A&dvertising Mode" -msgstr "Спосаб паведамлення" +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "Ідэнтыфікатар рахунку карыстальніка Gadu-Gadu, які вы хочаце дадаць." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:220 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:58 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:69 #, no-c-format msgid "" -"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" -"or by typing \"/media\" in the chat\n" -"window edit area." +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " +"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." msgstr "" -"Для гэтага скарыстайцеся пунктам меню\n" -" \"Начынне->Даслаць бягучую музыку\", або \n" -" набярыце \"/media\" у палі ўводу паведамленняў." +"Ідэнтыфікатар рахунку карыстальніка Gadu-Gadu, які вы хочаце дадаць (цэлы " +"лік, без дзесятковых знакаў і прабелаў). Гэтае поле абавязкова павінна быць " +"запоўнена." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "Паказваць у акне гутаркі (аўтаматычна)" +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79 +#, no-c-format +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(напрыклад: 1234567)" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:109 +#, no-c-format +msgid "&Forename:" +msgstr "&Імя:" + +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:115 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:240 +#, no-c-format +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Імя чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." + +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:118 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 #, no-c-format msgid "" -"Show &the music you are listening to \n" -"in place of your status message." +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " +"may include a middle name." msgstr "" +"Імя чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў. Можа ўключаць імя па " +"бацьку." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Appe&nd to your status message" -msgstr "Паказваць у паведамленні стану (аўтаматычна)" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 #, no-c-format -msgid "Media Pla&yer" -msgstr "Прайгравальнік" +msgid "&Surname:" +msgstr "&Прозвішча:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:295 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:135 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:254 #, no-c-format -msgid "Use &specified media player" -msgstr "Выкарыстаць пазначаны прайгравальнік" +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Прозвішча чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password to connect to the SMPPPD." -msgstr "Размяшчэнне SMPPPD" +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:138 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:257 +#, no-c-format +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Прозвішча чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:154 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:120 #, no-c-format -msgid "Accounts to ignore in the plugin." -msgstr "" +msgid "N&ickname:" +msgstr "М&янушка:" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:163 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:265 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:268 #, no-c-format -msgid "SMPPPD-Server to connect." -msgstr "" +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Мянушка чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:182 #, no-c-format -msgid "SMPPPD-Server port to connect." -msgstr "" +msgid "&Email address:" +msgstr "Адрас &электроннай пошты:" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use the netstat tool to determine the connection status." -msgstr "netstat - стандартны спосаб выяўлення стану злучэння" +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:188 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:191 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:216 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:219 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:293 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 +#, no-c-format +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "Адрас электроннай пошты для гэтага кантакту." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:210 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 #, no-c-format -msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status." +msgid "&Telephone number:" +msgstr "&Тэлефонны нумар:" + +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" msgstr "" +"Паказваць для гэтага кантакту стан \"па-за сецівам\", калі ўключаная опцыя " +"\"Толькі для сяброў\"" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317 #, no-c-format -msgid "SMPPPDCS Preferences" -msgstr "Настаўленні SMPPPDCS" +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " +"status mode." +msgstr "" +"Уключыце гэтую опцыю, калі хочаце выключыць гэты кантакт з спісу тых, хто " +"можа выходзіць з вамі на сувязь у рэжыме \"Толькі для сяброў\"." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:32 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323 #, no-c-format -msgid "&Connection" -msgstr "Злучэнне" +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:57 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:50 #, no-c-format -msgid "Method of Connection Status Detection" -msgstr "Метад выяўлення стану злучэння" +msgid "" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Вылучыце стан, па змаўчанні вылучаны стан \"Даступны\".\n" +"Усё, што вам трэба зрабіць - увесці апісанне.\n" +"Пры выбары стану 'Па-за сецівам' вы будзеце адключаныя, пры гэтым будзе " +"скарыстаны паказаны тэкст." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77 #, no-c-format -msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" -msgstr "netstat - стандартны спосаб выяўлення стану злучэння" +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Змяніць стан на \"у сеціве\"." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80 #, no-c-format msgid "" -"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." msgstr "" -"Выкарыстаць для пошуку шлюза каманду netstat; падыходзіць для камп'ютэраў з " -"мадэмным злучэннем" +"Змяніць стан на \"у сеціве\", які паказвае, што вы гатовыя гаварыць з любым " +"жадаючым." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 #, no-c-format -msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" -msgstr "smpppd - палепшаны спосаб выяўлення стану злучэння" +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Змяніць стан на 'Заняты'." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." msgstr "" -"Выкарыстаць smpppd шлюза; падыходзіць для камп'ютэраў ва ўнутранай сетцы." +"Змяніць стан на 'Заняты', які паказвае, што вы зараз не можаце ўдзельнічаць " +"у малаважных гутарках, і, магчыма, не адразу можаце адказаць." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111 #, no-c-format -msgid "&Try to Detect Automatically" -msgstr "Вызначаць аўтаматычна" +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Змяніць стан на 'Нябачны', які схавае вашу прысутнасць ад іншых " +"карыстальнікоў." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Усталяваць стан \"Нябачны\", які схавае вашу прысутнасць ад іншых " +"карыстальнікаў (для іх ваш стан будзе \"па-за сецівам\"). Тым не менш, вы " +"можаце ўдзельнічаць у гутарцы і бачыць стан іншых." + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131 #, no-c-format -msgid "Tries to find an appropriate connection method" -msgstr "Паспрабаваць аўтаматычна вызначыць метад злучэння" +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "" +"Вылучыце гэты стан, каб адключыцца з апісаннем прычыны, уведзеным ніжэй." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151 #, no-c-format -msgid "Location of the SMPPPD" -msgstr "Размяшчэнне SMPPPD" +msgid "&Message:" +msgstr "&Паведамленне:" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:157 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:174 #, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "Рахункі" +msgid "Description of your status." +msgstr "Апісанне вашага стану." -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:218 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:177 #, no-c-format -msgid "Choose the accounts to ignore:" -msgstr "Ігнараваць рахункі:" +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Апісанне вашага стану (да 70 знакаў)." -#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:16 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24 #, no-c-format -msgid "SMPPPDLocation" -msgstr "SMPPPDLocation" +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Перавагі рахунку - Gadu-Gadu" -#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:27 -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:50 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:31 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 #, no-c-format -msgid "Ser&ver:" -msgstr "Сер&вер:" +msgid "B&asic Setup" +msgstr "Асноўнае" -#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:41 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:53 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:48 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 #, no-c-format -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +msgid "Account Information" +msgstr "Інфармацыя аб рахунку" -#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:47 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:78 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:101 #, no-c-format -msgid "The server on which the SMPPPD is running" -msgstr "Працоўны сервер SMPPPD" +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "ID карыстальніка рахунку Gadu-Gadu." -#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:55 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:304 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:104 #, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "Порт:" +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " +"number (no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Ідэнтыфікатар карыстальніка рахунку Gadu-Gadu у выглядзе ліку без " +"падзельнікаў і прабелаў." -#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:83 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format -msgid "The port on which the SMPPPD is running on" -msgstr "Працоўны порт SMPPPD" +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "Прапусціць пры далучэнні ўсіх рахункаў" -#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:91 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125 #, no-c-format -msgid "Default: 3185" -msgstr "Па змаўчанні: 3185" +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Не далучацца аўтаматычна пры кожным запуску. Калі гэтая опцыя ўключаная, вы " +"можаце далучыцца ўручную, карыстаючыcя значкамі службаў унізе галоўнага акна " +"Kopete або яго значкай у сістэмным трэі." -#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:118 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:87 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Паро&ль:" +msgid "Registration" +msgstr "Рэгістрацыя" -#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:168 #, no-c-format -msgid "The password to authenticate with the smpppd" -msgstr "Пароль для smpppd" +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"

      \n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Для далучэння да сеткі Gadu-Gadu неабходна мець рахунак у ёй.

      \n" +"Калі ў вас го няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." -#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format -msgid "Ask &Database" -msgstr "Запытаць базу дадзеных" +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Зарэ&гістраваць новы рахунак" -#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:47 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:186 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:189 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:177 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:180 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:174 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "Дата і час" +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Зарэгістраваць новы рахунак у гэтай сетцы." -#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:112 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220 #, no-c-format -msgid "Time :" -msgstr "Час:" +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "Перавагі &рахунку" -#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:167 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:246 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Пытанне" +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Настаўленні злучэння" -#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:260 #, no-c-format -msgid "Contact Status at Date & Time" -msgstr "Статн кантакту ў паказаны час" +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "Выкарыстаць прамое злучэнне (DCC)" -#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "Most Used Status at Date" -msgstr "Найбольш ужыты стан у дату" +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Выкарыстоўваць шы&фраванне пратаколу (SSL):" -#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:209 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:285 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:317 #, no-c-format -msgid "&Ask" -msgstr "Запытаць" +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server." +msgstr "Дазваляе выкарыстаць шыфраванне SSL для сувязі з серверам." -#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:221 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320 #, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "Адказ" +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " +"communication with the server." +msgstr "" +"Дазваляе выкарыстаць шыфраванне SSL для сувязі з серверам. Звернеце ўвагу, " +"што шыфруецца толькі інфармацыя, перадаваная серверу. Вашаму суразмоўцу " +"інфармацыя будзе адпраўляцца незашыфраванай." -#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:35 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294 #, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Колеры" +msgid "If Available" +msgstr "Калі даступны(ая)" -#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Дадаць..." +msgid "Required" +msgstr "Неабходны" -#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:333 #, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Перанесці ў&верх" +msgid "C&ache server information" +msgstr "Кэшаваць звесткі аб серверы" -#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:86 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:339 #, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Перанесці ў&ніз" +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Кэшаваць звесткі аб далучэннях для кожнага сервера на выпадак недаступнасці " +"сервера размеркавання разгрузкі." -#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:113 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342 #, no-c-format -msgid "Random order" -msgstr "Выпадковы парадак" +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " +"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " +"directly using cached information about them. This prevents connection " +"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " +"only helps very rarely." +msgstr "" +"Гэтая опцыя выкарыстоўваецца ў выпадку, калі адбываецца збой галоўнага " +"сервера размеркавання нагрузкі Gadu-Gadu. Калі яна вылучаная, Kopete будзе " +"спрабаваць злучыцца з серверамі непасрэдна, карыстаючыся захаваная " +"інфармацыяй аб іх. Гэта павінна прадухіляць памылкі сувязі, але фактычна " +"гэта рэдка дапамагае." -#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў" + +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371 #, no-c-format -msgid "Change global text foreground color" -msgstr "Змяніць колер тэксту" +msgid "U&ser Information" +msgstr "Звесткі аб карыстальніку" -#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397 #, no-c-format -msgid "Change color every letter" -msgstr "Змяняць колер кожнай літары" +msgid "" +"

      You must be connected to change your Personal " +"Information.

      " +msgstr "" +"

      Для змены асабістай інфармацыі вы павінны быць далучаныя " +"да сеткі.

      " -#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:151 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408 #, no-c-format -msgid "Change color every word" -msgstr "Змяняць колер кожнага слова" +msgid "User Information" +msgstr "Звесткі аб карыстальніку" -#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96 #, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Эфэкты" +msgid "Surname:" +msgstr "Прозьвішча:" -#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451 #, no-c-format -msgid "L4m3r t4lk" -msgstr "Р43мо8a 3 лі46амі" +msgid "Your nick name:" +msgstr "Ваша мянушка:" -#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245 #, no-c-format -msgid "CasE wAVes" -msgstr "ЗмеНА рЭГісТРа" +msgid "Gender:" +msgstr "Пол:" -#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467 #, no-c-format -msgid "Translation service:" -msgstr "Служба перакладу:" +msgid "Year of birth:" +msgstr "Год нараджэння:" -#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:152 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:182 #, no-c-format -msgid "Default native language:" -msgstr "Родная мова па змаўчанні:" +msgid "City:" +msgstr "Горад:" -#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560 #, no-c-format -msgid "Incoming Messages" -msgstr "Уваходныя паведамленні" +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "" +"Наступныя значэнні выкарыстоўваюцца пры пошуку, але не паказваюцца ў выніках." -#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 -#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:130 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601 #, no-c-format -msgid "Do not translate" -msgstr "Не перакладаць" +msgid "Maiden name:" +msgstr "Дзявочае прозвішча:" -#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:92 -#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:144 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609 #, no-c-format -msgid "Show the original message" -msgstr "Паказваць арыгінальнае паведамленне" +msgid "City of origin:" +msgstr "Горад нараджэння:" -#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:106 -#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:158 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651 #, no-c-format -msgid "Translate directly" -msgstr "Прамы пераклад" +msgid "&File Transfer" +msgstr "Перадача файлаў" -#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:119 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665 #, no-c-format -msgid "Outgoing Messages" -msgstr "Зыходныя паведамленні" +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Агульныя настаўленні DCC" -#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:166 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676 #, no-c-format -msgid "Show dialog before sending" -msgstr "Паказаць дыялог перад адпраўкай" +msgid "" +"

      These options affect all Gadu-Gadu accounts.

      " +msgstr "" +"

      Гэтыя параметры ўплываюць на " +"усё рахункі Gadu-Gadu.

      " -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:33 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684 #, no-c-format -msgid "Uploading" -msgstr "Загрузка" +msgid "&Override default configuration" +msgstr "Замяніць стандартныя натаўленні" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:56 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714 #, no-c-format -msgid "Uplo&ad to:" -msgstr "Загрузіць ў:" +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Лякальны &IP адрас /" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:91 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Фарматаванне" +msgid "po&rt:" +msgstr "порт:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:108 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752 #, no-c-format -msgid "HTML (simple loo&k)" -msgstr "HTML (просты)" +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:114 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding." -msgstr "Стандарт HTML 4.01 Transitional, знаказбор ISO-8859-1 (Latin 1)." +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Зарэгістраваць рахунак - Gadu-Gadu" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 #, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " -"set encoding.\n" -"\n" -"This version should be easily opened by most web browsers." -msgstr "" -"Фарматаванне HTML 4.01 Transitional, знаказбор ISO-8859-1 (Latin 1).\n" -"\n" -"Дакументы ў такім фармаце можна адкрываць любым браўзэрам." +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Паўтарыце пароль:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:127 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:72 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:260 #, no-c-format -msgid "XHTML (simple look)" -msgstr "XHTML (просты)" +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Пацверджанне пароля, які вы хочаце выкарыстаць." -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:130 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:75 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:263 #, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Строгі" +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Пацверджанне пароля, які вы хочаце выкарыстаць для гэтага рахункуу." -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:133 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:86 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:246 #, no-c-format -msgid "" -"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " -"your web server serves it out with the correct mime type, such as " -"application/xhtml+xml." -msgstr "" -"Дакумент будзе адфарматаваны ў адпаведнасці з рэкамендацыямі W3C для XHTML " -"1.0 Strict. Будзе выкарыстоўвацца знаказбор UTF-8.\n" -"\n" -"Некаторыя браўзэры не падтрымліваюць XHTML. Варта таксама ўпэўніцца, што ў " -"настаўленнях сервера яму адпавядае правільны тып MIME: application/xhtml+xml." +msgid "The password you would like to use." +msgstr "Пароль, які вы хочаце выкарыстаць." -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:89 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:249 #, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "Пароль, які вы хочаце выкарыстаць для гэтага рахунку." -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:97 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:142 #, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "Запісваць вынік ў дакуменце фармату XML у знаказборы UTF-8." +msgid "Your E-mail address." +msgstr "Ваш адрас электроннай пошты." -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:100 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145 #, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "Запісваць вынік ў дакуменце фармату XML у знаказборы UTF-8." +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "" +"Адрас электроннай пошты, які вы хочаце выкарыстаць для рэгістрацыі рахунку." -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136 #, no-c-format -msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "Пераўтварыць XML, выкарыстоўваючы наступную табліцу стыляў XSLT:" +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "Адрас &электроннай пошты:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:184 #, no-c-format -msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "Замяняць назвы пратаколаў значкамі (X)HTML" +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "Праверачная фраза:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." -msgstr "Замяняць назвы пратаколаў (напрыклад, MSN і IRC) значкамі." +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:190 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201 +#, no-c-format +msgid "The text from the image below." +msgstr "Тэкст з малюнка ніжэй." -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 -#, fuzzy, no-c-format +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204 +#, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" -"\n" -"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" -"\n" -"The following files are used by default:\n" -"\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." msgstr "" -"Замяняць назовы пратаколаў, напрыклад, MSN, IRC, значкамі.\n" -"\n" -"Звернеце ўвагу, што файлы PNG патрабуецца скапіяваць уручную.\n" -"\n" -"Па змаўчанні выкарыстоўваюцца наступныя файлы:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" +"Тэкст з малюнка ніжэй. Ужываецца для прадухілення выкарыстання рэгістрацый у " +"аўтаматычным рэжыме з дапамогай адмысловых сцэнараў." -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337 #, no-c-format -msgid "Display Name" -msgstr "Паказваць імя" +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Шыфр рэгістрацыі Gadu-Gadu." -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:340 #, no-c-format -msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "Выкарыстаць адно з імёнаў службы імгненных паведамленняў" +msgid "" +"This field contains an image with number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." +msgstr "" +"Гэтае поле ўтрымлівае малюнак з нумарам, які трэба ўвесці ў поле " +"Праверачная фраза." -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375 #, no-c-format -msgid "Use another &name:" -msgstr "Выкарыстоўваць іншае &імя:" +msgid "" +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." +msgstr "" +"Увядзіце літары і лічбы, напісаныя на малюнку, у поле Праверачная " +"фраза. Гэта зроблена для прадухілення аўтаматычных рэгістрацый." -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24 #, no-c-format -msgid "Include &IM addresses" -msgstr "Уключаючы адрасы служб імгненных паведамленняў" +msgid "Nick:" +msgstr "Мянушка:" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:162 #, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu &UIN:" -msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" +msgid "Age from:" +msgstr "Узрост ад:" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:55 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 #, no-c-format -msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." -msgstr "Ідэнтыфікатар рахунку карыстальніка Gadu-Gadu, які вы хочаце дадаць." +msgid "to:" +msgstr "да:" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:58 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:69 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " -"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." -msgstr "" -"Ідэнтыфікатар рахунку карыстальніка Gadu-Gadu, які вы хочаце дадаць (цэлы " -"лік, без дзесятковых знакаў і прабелаў). Гэтае поле абавязкова павінна быць " -"запоўнена." +msgid "User number:" +msgstr "Нумар карыстальніка:" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:327 #, no-c-format -msgid "(for example: 1234567)" -msgstr "(напрыклад: 1234567)" +msgid "Request information about user:" +msgstr "Запытаць звесткі аб карыстальніку:" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:109 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:341 #, no-c-format -msgid "&Forename:" -msgstr "&Імя:" +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Пошук паказанай інфармацыі:" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:115 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:240 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357 #, no-c-format -msgid "The forename of the contact you wish to add." -msgstr "Імя чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Пошук толькі сярод тых, хто зараз у сеціве" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:118 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450 #, no-c-format -msgid "" -"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " -"may include a middle name." -msgstr "" -"Імя чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў. Можа ўключаць імя па " -"бацьку." +msgid "Age" +msgstr "Узрост" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:461 #, no-c-format -msgid "&Surname:" -msgstr "&Прозвішча:" +msgid "City" +msgstr "Горад" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:135 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:254 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361 #, no-c-format -msgid "The surname of the contact you wish to add." -msgstr "Прозвішча чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." +msgid "UIN" +msgstr "UIN" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:138 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:257 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:483 #, no-c-format -msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." -msgstr "Прозвішча чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." +msgid "12" +msgstr "12" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:154 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:120 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:486 #, no-c-format -msgid "N&ickname:" -msgstr "М&янушка:" +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:163 -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:265 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:268 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:489 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:495 #, no-c-format -msgid "A nickname for the contact you wish to add." -msgstr "Мянушка чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:182 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:492 #, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "Адрас &электроннай пошты:" +msgid "999" +msgstr "999" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:188 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:191 -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:216 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:219 -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:293 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:498 #, no-c-format -msgid "E-Mail address for this contact." -msgstr "Адрас электроннай пошты для гэтага кантакту." +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:210 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 #, no-c-format -msgid "&Telephone number:" -msgstr "&Тэлефонны нумар:" +msgid "&Account name:" +msgstr "Імя &рахунку:" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 #, no-c-format -msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" -msgstr "" -"Паказваць для гэтага кантакту стан \"па-за сецівам\", калі ўключаная опцыя " -"\"Толькі для сяброў\"" +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Імя рахунку, які вы хочаце дадаць." -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 #, no-c-format -msgid "" -"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " -"status mode." -msgstr "" -"Уключыце гэтую опцыю, калі хочаце выключыць гэты кантакт з спісу тых, хто " -"можа выходзіць з вамі на сувязь у рэжыме \"Толькі для сяброў\"." +msgid "Contact Type" +msgstr "Тып кантакту" -#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 #, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Група" +msgid "&Echo" +msgstr "&Рэха" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:50 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"Choose status, by default present status is selected. \n" -"So all you need to do is just to type in your description. \n" -"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" msgstr "" -"Вылучыце стан, па змаўчанні вылучаны стан \"Даступны\".\n" -"Усё, што вам трэба зрабіць - увесці апісанне.\n" -"Пры выбары стану 'Па-за сецівам' вы будзеце адключаныя, пры гэтым будзе " -"скарыстаны паказаны тэкст." - -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Set your status to Online." -msgstr "Змяніць стан на \"у сеціве\"." +"Глядзіце! Толькі адзін параметр! Ці можна гэта зрабіць выпадальным спісам " +"і дадаць варыянт NULL?" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " -"anyone who wishes." -msgstr "" -"Змяніць стан на \"у сеціве\", які паказвае, што вы гатовыя гаварыць з любым " -"жадаючым." +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Перавагі рахунку - Groupwise" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67 #, no-c-format -msgid "Set your status to busy." -msgstr "Змяніць стан на 'Заняты'." +msgid "&User ID:" +msgstr "ID &карыстальніка(цы):" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:73 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:76 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:84 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " -"trivial chat, and may not be able to reply immediately." -msgstr "" -"Змяніць стан на 'Заняты', які паказвае, што вы зараз не можаце ўдзельнічаць " -"у малаважных гутарках, і, магчыма, не адразу можаце адказаць." +msgid "The account name of your account." +msgstr "Імя Вашага рахунку." -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:99 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "" -"Змяніць стан на 'Нябачны', які схавае вашу прысутнасць ад іншых " -"карыстальнікоў." +"Уключыце гэты параметр для адмены аўтаматычнага далучэння. Вы заўсёды можаце " +"далучыцца ўручную, карыстаючыся значкамі ўнізе галоўнага акна Kopete" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " -"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " -"presence of others." -msgstr "" -"Усталяваць стан \"Нябачны\", які схавае вашу прысутнасць ад іншых " -"карыстальнікаў (для іх ваш стан будзе \"па-за сецівам\"). Тым не менш, вы " -"можаце ўдзельнічаць у гутарцы і бачыць стан іншых." +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:371 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:388 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца." -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:155 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172 #, no-c-format -msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." msgstr "" -"Вылучыце гэты стан, каб адключыцца з апісаннем прычыны, уведзеным ніжэй." +"IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца (напрыклад, im." +"yourcorp.com)." -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Паведамленне:" +msgid "Po&rt:" +msgstr "По&рт:" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:157 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:174 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:231 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:450 #, no-c-format -msgid "Description of your status." -msgstr "Апісанне вашага стану." +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера, да якога вы хочаце далучыцца." -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:177 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:234 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:453 #, no-c-format -msgid "Description of your status (up to 70 characters)." -msgstr "Апісанне вашага стану (да 70 знакаў)." +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "Порт сервера, да якога вы хочаце далучыцца (па змаўчанні 5222)." -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "Перавагі рахунку - Gadu-Gadu" +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Дадатковыя настаўланні" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42 -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:50 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:31 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:259 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:129 #, no-c-format -msgid "B&asic Setup" -msgstr "Асноўнае" +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "Заўсёды прымаць запрашэнні" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:53 -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:48 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Account Information" -msgstr "Інфармацыя аб рахунку" +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:78 -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:101 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:40 #, no-c-format -msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." -msgstr "ID карыстальніка рахунку Gadu-Gadu." +msgid "&Basic" +msgstr "Асноўны" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:104 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:51 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " -"number (no decimals, no spaces)." -msgstr "" -"Ідэнтыфікатар карыстальніка рахунку Gadu-Gadu у выглядзе ліку без " -"падзельнікаў і прабелаў." +msgid "Add Using" +msgstr "Дадаць карыстаючыся" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119 -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65 #, no-c-format -msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "Прапусціць пры далучэнні ўсіх рахункаў" +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Поўнае імя або яго частка. Зорачкі ігнаруюцца" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68 #, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" msgstr "" -"Не далучацца аўтаматычна пры кожным запуску. Калі гэтая опцыя ўключаная, вы " -"можаце далучыцца ўручную, карыстаючыcя значкамі службаў унізе галоўнага акна " -"Kopete або яго значкай у сістэмным трэі." +"Увядзіце частковае або поўнае імя кантакту. Супадзенні будуць паказаныя " +"ніжэй" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76 #, no-c-format -msgid "Registration" -msgstr "Рэгістрацыя" +msgid "User &ID:" +msgstr "&ID карыстальніка(цы):" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:168 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:90 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." -"

      \n" -"If you do not currently have an account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Для далучэння да сеткі Gadu-Gadu неабходна мець рахунак у ёй.

      \n" -"Калі ў вас го няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." +msgid "Userna&me:" +msgstr "Імя карыстальніка:" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:101 #, no-c-format -msgid "Re&gister New Account" -msgstr "Зарэ&гістраваць новы рахунак" +msgid "A correct User ID" +msgstr "Карэктны ID карыстальніка(цы)" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:186 -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:189 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:177 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:180 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:174 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:104 #, no-c-format -msgid "Register a new account on this network." -msgstr "Зарэгістраваць новы рахунак у гэтай сетцы." +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "Даданне кантакту па ID." -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "A&ccount Preferences" -msgstr "Перавагі &рахунку" +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:246 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27 #, no-c-format -msgid "Connection Preferences" -msgstr "Настаўленні злучэння" +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:260 -#, no-c-format -msgid "&Use direct connections (DCC)" -msgstr "Выкарыстаць прамое злучэнне (DCC)" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе." -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" -msgstr "Выкарыстоўваць шы&фраванне пратаколу (SSL):" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Query:" +msgstr "Колер:" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:285 -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " -"server." -msgstr "Дазваляе выкарыстаць шыфраванне SSL для сувязі з серверам." +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Topic:" +msgstr "Тэма" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288 -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " -"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " -"communication with the server." +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" msgstr "" -"Дазваляе выкарыстаць шыфраванне SSL для сувязі з серверам. Звернеце ўвагу, " -"што шыфруецца толькі інфармацыя, перадаваная серверу. Вашаму суразмоўцу " -"інфармацыя будзе адпраўляцца незашыфраванай." -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Пол:" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110 #, no-c-format -msgid "If Available" -msgstr "Калі даступны(ая)" +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124 #, no-c-format -msgid "Required" -msgstr "Неабходны" +msgid "UNKNOWN" +msgstr "" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:333 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:132 #, no-c-format -msgid "C&ache server information" -msgstr "Кэшаваць звесткі аб серверы" +msgid "Maximum Users:" +msgstr "" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:339 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Created on:" +msgstr "Стварыць запіс" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Паказваць імя:" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:171 #, no-c-format -msgid "" -"Cache connection information for each server connected to in case the main " -"load-balancing server fails." +msgid "General description of the chatroom" msgstr "" -"Кэшаваць звесткі аб далучэннях для кожнага сервера на выпадак недаступнасці " -"сервера размеркавання разгрузкі." -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185 #, no-c-format -msgid "" -"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " -"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " -"directly using cached information about them. This prevents connection " -"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " -"only helps very rarely." +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" msgstr "" -"Гэтая опцыя выкарыстоўваецца ў выпадку, калі адбываецца збой галоўнага " -"сервера размеркавання нагрузкі Gadu-Gadu. Калі яна вылучаная, Kopete будзе " -"спрабаваць злучыцца з серверамі непасрэдна, карыстаючыся захаваная " -"інфармацыяй аб іх. Гэта павінна прадухіляць памылкі сувязі, але фактычна " -"гэта рэдка дапамагае." -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore people off your contact list" -msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў" +msgid "Creator:" +msgstr "Стварыць запіс" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:221 #, no-c-format -msgid "U&ser Information" -msgstr "Звесткі аб карыстальніку" +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:229 #, no-c-format -msgid "" -"

      You must be connected to change your Personal " -"Information.

      " +msgid "Archived" msgstr "" -"

      Для змены асабістай інфармацыі вы павінны быць далучаныя " -"да сеткі.

      " -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235 #, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Звесткі аб карыстальніку" +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443 -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Surname:" -msgstr "Прозьвішча:" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе." -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451 -#, no-c-format -msgid "Your nick name:" -msgstr "Ваша мянушка:" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Паведамленні па ўмаўчанні" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Gender:" -msgstr "Пол:" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467 -#, no-c-format -msgid "Year of birth:" -msgstr "Год нараджэння:" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write Message" +msgstr "Непрачытанае паведамленне" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475 -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462 -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:152 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:182 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Горад:" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312 #, no-c-format -msgid "" -"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgid "Modify Access" msgstr "" -"Наступныя значэнні выкарыстоўваюцца пры пошуку, але не паказваюцца ў выніках." -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318 #, no-c-format -msgid "Maiden name:" -msgstr "Дзявочае прозвішча:" +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328 #, no-c-format -msgid "City of origin:" -msgstr "Горад нараджэння:" +msgid "Access Control List" +msgstr "" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339 #, no-c-format -msgid "&File Transfer" -msgstr "Перадача файлаў" +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665 -#, no-c-format -msgid "Global DCC Options" -msgstr "Агульныя настаўленні DCC" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Дадаць" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358 #, no-c-format -msgid "" -"

      These options affect all Gadu-Gadu accounts.

      " +msgid "Add a new ACL entry" msgstr "" -"

      Гэтыя параметры ўплываюць на " -"усё рахункі Gadu-Gadu.

      " -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684 -#, no-c-format -msgid "&Override default configuration" -msgstr "Замяніць стандартныя натаўленні" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "Рэдагаваць..." -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369 #, no-c-format -msgid "Local &IP address /" -msgstr "Лякальны &IP адрас /" +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 -#, no-c-format -msgid "po&rt:" -msgstr "порт:" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "&Выдаліць хост" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "&Выдаліць кантакт" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom " +msgstr "Гутарка" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33 #, no-c-format -msgid "0.0.0.0" -msgstr "0.0.0.0" +msgid "Owner" +msgstr "" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:104 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:148 #, no-c-format -msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "Зарэгістраваць рахунак - Gadu-Gadu" +msgid "&Refresh" +msgstr "&Абнавіць" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32 #, no-c-format -msgid "Repeat pass&word:" -msgstr "Паўтарыце пароль:" +msgid "USER_ID" +msgstr "ID_КАРЫСТАЛЬНІКА" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:72 -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:260 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:131 #, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use." -msgstr "Пацверджанне пароля, які вы хочаце выкарыстаць." +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Змяніць паказваемае імя для гэтага кантакту" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:75 -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:263 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98 #, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." -msgstr "Пацверджанне пароля, які вы хочаце выкарыстаць для гэтага рахункуу." +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:86 -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:246 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114 #, no-c-format -msgid "The password you would like to use." -msgstr "Пароль, які вы хочаце выкарыстаць." +msgid "&Display name:" +msgstr "Паказваемае імя:" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:89 -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:249 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Additional properties:" +msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:169 #, no-c-format -msgid "The password you would like to use for this account." -msgstr "Пароль, які вы хочаце выкарыстаць для гэтага рахунку." +msgid "Property" +msgstr "Уласцівасць" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:97 -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:142 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "Your E-mail address." -msgstr "Ваш адрас электроннай пошты." +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:100 -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:16 #, no-c-format -msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "" -"Адрас электроннай пошты, які вы хочаце выкарыстаць для рэгістрацыі рахунку." +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Пошук у GroupWise Messenger" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:35 #, no-c-format -msgid "&E-Mail address:" -msgstr "Адрас &электроннай пошты:" +msgid "&First name" +msgstr "&Імя" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:184 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:46 #, no-c-format -msgid "&Verification sequence:" -msgstr "Праверачная фраза:" +msgid "&User ID" +msgstr "ID &карыстальніка" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:190 -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:57 #, no-c-format -msgid "The text from the image below." -msgstr "Тэкст з малюнка ніжэй." +msgid "&Title" +msgstr "Назва" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193 -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78 #, no-c-format -msgid "" -"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " -"registration scripts." -msgstr "" -"Тэкст з малюнка ніжэй. Ужываецца для прадухілення выкарыстання рэгістрацый у " -"аўтаматычным рэжыме з дапамогай адмысловых сцэнараў." +msgid "&Department" +msgstr "&Аддзел" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:132 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:171 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:212 #, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu registration token." -msgstr "Шыфр рэгістрацыі Gadu-Gadu." +msgid "contains" +msgstr "змяшчае" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:340 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:92 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:112 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:137 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:176 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:217 #, no-c-format -msgid "" -"This field contains an image with number that you need to type into the " -"Verification Sequence field above." -msgstr "" -"Гэтае поле ўтрымлівае малюнак з нумарам, які трэба ўвесці ў поле " -"Праверачная фраза." +msgid "begins with" +msgstr "пачынаецца з" -#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:117 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:142 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:181 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:222 #, no-c-format -msgid "" -"Type the letters and numbers shown in the image above into the " -"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " -"registration abuse." -msgstr "" -"Увядзіце літары і лічбы, напісаныя на малюнку, у поле Праверачная " -"фраза. Гэта зроблена для прадухілення аўтаматычных рэгістрацый." +msgid "equals" +msgstr "роўна" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154 #, no-c-format -msgid "Nick:" -msgstr "Мянушка:" +msgid "Last &name" +msgstr "Проз&вішча:" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:162 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165 #, no-c-format -msgid "Age from:" -msgstr "Узрост ад:" +msgid "Cl&ear" +msgstr "Ачыс&ціць" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440 #, no-c-format -msgid "to:" -msgstr "да:" +msgid "&Search" +msgstr "&Шукаць" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:250 #, no-c-format -msgid "User number:" -msgstr "Нумар карыстальніка:" +msgid "&Results:" +msgstr "&Вынікі:" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:327 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:300 #, no-c-format -msgid "Request information about user:" -msgstr "Запытаць звесткі аб карыстальніку:" +msgid "User ID" +msgstr "ID карыстальніка" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:341 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:335 #, no-c-format -msgid "Search by specified data:" -msgstr "Пошук паказанай інфармацыі:" +msgid "Detai&ls" +msgstr "Па&драбязнасці" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:364 #, no-c-format -msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "Пошук толькі сярод тых, хто зараз у сеціве" +msgid "0 matching users found" +msgstr "Падыходзячых карыстальнікаў не знойдзена" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:54 #, no-c-format -msgid "Age" -msgstr "Узрост" +msgid "&Status:" +msgstr "&Стан:" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:461 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65 #, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Горад" +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Паведамленне аб адсутнасці:" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36 #, no-c-format -msgid "UIN" -msgstr "UIN" +msgid "Auto Reply" +msgstr "Паведамленне аўтаадказчіка" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:483 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:24 #, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Хто можа бачыць мой стан і прысылаць мне паведамлення:" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:486 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:48 #, no-c-format -msgid "DONT_TRANSLATE" -msgstr "DONT_TRANSLATE" +msgid "A&llowed" +msgstr "Дазволена" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:489 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:495 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:91 #, no-c-format -msgid "DONT_TRANSL" -msgstr "DONT_TRANSL" +msgid "&Block >>" +msgstr "&Заблакаваць >>" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:492 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:99 #, no-c-format -msgid "999" -msgstr "999" +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< Даз&воліць" -#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:498 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124 #, no-c-format -msgid "245324956234" -msgstr "245324956234" +msgid "A&dd..." +msgstr "&Дадаць..." -#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167 #, no-c-format -msgid "&Account name:" -msgstr "Імя &рахунку:" +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Заблакавана" -#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 -#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:35 #, no-c-format -msgid "The account name of the account you would like to add." -msgstr "Імя рахунку, які вы хочаце дадаць." +msgid "

      From:

      " +msgstr "

      Ад:

      " -#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:43 #, no-c-format -msgid "Contact Type" -msgstr "Тып кантакту" +msgid "

      Sent:

      " +msgstr "

      Дасланае:

      " -#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:59 #, no-c-format -msgid "&Echo" -msgstr "&Рэха" +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" -#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:67 #, no-c-format -msgid "" -"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " -"Null?" -msgstr "" -"Глядзіце! Толькі адзін параметр! Ці можна гэта зрабіць выпадальным спісам " -"і дадаць варыянт NULL?" +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "ІМЯ_КАНТАКТА" -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:83 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "Перавагі рахунку - Groupwise" +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102 #, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ID &карыстальніка(цы):" +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Ці вы хочаце далучыцца да размовы?" -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:73 -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:76 -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:84 -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59 #, no-c-format -msgid "The account name of your account." -msgstr "Імя Вашага рахунку." +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "Дадаць м&янушку/канал:" -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:99 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:65 protocols/irc/ui/ircadd.ui:76 #, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" -msgstr "" -"Уключыце гэты параметр для адмены аўтаматычнага далучэння. Вы заўсёды можаце " -"далучыцца ўручную, карыстаючыся значкамі ўнізе галоўнага акна Kopete" +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць." -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152 -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:371 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:388 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:68 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." -msgstr "IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца." +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць. Вы можаце ўвесці імя " +"ўдзельніка, або назоў канала, якое пачынаецца са знака '#'." -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:155 -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example im.yourcorp.com)." +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" msgstr "" -"IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца (напрыклад, im." -"yourcorp.com)." +"Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць. Вы можаце ўвесці імя " +"ўдзельніка, або назоў канала, якое пачынаецца са знака '#'." -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89 #, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "По&рт:" +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(напрыклад: asoba ці #jakiniebudźkanał)" -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197 -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:231 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:450 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119 #, no-c-format -msgid "The port on the server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера, да якога вы хочаце далучыцца." +msgid "&Search Channels" +msgstr "&Шукаць у каналах" -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200 -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:234 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:453 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92 #, no-c-format msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." -msgstr "Порт сервера, да якога вы хочаце далучыцца (па змаўчанні 5222)." +"

      Note: Most IRC servers do not require a password, and only a " +"nickname is required to connect

      " +msgstr "" +"

      Заўвага: Большасць IRC-сервераў не патрабуюць пароля: для " +"далучэння неабходна перадаць толькі вашу мянушку

      " -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156 #, no-c-format -msgid "Advanced &Options" -msgstr "Дадатковыя настаўланні" +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "" +"Штораз, як вы нешта будзеце казаць, гэтае імя будзе паказвацца для ўсіх" -#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:259 -#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:129 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134 #, no-c-format -msgid "A&lways accept invitations" -msgstr "Заўсёды прымаць запрашэнні" +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "Змяніць мя&нушку:" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:16 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:140 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:167 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:170 #, no-c-format -msgid "TestbedAddUI" -msgstr "TestbedAddUI" +msgid "" +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" +msgstr "" +"Калі пры далучэнні ваша асноўная мянушка ўжо занятая, замест яе будзе " +"выкарыстоўвацца гэтая" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:40 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159 #, no-c-format -msgid "&Basic" -msgstr "Асноўны" +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online " +"with the /nick command." +msgstr "" +"Псеўданім, які вы хацелі бы выкарыстаць у размове. Вы можаце змяніць яго " +"камандай /nick." -#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:51 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 #, no-c-format -msgid "Add Using" -msgstr "Дадаць карыстаючыся" +msgid "&Real name:" +msgstr "Сапраўднае імя:" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:194 #, no-c-format -msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "Поўнае імя або яго частка. Зорачкі ігнаруюцца" +msgid "&Username:" +msgstr "Імя &карыстальніка(цы):" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:200 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:219 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:222 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:244 #, no-c-format -msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." msgstr "" -"Увядзіце частковае або поўнае імя кантакту. Супадзенні будуць паказаныя " -"ніжэй" +"Імя карыстальніка, якое вы бы хацелі выкарыстаць у IRC, калі ваша сістэма не " +"падтрымлівае пратакол ідэнтыфікацыі карыстальніка IDENT. Калі вы пакінеце " +"гэтае поле пустым, будзе выкарыстана імя карыстальніка, пад якім вы ўвайшлі " +"ў сістэму." -#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:241 #, no-c-format -msgid "User &ID:" -msgstr "&ID карыстальніка(цы):" +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"Імя карыстальніка, якое вы хочаце выкарыстаць у размове, калі ваша сістэма " +"не падтрымлівае пратакол ідэнтыфікацыі карыстальніка IDENT." -#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:90 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Userna&me:" -msgstr "Імя карыстальніка:" +msgid "Connection" +msgstr "Злучэнне" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:101 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323 #, no-c-format -msgid "A correct User ID" -msgstr "Карэктны ID карыстальніка(цы)" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Рэдагаваць..." -#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:104 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350 #, no-c-format -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" -msgstr "Даданне кантакту па ID." +msgid "&Network:" +msgstr "&Сетка:" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382 #, no-c-format -msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" -msgstr "" +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "Аддаваць перавагу злучэнню па SSL" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format -msgid "DISPLAY NAME" +msgid "" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" msgstr "" +"Не далучацца да рахунку пры далучэнні ўсіх рахункаў, калі вы нажымаеце " +"кнопку \"Злучыць усе\" ці пры аўтазлучэнні пры запуску" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The user who created the chatroom" -msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе." - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:57 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Query:" -msgstr "Колер:" - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Topic:" -msgstr "Тэма" +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Default &charset:" +msgstr "&Кадзіроўка па ўмаўчанні:" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:446 #, no-c-format -msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" -msgstr "" +msgid "Default Messages" +msgstr "Паведамленні па ўмаўчанні" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner:" -msgstr "Пол:" +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&Part message:" +msgstr "Паведамленне аб выхадзе з канала:" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:468 #, no-c-format -msgid "The current topic of the discussion" -msgstr "" +msgid "&Quit message:" +msgstr "Паведамленне аб адключэнні:" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:479 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:482 #, no-c-format -msgid "UNKNOWN" +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" +"Паведамленне, якое будуць бачыць іншыя карыстальнікі, калі вы сыходзіце з " +"канала без указання прычыны. Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць " +"паведамленне Kopete па змаўчанні." -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:132 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493 #, no-c-format -msgid "Maximum Users:" +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without " +"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" +"Паведамленне, якое будуць бачыць іншыя карыстальнікі калі вы адключаецеся ад " +"IRC без указання прычыны. Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць " +"паведамленне Kopete па змаўчанні." -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:143 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Created on:" -msgstr "Стварыць запіс" - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:154 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disclaimer:" -msgstr "Паказваць імя:" - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:171 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522 #, no-c-format -msgid "General description of the chatroom" -msgstr "" +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Дадатковыя настаўленні" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 #, no-c-format -msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "" +msgid "Message Destinations" +msgstr "Прызначэнні паведамленняў" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Creator:" -msgstr "Стварыць запіс" +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:544 +#, no-c-format +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Аўтаматычна паказваць ананімныя вокны" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:221 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:552 #, no-c-format -msgid "Date and time the chatroom was created" -msgstr "" +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Паказваць акно сервера аўтаматычна" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:229 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:568 #, no-c-format -msgid "Archived" -msgstr "" +msgid "Server messages:" +msgstr "Паведамленні сервера:" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:576 #, no-c-format -msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" -msgstr "" +msgid "Server notices:" +msgstr "Заўвагі сервера:" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The user who owns this chatroom" -msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе." +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:582 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:615 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:704 +#, no-c-format +msgid "Active Window" +msgstr "Актыўнае акно" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default Access" -msgstr "Паведамленні па ўмаўчанні" +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:587 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:620 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:671 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:709 +#, no-c-format +msgid "Server Window" +msgstr "Акно сервера" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі" +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:592 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:625 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:676 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:714 +#, no-c-format +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Ананімныя вокны" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write Message" -msgstr "Непрачытанае паведамленне" +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:630 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:681 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:719 +#, no-c-format +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі" +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:660 +#, no-c-format +msgid "Error messages:" +msgstr "Паведамленні аб памылках:" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:698 #, no-c-format -msgid "Modify Access" -msgstr "" +msgid "Information replies:" +msgstr "Інфармацыя:" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:754 #, no-c-format -msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "" +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Адказы CTCP" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:763 #, no-c-format -msgid "Access Control List" -msgstr "" +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:807 #, no-c-format -msgid "Access permissions for specific users" +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in " +"replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." msgstr "" +"Вы можаце выкарыстаць гэты дыялог для дадання ўласных адказаў для " +"суразмоўцаў, дасылалых запыты CTCP. У гэтым дыялогу можна ўсталяваць уласныя " +"значэнні адказаў на запыты VERSION, USERINFO і CLIENTINFO, якія будуць " +"адсылацца замест вызначаных па змаўчанні." -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Дадаць" +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:823 +#, no-c-format +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:839 #, no-c-format -msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "" +msgid "&Reply:" +msgstr "&Адказ:" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ed&it" -msgstr "Рэдагаваць..." +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:855 +#, no-c-format +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Дадаць адка&з" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:881 #, no-c-format -msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "" +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "Выканаць наступныя каманды пасля злучэння" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "&Выдаліць хост" +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:913 +#, no-c-format +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Дадаць ка&манду" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete a ACL entry" -msgstr "&Выдаліць кантакт" +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:954 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:957 +#, no-c-format +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "Дададзеныя тут каманды будуць выконвацца пры далучэнні да IRC-серверу." -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chatroom " -msgstr "Гутарка" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Канфігурацыі сеткі" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:40 #, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "" +msgid "&Description:" +msgstr "&Апісанне:" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:104 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:148 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 #, no-c-format -msgid "&Refresh" -msgstr "&Абнавіць" +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "Настаўленні сервера " -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81 #, no-c-format -msgid "USER_ID" -msgstr "ID_КАРЫСТАЛЬНІКА" +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "IRC-серверы, звязаныя з гэтай сеткай " -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:131 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84 #, no-c-format -msgid "Change the display name used for this contact" -msgstr "Змяніць паказваемае імя для гэтага кантакту" +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"IRC-серверы, звязаныя з гэтай сеткай. Выкарыстоўвайце кнопкі Ўверх і Ўніз " +"для змены парадку, у якім будуць прадпрымацца спробы далучэння. " -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95 #, no-c-format -msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "Большасць IRC-сервероў не патрабуе пароль" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:103 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707 #, no-c-format -msgid "&Display name:" -msgstr "Паказваемае імя:" +msgid "Por&t:" +msgstr "Пор&т:" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:163 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:139 #, no-c-format -msgid "Additional properties:" -msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" +msgid "&Host:" +msgstr "&Хост:" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:169 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:161 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Уласцівасць" +msgid "Use SS&L" +msgstr "Выкарыстоўваць SS&L" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:180 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Выкарыстаць SSL" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:16 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:224 #, no-c-format -msgid "Search GroupWise Messenger" -msgstr "Пошук у GroupWise Messenger" +msgid "Down" +msgstr "Уніз" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:35 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:227 #, no-c-format -msgid "&First name" -msgstr "&Імя" +msgid "Move this server down" +msgstr "Перанесці гэты сервер уніз" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:46 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230 #, no-c-format -msgid "&User ID" -msgstr "ID &карыстальніка" +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "Перамясціць гэты сервер ніжэй у прыярытэце на далучэнне " -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:57 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "Назва" +msgid "Up" +msgstr "Уверх" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:261 #, no-c-format -msgid "&Department" -msgstr "&Аддзел" +msgid "Move this server up" +msgstr "Перанесеці гэты сервер уверх" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:132 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:171 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:212 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264 #, no-c-format -msgid "contains" -msgstr "змяшчае" +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "Перамясціць гэты сервер вышэй у прыярытэце на далучэнне " -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:92 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:112 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:137 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:176 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:217 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290 #, no-c-format -msgid "begins with" -msgstr "пачынаецца з" +msgid "Ne&w" +msgstr "Но&вы" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:97 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:117 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:142 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:181 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:222 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328 #, no-c-format -msgid "equals" -msgstr "роўна" +msgid "Rena&me..." +msgstr "Перай&менаваць..." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336 #, no-c-format -msgid "Last &name" -msgstr "Проз&вішча:" +msgid "Remo&ve" +msgstr "Выда&ліць" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "Ачыс&ціць" +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203 -#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Шукаць" +msgid "Voice session with:" +msgstr "" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:250 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "Рэжым паказу кантактаў" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "Прыняць" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "Адхіліць" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "Перакласці" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "Бягучы стан" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "Стан рэгістрацыі: %1" + +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Results:" -msgstr "&Вынікі:" +msgid "Add Contacts" +msgstr "Дадаць кантакты" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:300 +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:41 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 #, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID карыстальніка" +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "&Jabber ID:" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:335 +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:50 +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:61 #, no-c-format -msgid "Detai&ls" -msgstr "Па&драбязнасці" +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "Ідэнтыфікатар Jabber для рахунку, які вы хочаце дадаць." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:364 +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 #, no-c-format -msgid "0 matching users found" -msgstr "Падыходзячых карыстальнікаў не знойдзена" +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"Ідэнтыфікатар Jabber для рахунку, які вы хочаце дадаць. Улічыце, што ён " +"павінен уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце), бо " +"існуе шмат сервераў Jabber." -#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:54 +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74 #, no-c-format -msgid "&Status:" -msgstr "&Стан:" +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(напрыклад: asoba@jabber.org)" -#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:34 #, no-c-format -msgid "Awa&y message:" -msgstr "Паведамленне аб адсутнасці:" +msgid "Search For" +msgstr "Шукаць" -#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48 #, no-c-format -msgid "Auto Reply" -msgstr "Паведамленне аўтаадказчіка" +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Загрузка формы запыту..." -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:24 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59 #, no-c-format -msgid "Who can see my online status and send me messages:" -msgstr "Хто можа бачыць мой стан і прысылаць мне паведамлення:" +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:48 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:74 #, no-c-format -msgid "A&llowed" -msgstr "Дазволена" +msgid "Nick" +msgstr "Мянушка" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:91 +#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Block >>" -msgstr "&Заблакаваць >>" +msgid "Current password:" +msgstr "Бягучы пароль:" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:99 +#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:32 +#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:40 #, no-c-format -msgid "<< Allo&w" -msgstr "<< Даз&воліць" +msgid "New password:" +msgstr "Новы пароль:" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124 +#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:71 #, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "&Дадаць..." +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Увядзіце бягучы пароль, а gjтым\n" +"\n" +"двойчы ўвядзіце новы пароль." -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167 +#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:47 #, no-c-format -msgid "Bloc&ked" -msgstr "Заблакавана" +msgid "Room:" +msgstr "Пакой:" -#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:35 +#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:55 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:46 #, no-c-format -msgid "

      From:

      " -msgstr "

      Ад:

      " +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" -#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:43 +#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Праглядзець" + +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:35 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:31 #, no-c-format -msgid "

      Sent:

      " -msgstr "

      Дасланае:

      " +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:59 +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "Запытаць сервер" + +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Звычайнае імя" + +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Апісанне" + +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "&Згорнутая:" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22 #, no-c-format -msgid "INVITE_DATE_TIME" -msgstr "INVITE_DATE_TIME" +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Выбраць сервер - Jabber" -#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:67 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85 #, no-c-format -msgid "CONTACT_NAME" -msgstr "ІМЯ_КАНТАКТА" +msgid "" +"Details about free public Jabber " +"servers" +msgstr "" +"Падрабязнасці пра бясплатныя " +"адкрытыя серверы Jabber" -#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:83 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17 #, no-c-format -msgid "INVITE_MESSAGE" -msgstr "INVITE_MESSAGE" +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Перавагі рахунку - Jabber" -#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Ці вы хочаце далучыцца да размовы?" +msgid "&Basic Setup" +msgstr "Асноўныя параметры" -#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:77 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:91 #, no-c-format -msgid "N&ickname/channel to add:" -msgstr "Дадаць м&янушку/канал:" +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "Jabber ID для рахунку, які хочаце дадаць." -#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:65 protocols/irc/ui/ircadd.ui:76 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:80 #, no-c-format -msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." -msgstr "Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць." +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"Jabber ID для рахунку, які хочаце выкарыстаць. Улічыце, што ён павінен " +"уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце), бо існуе шмат " +"сервераў Jabber." -#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:68 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')." +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " +"are many Jabber servers." msgstr "" -"Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць. Вы можаце ўвесці імя " -"ўдзельніка, або назоў канала, якое пачынаецца са знака '#'." +"Jabber ID для рахунку, які хочаце выкарыстаць. Улічыце, што ён павінен " +"уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце, г.зн. joe@jabber." +"org), бо існуе шмат сервераў Jabber." -#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 #, no-c-format msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " +"server. If you do not yet have an account, please click the button to " +"create one." msgstr "" -"Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць. Вы можаце ўвесці імя " -"ўдзельніка, або назоў канала, якое пачынаецца са знака '#'." +"Для далучэння да сеткі Jabber неабходна мець рахунак на адным з сервераў " +"Jabber. Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." -#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 #, no-c-format -msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" -msgstr "(напрыклад: asoba ці #jakiniebudźkanał)" +msgid "Change Password" +msgstr "Змяніць пароль" -#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:209 #, no-c-format -msgid "&Search Channels" -msgstr "&Шукаць у каналах" +msgid "Change &Your Password" +msgstr "Змяніць пароль" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "" -"

      Note: Most IRC servers do not require a password, and only a " -"nickname is required to connect

      " +"If you have an existing Jabber account and would like to change its " +"password, you can use this button to enter a new password." msgstr "" -"

      Заўвага: Большасць IRC-сервераў не патрабуюць пароля: для " -"далучэння неабходна перадаць толькі вашу мянушку

      " +"Калі вы хочаце змяніць пароль да свайго рахунка Jabber, націсніце гэтую " +"кнопку." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format -msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" -msgstr "" -"Штораз, як вы нешта будзеце казаць, гэтае імя будзе паказвацца для ўсіх" +msgid "Co&nnection" +msgstr "Злучэнне" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122 #, no-c-format -msgid "Alternate ni&ckname:" -msgstr "Змяніць мя&нушку:" +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Выкарыстоўваць шыфр&аванне пратаколу (SSL)" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:140 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:167 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:170 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Уключыце гэтую опцыю для ўжывання SSL-шыфравання пры сувязі з серверам." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 #, no-c-format msgid "" -"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " -"instead" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." msgstr "" -"Калі пры далучэнні ваша асноўная мянушка ўжо занятая, замест яе будзе " -"выкарыстоўвацца гэтая" +"Уключыце гэтую опцыю для дазволу SSL-шыфраванні пры сувязі з серверам. " +"Улічыце, што шыфруецца толькі інфармацыя, перадаваемая ад вас да сервера. " +"Інфармацыя, якая адпраўляецца вашаму суразмоўцу, застаецца незашыфраванай." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313 #, no-c-format msgid "" -"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online " -"with the /nick command." +"
      Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. " +"Newer servers use StartSSL and this option should not be required.
      " msgstr "" -"Псеўданім, які вы хацелі бы выкарыстаць у размове. Вы можаце змяніць яго " -"камандай /nick." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "Сапраўднае імя:" +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Дазволіць перадачу пароляў простым тэкстам" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:194 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Імя &карыстальніка(цы):" +msgid "&Override default server information" +msgstr "Замяніць стандартныя звесткі аб серверы" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:200 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:219 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:222 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:244 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:374 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:391 #, no-c-format msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support. Leave blank to use your system account name." +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." msgstr "" -"Імя карыстальніка, якое вы бы хацелі выкарыстаць у IRC, калі ваша сістэма не " -"падтрымлівае пратакол ідэнтыфікацыі карыстальніка IDENT. Калі вы пакінеце " -"гэтае поле пустым, будзе выкарыстана імя карыстальніка, пад якім вы ўвайшлі " -"ў сістэму." +"IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца. (напрыклад, jabber." +"org)." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:241 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480 #, no-c-format msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support." +"
      Newer Jabber servers may not work correctly if a server name and port " +"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer " +"Jabber protocol.
      " msgstr "" -"Імя карыстальніка, якое вы хочаце выкарыстаць у размове, калі ваша сістэма " -"не падтрымлівае пратакол ідэнтыфікацыі карыстальніка IDENT." - -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Злучэнне" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Рэдагаваць..." +msgid "Location Settings" +msgstr "Месцазнаходжанне" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:504 #, no-c-format -msgid "&Network:" -msgstr "&Сетка:" +msgid "R&esource:" +msgstr "Р&эсурс:" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:538 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583 #, no-c-format -msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr "Аддаваць перавагу злучэнню па SSL" +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "" +"Імя рэсурсу, якое вы хочаце выкарыстаць для ідэнтыфікацыі ў сетцы Jabber." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:586 #, no-c-format msgid "" -"If you check that case, the account will not be connected when you press the " -"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " -"connect at startup" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " +"allows you to sign on with the same account from multiple locations with " +"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " +"for example." msgstr "" -"Не далучацца да рахунку пры далучэнні ўсіх рахункаў, калі вы нажымаеце " -"кнопку \"Злучыць усе\" ці пры аўтазлучэнні пры запуску" - -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409 -#, no-c-format -msgid "Default &charset:" -msgstr "&Кадзіроўка па ўмаўчанні:" +"Імя рэсурсу, якое будзе выкарыстоўвацца ў сетцы Jabber. Jabber дазваляе " +"выкарыстаць адзін рахунак з розных месцаў, таму тут вы можаце ўвесці што-" +"небудзь накшталт \"Хата\", \"Ноўтбук\" або \"Праца\"." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:446 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574 #, no-c-format -msgid "Default Messages" -msgstr "Паведамленні па ўмаўчанні" +msgid "P&riority:" +msgstr "П&рыярытэт:" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:457 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:617 #, no-c-format -msgid "&Part message:" -msgstr "Паведамленне аб выхадзе з канала:" +msgid "" +"Each resource can have different priority levels. The messages " +"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " +"one connected the latest." +msgstr "" +"Рэсурсам адпавядаюць розныя ўзроўні прыярытэту. Паведамленні " +"адпраўляюцца праз рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам.\n" +"\n" +"Калі некалькім рэсурсам адпавядаюць аднолькавыя ўзроўні прыярытэту, то " +"паведамленне адпраўляецца праз найнавейшы рэсурс." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:468 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:648 #, no-c-format -msgid "&Quit message:" -msgstr "Паведамленне аб адключэнні:" +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "Перадача файла" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:479 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:482 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659 #, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you part a channel without giving a " -"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"Паведамленне, якое будуць бачыць іншыя карыстальнікі, калі вы сыходзіце з " -"канала без указання прычыны. Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць " -"паведамленне Kopete па змаўчанні." +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Параметры перадачы файлаў" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683 #, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you disconnect from IRC without " -"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"Паведамленне, якое будуць бачыць іншыя карыстальнікі калі вы адключаецеся ад " -"IRC без указання прычыны. Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць " -"паведамленне Kopete па змаўчанні." +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Проксі JID:" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:731 #, no-c-format -msgid "A&dvanced Configuration" -msgstr "Дадатковыя настаўленні" +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Паказваемы IP-адрас:" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:744 #, no-c-format -msgid "Message Destinations" -msgstr "Прызначэнні паведамленняў" +msgid "" +"
      • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " +"apply to all Jabber accounts.
      • \n" +"
      • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.\n" +"
      • A hostname is also valid.
      • \n" +"
      • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
      • \n" +"
      • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
      " +msgstr "" +"
      • Інфармацыя ў палях паказваемага IP і нумары порта дакранаецца " +"ўсіх уліковых запісаў Jabber.
      • \n" +"
      • Можна пакінуць гэтыя палі пустымі, калі вы не карыстаецеся NAT.
      • \n" +"
      • У поле паказваемага IP можна паказаць імя вузла.
      • \n" +"
      • Змены ў гэтых палях уступяць у сілу пры наступным запуску Kopete.
      • JID-проксі можна асобна наладжваць для кожнага рахунку.
      " -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:544 -#, no-c-format -msgid "Auto-show anonymous windows" -msgstr "Аўтаматычна паказваць ананімныя вокны" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Прыватнасць" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:552 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:791 #, no-c-format -msgid "Auto-show the server window" -msgstr "Паказваць акно сервера аўтаматычна" +msgid "General Privacy" +msgstr "Агульныя настаўленні прыватнасці" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:568 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:819 #, no-c-format -msgid "Server messages:" -msgstr "Паведамленні сервера:" +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "Хаваць звесткі аб кліенце і сістэме" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:576 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822 #, no-c-format -msgid "Server notices:" -msgstr "Заўвагі сервера:" +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." +msgstr "" +"Па змаўчанні Kopete адпраўляе іншым карыстальнікам некаторыя звесткі аб " +"сістэме і кліенце. Выключыце опцыю, каб схаваць гэтую інфармацыю." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:582 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:615 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:704 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832 #, no-c-format -msgid "Active Window" -msgstr "Актыўнае акно" +msgid "Notifications" +msgstr "Абвяшчэнні" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:587 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:620 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:671 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:709 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:846 #, no-c-format -msgid "Server Window" -msgstr "Акно сервера" +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:592 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:625 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:676 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:714 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852 #, no-c-format -msgid "Anonymous Window" -msgstr "Ананімныя вокны" +msgid "" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Уключыце гэты параметр, калі вы хочаце адпраўляць абвяшчэнні карыстальнікам " +"з вашага спісу кантактаў." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:630 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:681 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:719 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896 #, no-c-format -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб атрыманні" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:660 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:902 #, no-c-format -msgid "Error messages:" -msgstr "Паведамленні аб памылках:" +msgid "" +"Check this box to send the Delivered notification to your " +"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has received the message." +msgstr "" +"Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць " +"адпраўляцца абвяшчэнні аб атрыманні (пацвярджаюць атрыманне " +"паведамлення)." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:698 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 #, no-c-format -msgid "Information replies:" -msgstr "Інфармацыя:" +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб чытанні" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:754 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919 #, no-c-format -msgid "Custom CTCP Replies" -msgstr "Адказы CTCP" +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification to your " +"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has displayed the message." +msgstr "" +"Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць " +"адпраўляцца абвяшчэнні аб чытанні (пацвярджаюць паказ паведамлення)." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:763 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930 #, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб уводзе" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:807 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936 #, no-c-format msgid "" -"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " -"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in " -"replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +"Check this box to send the Typing notification to your contacts : " +"when you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering." msgstr "" -"Вы можаце выкарыстаць гэты дыялог для дадання ўласных адказаў для " -"суразмоўцаў, дасылалых запыты CTCP. У гэтым дыялогу можна ўсталяваць уласныя " -"значэнні адказаў на запыты VERSION, USERINFO і CLIENTINFO, якія будуць " -"адсылацца замест вызначаных па змаўчанні." +"Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць " +"адпраўляцца абвяшчэнні аб уводзе (паведамляюць аб тым, што вы " +"ўводзіце паведамленне)." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:823 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб уводзе" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22 #, no-c-format -msgid "&CTCP:" -msgstr "&CTCP:" +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Зарэгістраваць рахунак - Jabber" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:839 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33 #, no-c-format -msgid "&Reply:" -msgstr "&Адказ:" +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "Пажаданы Jabber ID:" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:855 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77 #, no-c-format -msgid "Add Repl&y" -msgstr "Дадаць адка&з" +msgid "C&hoose..." +msgstr "В&ыбраць..." -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:881 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156 #, no-c-format -msgid "Run Following Commands on Connect" -msgstr "Выканаць наступныя каманды пасля злучэння" +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:913 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:170 #, no-c-format -msgid "Add Co&mmand" -msgstr "Дадаць ка&манду" +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Паўтарыце пароль:" -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:954 -#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:957 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:206 #, no-c-format -msgid "" -"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " -"server." -msgstr "Дададзеныя тут каманды будуць выконвацца пры далучэнні да IRC-серверу." +msgid "Jabber &server:" +msgstr "&Сервер Jabber:" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24 #, no-c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Канфігурацыі сеткі" +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Рэгістрацыя ў Jabber" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:40 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Апісанне:" +msgid "Registration Form" +msgstr "Форма рэгістрацыі" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68 #, no-c-format -msgid "Host Con&figuration" -msgstr "Настаўленні сервера " +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Запыт серверу..." -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16 #, no-c-format -msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "IRC-серверы, звязаныя з гэтай сеткай " +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Адправіць нізкаўзроўневы пакет XML" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84 +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42 #, no-c-format -msgid "" -"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " -"alter the order in which connections are attempted." -msgstr "" -"IRC-серверы, звязаныя з гэтай сеткай. Выкарыстоўвайце кнопкі Ўверх і Ўніз " -"для змены парадку, у якім будуць прадпрымацца спробы далучэння. " +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Увядзіце пакет, які будзе адпраўлены на сервер:" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56 #, no-c-format -msgid "Most IRC servers do not require a password" -msgstr "Большасць IRC-сервероў не патрабуе пароль" +msgid "User Defined" +msgstr "Вызначаны карыстальніком" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:103 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707 +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:61 #, no-c-format -msgid "Por&t:" -msgstr "Пор&т:" +msgid "Account Deletion" +msgstr "Выдаленне рахунку" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:139 +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Хост:" +msgid "Availability Status" +msgstr "Стан дасціпнасці" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:161 +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:71 #, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Выкарыстоўваць SS&L" +msgid "Last Active Time" +msgstr "Апошні час актыўнасці" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76 #, no-c-format -msgid "Check this to enable SSL for this connection" -msgstr "Выкарыстаць SSL" +msgid "Message with Body" +msgstr "Паведамленне з целам" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:224 +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Уніз" +msgid "Message with Subject" +msgstr "Паведамленне з тэмай" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:227 +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86 #, no-c-format -msgid "Move this server down" -msgstr "Перанесці гэты сервер уніз" +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Дадаць элемент ростэра" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230 +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91 #, no-c-format -msgid "Move this server down in connection attempt priority" -msgstr "Перамясціць гэты сервер ніжэй у прыярытэце на далучэнне " +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Выдаліць элемент ростэра" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258 +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Уверх" +msgid "Clea&r" +msgstr "Ачыс&ціць" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:261 +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124 #, no-c-format -msgid "Move this server up" -msgstr "Перанесеці гэты сервер уверх" +msgid "&Send" +msgstr "&Даслаць" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264 +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:16 #, no-c-format -msgid "Move this server up in connection attempt priority" -msgstr "Перамясціць гэты сервер вышэй у прыярытэце на далучэнне " +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Кіраванне службай Jabber" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290 +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:75 #, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "Но&вы" +msgid "&Query Server" +msgstr "Запытаць сервер" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328 +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:89 #, no-c-format -msgid "Rena&me..." -msgstr "Перай&менаваць..." +msgid "Jid" +msgstr "" -#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336 +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:167 #, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "Выда&ліць" +msgid "&Browse" +msgstr "&Праглядзець" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:16 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:47 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:203 #, no-c-format -msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" -msgstr "" +msgid "Birthday:" +msgstr "Дзень нараджэння:" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:60 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:78 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:120 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:80 #, no-c-format -msgid "Voice session with:" -msgstr "" +msgid "Homepage:" +msgstr "Хатняя старонка:" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact displayname" -msgstr "Рэжым паказу кантактаў" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Timezone:" +msgstr "Гадзінны пояс:" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accep&t" -msgstr "Прыняць" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Decline" -msgstr "Адхіліць" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "Поўнае імя:" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Termi&nate" -msgstr "Перакласці" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Мянушка:" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:323 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Current status:" -msgstr "Бягучы стан" +msgid "&Select Photo..." +msgstr "Вылучыць малюнак..." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:339 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Session status" -msgstr "Стан рэгістрацыі: %1" +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "&Фотаздымак" -#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:16 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:422 #, no-c-format -msgid "Add Contacts" -msgstr "Дадаць кантакты" +msgid "&Home Address" +msgstr "&Хатні адрас" -#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:41 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:441 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:735 #, no-c-format -msgid "&Jabber ID:" -msgstr "&Jabber ID:" +msgid "Postal code:" +msgstr "Паштовы індэкс:" -#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:50 -#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:61 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:449 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:679 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." -msgstr "Ідэнтыфікатар Jabber для рахунку, які вы хочаце дадаць." +msgid "PO box:" +msgstr "Паштовая скрыня:" -#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:53 -#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:542 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:705 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:559 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:168 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"Ідэнтыфікатар Jabber для рахунку, які вы хочаце дадаць. Улічыце, што ён " -"павінен уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце), бо " -"існуе шмат сервераў Jabber." +msgid "Country:" +msgstr "Краіна:" -#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:550 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:743 #, no-c-format -msgid "(for example: joe@jabber.org)" -msgstr "(напрыклад: asoba@jabber.org)" +msgid "Street:" +msgstr "Вуліца:" -#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:34 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:620 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Шукаць" +msgid "&Work Address" +msgstr "Працоўны адрас" -#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:818 #, no-c-format -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Загрузка формы запыту..." +msgid "Wor&k Information" +msgstr "Праца" -#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:864 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "JID" -msgstr "JID" +msgid "Position:" +msgstr "Пасада:" -#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:74 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:882 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Мянушка" +msgid "Role:" +msgstr "Роля:" -#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:24 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:890 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 #, no-c-format -msgid "Current password:" -msgstr "Бягучы пароль:" +msgid "Department:" +msgstr "Аддзел:" -#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:32 -#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:40 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:898 #, no-c-format -msgid "New password:" -msgstr "Новы пароль:" +msgid "Company:" +msgstr "Кампанія:" -#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:71 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:910 #, no-c-format -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice." -msgstr "" -"Увядзіце бягучы пароль, а gjтым\n" -"\n" -"двойчы ўвядзіце новы пароль." +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "Тэлефоны" -#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:47 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:956 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:43 #, no-c-format -msgid "Room:" -msgstr "Пакой:" +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" -#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:55 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:46 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:969 #, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bro&wse" -msgstr "&Праглядзець" +msgid "Cell:" +msgstr "Мабільны:" -#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:35 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:31 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Query" -msgstr "Запытаць сервер" +msgid "Work:" +msgstr "Працоўны:" -#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chatroom Name" -msgstr "Звычайнае імя" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Home:" +msgstr "Хатні:" -#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:64 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chatroom Description" -msgstr "Апісанне" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Дадаць кантакт Sametime" -#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:136 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Clos&e" -msgstr "&Згорнутая:" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Userid:" +msgstr "ID:" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:47 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:50 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:58 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "Выбраць сервер - Jabber" +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "Нумар карыстальніка, якога вы хочаце дадаць." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:69 #, no-c-format -msgid "" -"Details about free public Jabber " -"servers" -msgstr "" -"Падрабязнасці пра бясплатныя " -"адкрытыя серверы Jabber" +msgid "&Find" +msgstr "Знайсці" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:72 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:75 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "Перавагі рахунку - Jabber" +msgid "Find Userid" +msgstr "Знайсці Userid" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(напрыклад: johndoe)" + +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Basic Setup" -msgstr "Асноўныя параметры" +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Рэдагаваць рахунак Meanwhile" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:77 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:91 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." -msgstr "Jabber ID для рахунку, які хочаце дадаць." +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Імя карыстальніка Meanwhile:" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:80 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:78 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"Jabber ID для рахунку, які хочаце выкарыстаць. Улічыце, што ён павінен " -"уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце), бо існуе шмат " -"сервераў Jabber." +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "Ваш ID у Sametime" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:166 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:169 #, no-c-format msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " -"are many Jabber servers." -msgstr "" -"Jabber ID для рахунку, які хочаце выкарыстаць. Улічыце, што ён павінен " -"уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце, г.зн. joe@jabber." -"org), бо існуе шмат сервераў Jabber." +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "Адрас IP або маска сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclu&de from Global Identity" -msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " -"server. If you do not yet have an account, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"Для далучэння да сеткі Jabber неабходна мець рахунак на адным з сервераў " -"Jabber. Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "Порт сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца. Звычайна гэта 1533." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 -#, no-c-format -msgid "Change Password" -msgstr "Змяніць пароль" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client Identifier" +msgstr "Асаблівасці кліента" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:209 -#, no-c-format -msgid "Change &Your Password" -msgstr "Змяніць пароль" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Выкарыстаць свой колер" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:228 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have an existing Jabber account and would like to change its " -"password, you can use this button to enter a new password." -msgstr "" -"Калі вы хочаце змяніць пароль да свайго рахунка Jabber, націсніце гэтую " -"кнопку." +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client identifier" +msgstr "Асаблівасці кліента" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299 #, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Злучэнне" +msgid "." +msgstr "" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326 #, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" -msgstr "Выкарыстоўваць шыфр&аванне пратаколу (SSL)" +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgid "Restore &Defaults" msgstr "" -"Уключыце гэтую опцыю для ўжывання SSL-шыфравання пры сувязі з серверам." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " -"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " -"with the server." -msgstr "" -"Уключыце гэтую опцыю для дазволу SSL-шыфраванні пры сувязі з серверам. " -"Улічыце, што шыфруецца толькі інфармацыя, перадаваемая ад вас да сервера. " -"Інфармацыя, якая адпраўляецца вашаму суразмоўцу, застаецца незашыфраванай." +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Аднавіць імя сервера і нумар порта па змаўчанні." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 #, no-c-format -msgid "" -"
      Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. " -"Newer servers use StartSSL and this option should not be required.
      " -msgstr "" +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Калі хтосьці пачынае гутарку, аўтаматычна адкрываць акно гутаркі" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 #, no-c-format -msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "Дазволіць перадачу пароляў простым тэкстам" +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "Пры магчымасці аўтаматычна загружаць фота" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 #, no-c-format -msgid "&Override default server information" -msgstr "Замяніць стандартныя звесткі аб серверы" +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Загружаць і паказваць значкі эмоцыяў карыстальніка (эксперыментальна)" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:374 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:391 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example jabber.org)." -msgstr "" -"IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца. (напрыклад, jabber." -"org)." +msgid "Away Messages" +msgstr "Паведамленні аб адсутнасці" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 #, no-c-format -msgid "" -"
      Newer Jabber servers may not work correctly if a server name and port " -"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer " -"Jabber protocol.
      " -msgstr "" +msgid "Send &away messages" +msgstr "Дасылаць паведамленні аб &адсутнасці" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 #, no-c-format -msgid "Location Settings" -msgstr "Месцазнаходжанне" +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Адпраўляць не больш аднаго паведамленні аб адсутнасці на працягу" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:504 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 #, no-c-format -msgid "R&esource:" -msgstr "Р&эсурс:" +msgid "seconds" +msgstr "сек." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:538 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583 +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 #, no-c-format -msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "" -"Імя рэсурсу, якое вы хочаце выкарыстаць для ідэнтыфікацыі ў сетцы Jabber." +msgid "&Debug" +msgstr "Адладка" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:586 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 #, no-c-format -msgid "" -"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " -"allows you to sign on with the same account from multiple locations with " -"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " -"for example." -msgstr "" -"Імя рэсурсу, якое будзе выкарыстоўвацца ў сетцы Jabber. Jabber дазваляе " -"выкарыстаць адзін рахунак з розных месцаў, таму тут вы можаце ўвесці што-" -"небудзь накшталт \"Хата\", \"Ноўтбук\" або \"Праца\"." +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "Пашпарт MSN:" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 #, no-c-format -msgid "P&riority:" -msgstr "П&рыярытэт:" +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "Ідэнтыфікатар дадаваемага карыстальніка ў MSN." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:617 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 #, no-c-format msgid "" -"Each resource can have different priority levels. The messages " -"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" -"\n" -"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " -"one connected the latest." +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." msgstr "" -"Рэсурсам адпавядаюць розныя ўзроўні прыярытэту. Паведамленні " -"адпраўляюцца праз рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам.\n" -"\n" -"Калі некалькім рэсурсам адпавядаюць аднолькавыя ўзроўні прыярытэту, то " -"паведамленне адпраўляецца праз найнавейшы рэсурс." +"Ідэнтыфікатар дадаваемага карыстальніка ў MSN у выглядзе сапраўднага адрасу " +"электроннай пошты." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:648 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 #, no-c-format -msgid "Fi&le Transfer" -msgstr "Перадача файла" +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(напрыклад: asoba@hotmail.com)" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 #, no-c-format -msgid "File Transfer Settings" -msgstr "Параметры перадачы файлаў" +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Парамэтры:" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 #, no-c-format -msgid "Pro&xy JID:" -msgstr "Проксі JID:" +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ка&манда:" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:731 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 #, no-c-format -msgid "Public &IP address:" -msgstr "Паказваемы IP-адрас:" +msgid "Add &ID" +msgstr "Дадаць &ID" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:744 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 #, no-c-format -msgid "" -"
      • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " -"apply to all Jabber accounts.
      • \n" -"
      • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.\n" -"
      • A hostname is also valid.
      • \n" -"
      • Changes to these fields will only take effect the next time you start " -"Kopete.
      • \n" -"
      • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
      " -msgstr "" -"
      • Інфармацыя ў палях паказваемага IP і нумары порта дакранаецца " -"ўсіх уліковых запісаў Jabber.
      • \n" -"
      • Можна пакінуць гэтыя палі пустымі, калі вы не карыстаецеся NAT.
      • \n" -"
      • У поле паказваемага IP можна паказаць імя вузла.
      • \n" -"
      • Змены ў гэтых палях уступяць у сілу пры наступным запуску Kopete.
      • JID-проксі можна асобна наладжваць для кожнага рахунку.
      " - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pri&vacy" -msgstr "Прыватнасць" +msgid "Add &new line" +msgstr "Дадаць &новы радок" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:791 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 #, no-c-format -msgid "General Privacy" -msgstr "Агульныя настаўленні прыватнасці" +msgid "Message:" +msgstr "Паведамленне:" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:819 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 #, no-c-format -msgid "&Hide system and client info" -msgstr "Хаваць звесткі аб кліенце і сістэме" +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Перавагі рахунку - MSN" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " -"client. You can check this box in order to hide those infos." +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"

      If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." msgstr "" -"Па змаўчанні Kopete адпраўляе іншым карыстальнікам некаторыя звесткі аб " -"сістэме і кліенце. Выключыце опцыю, каб схаваць гэтую інфармацыю." +"Для далучэння да сеткі Microsoft Network неабходны пашпарт Microsoft." +"

      Калі ў вас яго няма, націсніце кнопку для пачатку рэгістрацыі." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 #, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Абвяшчэнні" +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "Ідэнтыфікатар карыстальніка MSN-кантакту, які вы хочаце выкарыстаць." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:846 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 #, no-c-format -msgid "Always send not&ifications" -msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні" +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Ідэнтыфікатар карыстальніка MSN, які вы хочаце выкарыстаць. Ідэнтыфікатарам " +"павінен быць сапраўдны адрас электроннай пошты." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." msgstr "" -"Уключыце гэты параметр, калі вы хочаце адпраўляць абвяшчэнні карыстальнікам " -"з вашага спісу кантактаў." +"Пры ўключэнні гэтага параметру рахунак будзе выключаны пры далучэнні да ўсіх " +"рахункаў." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys send delivered notifications" -msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб атрыманні" +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "Настаўленні MSN" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:902 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Delivered notification to your " -"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " -"contact that it has received the message." +msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" msgstr "" -"Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць " -"адпраўляцца абвяшчэнні аб атрыманні (пацвярджаюць атрыманне " -"паведамлення)." +"Звернеце ўвагу: Гэтыя параметры ўжываюцца да ўсіх рахункаў MSN" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 #, no-c-format -msgid "Al&ways send displayed notifications" -msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб чытанні" +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Агульныя настаўленні MSN" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Аўтаматычна адкрываць акно гутаркі, калі хтосці пачынае яе з вамі" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to send the Displayed notification to your " -"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " -"contact that it has displayed the message." +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." msgstr "" -"Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць " -"адпраўляцца абвяшчэнні аб чытанні (пацвярджаюць паказ паведамлення)." +"Пры ўключэнні гэтага параметру вы будзеце абвешчаныя, калі суразмоўца " +"набірае сваё паведамленне." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "Always send &typing notifications" -msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб уводзе" +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Загружаць малюнкі MSN:" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to send the Typing notification to your contacts : " -"when you are composing a message, you might want your contact to know that " -"you are typing so that he knows you are answering." +"

      Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts\n" +"

      Only manually
      The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
      \n" +"
      When a chat is open
      The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
      \n" +"
      Automatically
      Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
      " msgstr "" -"Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць " -"адпраўляцца абвяшчэнні аб уводзе (паведамляюць аб тым, што вы " -"ўводзіце паведамленне)." +"

      Гэты параметр ставіцца да загрузкі малюнкаў кантактаў

      \n" +"
      Толькі ўручную
      Малюнкі не будуць загружацца аўтаматычна. " +"Загрузка будзе выконвацца толькі па загаду карыстальніка.
      \n" +"
      Пры пачатку гутаркі
      Малюнкі загружаюцца пры адкрыцці акна " +"гутаркі.
      \n" +"
      Аўтаматычна
      Малюнкі загружаюцца аўтаматычна. Заўвага: " +"пры гэтым праграма адпраўляе іншаму карыстальніку інфармацыю аб загрузцы яго " +"малюнка.
      " -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" -msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб уводзе" +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Толькі ўручную" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 #, no-c-format -msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "Зарэгістраваць рахунак - Jabber" +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Пры пачатку гутаркі" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 #, no-c-format -msgid "Desired Jabber &ID:" -msgstr "Пажаданы Jabber ID:" +msgid "Automatically" +msgstr "Аўтаматычна" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 #, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "В&ыбраць..." +msgid "" +"

      Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

      \n" +"
      Only manually
      The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
      \n" +"
      When a chat is open
      The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
      \n" +"
      Automatically
      Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
      " +msgstr "" +"

      Гэты параметр ставіцца да загрузкі малюнкаў кантактаў

      \n" +"
      Толькі ўручную
      Малюнкі не будуць загружацца аўтаматычна. " +"Загрузка будзе выконвацца толькі па загаду карыстальніка.
      \n" +"
      Пры пачатку гутаркі
      Малюнкі загружаюцца пры адкрыцці акна " +"гутаркі.
      \n" +"
      Аўтаматычна
      Малюнкі загружаюцца аўтаматычна. Заўвага: " +"пры гэтым праграма адпраўляе іншаму карыстальніку інфармацыю аб загрузцы яго " +"малюнка.
      " -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 #, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "Загружаць і паказваць нестандартныя значкі эмоцыяў" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:170 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 #, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Паўтарыце пароль:" +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN Messenger дазваляе вам выбіраць свае значкі эмоцыяў. Калі гэты параметр " +"уключаны, Kopete загрузіць іх і будзе паказваць." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:206 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 #, no-c-format -msgid "Jabber &server:" -msgstr "&Сервер Jabber:" +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "Экспарт бягучай тэмы значак эмоцыяў" -#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 #, no-c-format -msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Рэгістрацыя ў Jabber" +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Выкарыстаць толькі значкі эмоцыяў ў фармаце PNG" -#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 #, no-c-format -msgid "Registration Form" -msgstr "Форма рэгістрацыі" +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Экспартаваць усе тэмы значак эмоцыяў як карыстальніцкія.\n" +"Экспартаваць можна толькі значкі ў фармаце PNG." -#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 #, no-c-format -msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "Запыт серверу..." +msgid "Privacy" +msgstr "Прыватнасць" -#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 #, no-c-format -msgid "Send Raw XML Packet" -msgstr "Адправіць нізкаўзроўневы пакет XML" +msgid "Send client information" +msgstr "Адпраўляць звесткі аб кліенце" -#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 #, no-c-format -msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" -msgstr "Увядзіце пакет, які будзе адпраўлены на сервер:" +msgid "" +"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"
      We recommend leaving this checked.
      " +msgstr "" +"Дазваляе карыстальнікам з спісу кантактаў вызначыць выкарыстоўваемы вамі " +"кліент (Kopete).
      Рэкамендуецца пакінуць параметр уключаным.
      " -#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 #, no-c-format -msgid "User Defined" -msgstr "Вызначаны карыстальніком" +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Кліенцкія праграмы MSN ад іншых распрацоўнікаў (Kopete з'яўляецца такой " +"праграмай) дазваляюць карыстальнікам іншых іншых кліенцкіх праграм вызначыць " +"выкарыстоўваемы кліент. Рэкамендуецца пакінуць параметр уключаным." -#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:61 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 #, no-c-format -msgid "Account Deletion" -msgstr "Выдаленне рахунку" +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Адпраўляць абвяшчэнні аб наборы паведамленняў" -#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:66 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 #, no-c-format -msgid "Availability Status" -msgstr "Стан дасціпнасці" +msgid "" +"Check this box to send Typing notifications to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Уключыце гэты параметр, каб праграма адпраўляла абвяшчэнні аб уводзе карыстальнікам з вашага спісу кантактаў. У гэтым выпадку пры ўводзе вамі " +"паведамлення яго адрасат будзе ведаць, што вы набіраеце адказ." -#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:71 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 #, no-c-format -msgid "Last Active Time" -msgstr "Апошні час актыўнасці" +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Зрабіць рахунак Jabber даступным іншым карыстальнікам Jabber" -#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 #, no-c-format -msgid "Message with Body" -msgstr "Паведамленне з целам" +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Калі ў вас ёсць рахунак Jabber, то з дапамогай шлюза MSN аб гэтым можна " +"паведаміць карыстальнікаў Jabber." -#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 #, no-c-format -msgid "Message with Subject" -msgstr "Паведамленне з тэмай" +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "" +"Настаўленні, якія адносяцца да прыватнасці, утрымліваюцца на картцы " +"\"Кантакты\"" -#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 #, no-c-format -msgid "Add Roster Item" -msgstr "Дадаць элемент ростэра" +msgid "&Nickname:" +msgstr "Мянушка:" -#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 #, no-c-format -msgid "Delete Roster Item" -msgstr "Выдаліць элемент ростэра" +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"Псеўданім, які вы хацелі бы выкарыстаць у MSN. Вы можаце змяніць яго ў любы " +"час." -#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 #, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "Ачыс&ціць" +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Тэлефонныя нумары" -#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Даслаць" +msgid "Hom&e:" +msgstr "Хат&ні:" -#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:16 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 #, no-c-format -msgid "Jabber Service Management" -msgstr "Кіраванне службай Jabber" +msgid "&Work:" +msgstr "&Працоўны:" -#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:75 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 #, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "Запытаць сервер" +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Мабільны:" -#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:89 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 #, no-c-format -msgid "Jid" -msgstr "" +msgid "Display Picture" +msgstr "Фота" -#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:167 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 #, no-c-format -msgid "&Browse" -msgstr "&Праглядзець" +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "Экспартаваць фота" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:47 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:203 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 #, no-c-format -msgid "Birthday:" -msgstr "Дзень нараджэння:" +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "Вылучыце квадратны малюнак. Ён будзе маштабаваны да 96x96." -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:78 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:120 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:80 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 #, no-c-format -msgid "Homepage:" -msgstr "Хатняя старонка:" +msgid "&Select Image..." +msgstr "&Выбраць малюнак..." -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:173 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 #, no-c-format -msgid "Timezone:" -msgstr "Гадзінны пояс:" +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "" +"ПАПЯРЭДЖАННЕ: Каб змяніць гэтую старонку, вы павінны быць далучаныя да " +"сеціва." -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:204 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 #, no-c-format -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +msgid "Con&tacts" +msgstr "Кан&такты" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 #, no-c-format -msgid "Full name:" -msgstr "Поўнае імя:" +msgid "" +"Italics contacts are not on your contact list.
      \n" +"
      \n" +"Bold contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"Курсівам вылучаныя кантакты, якіх няма ў вашым спісе.
      \n" +"
      \n" +"Тлустым вылучаныя кантакты, якія ёсць у вашым спісе кантактаў, але " +"вас няма ў іх спісе кантактаў." -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 #, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Мянушка:" +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Заблакаваныя кантакты:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Select Photo..." -msgstr "Вылучыць малюнак..." +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Clear Pho&to" -msgstr "&Фотаздымак" +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:422 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 #, no-c-format -msgid "&Home Address" -msgstr "&Хатні адрас" +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "Даз&воленыя кантакты:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:441 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:735 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 #, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Паштовы індэкс:" +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Блакаваць усіх, хто не ўваходзіць у спіс дазволеных карыстальнікаў" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:449 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:679 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 #, no-c-format -msgid "PO box:" -msgstr "Паштовая скрыня:" +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Выбар гэтага параметру блакуе ўсіх карыстальнікаў, не зададзеных відавочна ў " +"спісе дазволеных кантактаў, уключаючы і тых, каго няма ў вашым спісе " +"кантактаў." -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:542 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:705 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:559 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:168 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:112 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 #, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "Краіна:" +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Паказаць зваротны спіс" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:550 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:743 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 #, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Вуліца:" +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "Зваротны спіс - гэта спіс тых, хто дадаў вас у свой спіс кантактаў." -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:620 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 #, no-c-format -msgid "&Work Address" -msgstr "Працоўны адрас" +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "" +"ПАПЯРЭДЖАННЕ: Каб змяніць гэтую старонку, вы павінны быць далучаныя да сеціва" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:818 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 #, no-c-format -msgid "Wor&k Information" -msgstr "Праца" +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Параметры злучэння (для дасведчаных карыстальнікоў)" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:864 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:67 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 #, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Пасада:" +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Сер&вер /" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:882 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 #, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Роля:" +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:890 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 #, no-c-format -msgid "Department:" -msgstr "Аддзел:" +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Змяняйце гэтыя значэнні толькі ў тым выпадку, калі вы выкарыстаеце адмысловы " +"сервер проксі IM, тыпу SIMP." -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:898 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 #, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Кампанія:" +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Злучэнне праз HTTP" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:910 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 #, no-c-format -msgid "Phone &Numbers" -msgstr "Тэлефоны" +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Праграма будзе далучацца да порта 80 сервера MSN і выкарыстоўваць\n" +"пратакол, падобны на HTTP. Гэта можа быць карысна, калі вашы дзеянні\n" +"абмежаваныя брандмаўэрам. Выкарыстайце гэтую опцыю толькі ў тым выпадку, " +"калі\n" +"звычайны спосаб не працуе." -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:956 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:43 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "Порт вэб-камеры:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"Калі вашы дзеянні абмежаваныя брандмаўэрам, вы можаце ўвесці порт, які трэба " +"будзе паказаць для прагляду малюнка з вашай вэб-камеры, і наладзіць " +"брандмаўэр так, каб ён дапушчаў далучэнні да гэтага порта. Калі не паказаць " +"порт, ён будзе вылучаны аперацыйнай сістэмай. Рэкамендуецца не ўключаць гэты " +"параметр." + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 #, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Факс:" +msgid "Email address:" +msgstr "Адрас электроннай пошты:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:969 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 #, no-c-format -msgid "Cell:" -msgstr "Мабільны:" +msgid "Personal message:" +msgstr "Дадатковая інфармацыя:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 #, no-c-format -msgid "Work:" -msgstr "Працоўны:" +msgid "Phones" +msgstr "Тэлефоны" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 #, no-c-format -msgid "Home:" -msgstr "Хатні:" +msgid "Mobile:" +msgstr "Мабільны:" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 #, no-c-format -msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Дадаць кантакт Sametime" +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Я уваходжу ў спіс кантактаў гэтага суразмоўцы" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 #, no-c-format -msgid "&Userid:" -msgstr "ID:" +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Паказвае, ці дададзеныя вы ў спіс кантактаў гэтага карыстальніка" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:47 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:50 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:58 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:61 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 #, no-c-format -msgid "The user id of the contact you would like to add." -msgstr "Нумар карыстальніка, якога вы хочаце дадаць." +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Калі сцяжок адзначаны, вы прысутнічаеце ў спісе кантактаў карыстальніка. \n" +"Калі не, карыстальнік альбо яшчэ не дадаў вас у свой спіс, альбо ўжо выдаліў." -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:69 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 #, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "Знайсці" +msgid "Contact Information" +msgstr "Інфармацыя аб кантакце" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:72 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:75 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 #, no-c-format -msgid "Find Userid" -msgstr "Знайсці Userid" +msgid "AIM screen name:" +msgstr "Імя AIM:" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:85 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 #, no-c-format -msgid "(for example: johndoe)" -msgstr "(напрыклад: johndoe)" +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Перавагі рахунку - AIM" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "Імя AIM:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 #, no-c-format -msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Рэдагаваць рахунак Meanwhile" +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Імя вашага рахунку AIM." -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 #, no-c-format -msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "Імя карыстальніка Meanwhile:" +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Імя рахунку AIM. Павінна быць радком знакаў (можа ўтрымоўваць прабелы; " +"рэгістр знакаў не адрозніваецца)." -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:78 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 #, no-c-format -msgid "Your Sametime userid" -msgstr "Ваш ID у Sametime" +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.

      If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"Для далучэння да сеткі AOL трэба выкарыстаць імя AIM, AOL або .Mac." +"

      Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:166 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:169 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Перавагі рахунку" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 #, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "Адрас IP або маска сеткі сервера AIM, да якога вы хочаце далучыцца." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." -msgstr "Адрас IP або маска сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца." +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"Адрас IP або маска сеткі сервера AIM да якога вы хочаце далучыцца. Звычайна " +"выкарыстоўваецца сервер па змаўчанні (login.oscar.aol.com)." -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца." +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера AIM, да якога трэба далучацца." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 #, no-c-format msgid "" -"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " -"this is 1533." -msgstr "Порт сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца. Звычайна гэта 1533." +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "Порт сервера AIM, да якога трэба далучацца (звычайна 5190)." -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Знаказбор, выкарыстоўваемы для паведамленняў па змаўчанні:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Client Identifier" -msgstr "Асаблівасці кліента" +msgid "Visibility settings" +msgstr "Параметры відэа" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use custom client identifier" -msgstr "Выкарыстаць свой колер" +msgid "Block all users" +msgstr "Блакаваць карыстальніка" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Client identifier" -msgstr "Асаблівасці кліента" +msgid "Block AIM users" +msgstr "Блакаваць карыстальніка" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 #, no-c-format -msgid "." +msgid "Block only from invisible list" msgstr "" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Блакаваць карыстальніка" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Client version (major.minor)" -msgstr "" +msgid "Screen name:" +msgstr "Імя:" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Restore &Defaults" -msgstr "" +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Хвілін бяздзейнасці:" -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344 -#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 #, no-c-format -msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "Аднавіць імя сервера і нумар порта па змаўчанні." +msgid "Profile:" +msgstr "Профіль:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Увядзіце імя канала, да якога вы хочаце далучыцца." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "Імя канала:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "Абмяняць:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format @@ -14081,11 +15608,6 @@ msgstr "" "Для далучэння да сеткі ICQ неабходна мець рахунак ICQ.

      \n" "Калі ў вас яе няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Перавагі рахунку" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format @@ -14121,11 +15643,6 @@ msgstr "" "Адрас IP або маска сеткі сервера ICQ да якога далучацца. Звычайна " "выкарыстоўваецца адрас па змаўчанні (login.icq.com)." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Сер&вер /" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" @@ -14199,11 +15716,6 @@ msgstr "" "Уключыць падтрымку ICQ Web Aware, якая дазваляе праглядаць ваш стан на вэб-" "старонках і адпраўляць вам паведамлення, нават не маючы рахунку ICQ." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Знаказбор, выкарыстоўваемы для паведамленняў па змаўчанні:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" @@ -14282,13 +15794,6 @@ msgstr "Звесткі аб карыстальніку" msgid "&Full name:" msgstr "Поўнае імя:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "Мянушка:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format @@ -15090,11 +16595,6 @@ msgstr "Зварот" msgid "Anniversary:" msgstr "" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Інфармацыя аб кантакце" - #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" @@ -15233,10 +16733,6 @@ msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя для філь #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Выда&ліць" -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Папярэдзіць" - #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "памылка" @@ -15269,10 +16765,6 @@ msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя для філь #~ msgid "Default" #~ msgstr "Па змаўчанні: 3185" -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Настаўленні MSN" - #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Панэль фармату" @@ -15305,1036 +16797,12 @@ msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя для філь #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Адмяняць адпраўку" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "Звесткі аб карыстальніку %1" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "&Захаваць профіль" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "Запыт звестак пра карыстальніка, пачакайце..." - -#~ msgid "No user information provided" -#~ msgstr "Няма звестак аб карыстальніку" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "Вы хочаце дадаць '%1' у Ваш сьпіс кантактаў?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Мабільны:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "Сысці" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Профіль" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "Злучыцеся з сеткай AIM і паўтарыце зноў." - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "Няма імя" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Увайсці на канал AIM" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Увайсці" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "Папярэдзіць карыстальніка" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
      (Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)
      " -#~ msgstr "" -#~ "Папярэджваць %1 ананімна або ад вашага імя?
      (Папярэджанне " -#~ "карыстальніка AIM прывядзе да павелічэння яго \"Узроўня папярэджанняў\". " -#~ "Як толькі гэты ўзровень дасягне вызначанай мяжы, гэты карыстальнік не " -#~ "зможа ўвайсці ў сістэму. Не марнатраўце гэтым!)
      " - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "Папярэдзіць карыстальніка(цу) %1?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "Папярэдзіць ананімны" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at http://" -#~ "trinitydesktop.org" -#~ msgstr "" -#~ "Наведаеце вэб-сайт Kopete: http://" -#~ "trinitydesktop.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "Увайсці на канал..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "Немагчыма атрымаць форма пошуку." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Увайсці на канал AIM" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "паказваемае імя" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Кліент AIM для мабільных прылад" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "Імя AIM:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "Увядзіце імя канала, да якога вы хочаце далучыцца." - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "Імя канала:" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "Абмяняць:" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "Перавагі рахунку - AIM" - -#, fuzzy -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "Імя AIM:" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "Імя вашага рахунку AIM." - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "Імя рахунку AIM. Павінна быць радком знакаў (можа ўтрымоўваць прабелы; " -#~ "рэгістр знакаў не адрозніваецца)." - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

      If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Для далучэння да сеткі AOL трэба выкарыстаць імя AIM, AOL або .Mac." -#~ "

      Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "Адрас IP або маска сеткі сервера AIM, да якога вы хочаце далучыцца." - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "Адрас IP або маска сеткі сервера AIM да якога вы хочаце далучыцца. " -#~ "Звычайна выкарыстоўваецца сервер па змаўчанні (login.oscar.aol.com)." - #~ msgid "login.oscar.aol.com" #~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "Порт сервера AIM, да якога трэба далучацца." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "Порт сервера AIM, да якога трэба далучацца (звычайна 5190)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "Параметры відэа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Блакаваць карыстальніка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "Блакаваць карыстальніка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Імя:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "Хвілін бяздзейнасці:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "Профіль:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "Модуль NetMeeting дазваляе весткі відэа або галасавую гутарку з вашымі " -#~ "кантактамі MSN Messenger.\n" -#~ "\n" -#~ "Так званыя webcam-гутаркі, якія з'явіліся ў новых версіях Windows " -#~ "Messenger®, не падтрымліваюцца, выкарыстоўваецца старая версія пратаколу." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Праграма, якую запусціць:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "gnomemeeting -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "%1 будзе заменена ip-адрасам кантакта" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395" -#~ msgstr "" -#~ "Konference можна загрузіць адгэтуль: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Парамэтры:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "Ка&манда:" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "Дадаць &ID" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "Дадаць &новы радок" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Паведамленне:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "Пашпарт MSN:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "Ідэнтыфікатар дадаваемага карыстальніка ў MSN." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Ідэнтыфікатар дадаваемага карыстальніка ў MSN у выглядзе сапраўднага " -#~ "адрасу электроннай пошты." - -#~ msgid "(for example: joe@hotmail.com)" -#~ msgstr "(напрыклад: asoba@hotmail.com)" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Перавагі рахунку - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "

      If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Для далучэння да сеткі Microsoft Network неабходны пашпарт Microsoft." -#~ "

      Калі ў вас яго няма, націсніце кнопку для пачатку рэгістрацыі." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "" -#~ "Ідэнтыфікатар карыстальніка MSN-кантакту, які вы хочаце выкарыстаць." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Ідэнтыфікатар карыстальніка MSN, які вы хочаце выкарыстаць. " -#~ "Ідэнтыфікатарам павінен быць сапраўдны адрас электроннай пошты." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Пры ўключэнні гэтага параметру рахунак будзе выключаны пры далучэнні да " -#~ "ўсіх рахункаў." - -#~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Звернеце ўвагу: Гэтыя параметры ўжываюцца да ўсіх рахункаў MSN" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "Агульныя настаўленні MSN" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "Аўтаматычна адкрываць акно гутаркі, калі хтосці пачынае яе з вамі" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "Пры ўключэнні гэтага параметру вы будзеце абвешчаныя, калі суразмоўца " -#~ "набірае сваё паведамленне." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "Загружаць малюнкі MSN:" - -#~ msgid "" -#~ "

      Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts

      \n" -#~ "
      Only manually
      The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
      \n" -#~ "
      When a chat is open
      The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
      \n" -#~ "
      Automatically
      Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.
      " -#~ msgstr "" -#~ "

      Гэты параметр ставіцца да загрузкі малюнкаў кантактаў

      \n" -#~ "
      Толькі ўручную
      Малюнкі не будуць загружацца аўтаматычна. " -#~ "Загрузка будзе выконвацца толькі па загаду карыстальніка.
      \n" -#~ "
      Пры пачатку гутаркі
      Малюнкі загружаюцца пры адкрыцці акна " -#~ "гутаркі.
      \n" -#~ "
      Аўтаматычна
      Малюнкі загружаюцца аўтаматычна. Заўвага: пры гэтым праграма адпраўляе іншаму карыстальніку інфармацыю аб " -#~ "загрузцы яго малюнка.
      " - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Толькі ўручную" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "Пры пачатку гутаркі" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Аўтаматычна" - -#~ msgid "" -#~ "

      Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

      \n" -#~ "
      Only manually
      The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
      \n" -#~ "
      When a chat is open
      The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
      \n" -#~ "
      Automatically
      Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.
      " -#~ msgstr "" -#~ "

      Гэты параметр ставіцца да загрузкі малюнкаў кантактаў

      \n" -#~ "
      Толькі ўручную
      Малюнкі не будуць загружацца аўтаматычна. " -#~ "Загрузка будзе выконвацца толькі па загаду карыстальніка.
      \n" -#~ "
      Пры пачатку гутаркі
      Малюнкі загружаюцца пры адкрыцці акна " -#~ "гутаркі.
      \n" -#~ "
      Аўтаматычна
      Малюнкі загружаюцца аўтаматычна. Заўвага: пры гэтым праграма адпраўляе іншаму карыстальніку інфармацыю аб " -#~ "загрузцы яго малюнка.
      " - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "Загружаць і паказваць нестандартныя значкі эмоцыяў" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "MSN Messenger дазваляе вам выбіраць свае значкі эмоцыяў. Калі гэты " -#~ "параметр уключаны, Kopete загрузіць іх і будзе паказваць." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "Экспарт бягучай тэмы значак эмоцыяў" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Выкарыстаць толькі значкі эмоцыяў ў фармаце PNG" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "Экспартаваць усе тэмы значак эмоцыяў як карыстальніцкія.\n" -#~ "Экспартаваць можна толькі значкі ў фармаце PNG." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Прыватнасць" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Адпраўляць звесткі аб кліенце" - -#~ msgid "" -#~ "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "
      We recommend leaving this checked.
      " -#~ msgstr "" -#~ "Дазваляе карыстальнікам з спісу кантактаў вызначыць выкарыстоўваемы " -#~ "вамі кліент (Kopete).
      Рэкамендуецца пакінуць параметр уключаным.
      " - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "Кліенцкія праграмы MSN ад іншых распрацоўнікаў (Kopete з'яўляецца такой " -#~ "праграмай) дазваляюць карыстальнікам іншых іншых кліенцкіх праграм " -#~ "вызначыць выкарыстоўваемы кліент. Рэкамендуецца пакінуць параметр " -#~ "уключаным." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "Адпраўляць абвяшчэнні аб наборы паведамленняў" - -#~ msgid "" -#~ "Check this box to send Typing notifications to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering." -#~ msgstr "" -#~ "Уключыце гэты параметр, каб праграма адпраўляла абвяшчэнні аб " -#~ "уводзе карыстальнікам з вашага спісу кантактаў. У гэтым выпадку пры " -#~ "ўводзе вамі паведамлення яго адрасат будзе ведаць, што вы набіраеце адказ." -#~ "" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Зрабіць рахунак Jabber даступным іншым карыстальнікам Jabber" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "Калі ў вас ёсць рахунак Jabber, то з дапамогай шлюза MSN аб гэтым можна " -#~ "паведаміць карыстальнікаў Jabber." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "" -#~ "Настаўленні, якія адносяцца да прыватнасці, утрымліваюцца на картцы " -#~ "\"Кантакты\"" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "" -#~ "Псеўданім, які вы хацелі бы выкарыстаць у MSN. Вы можаце змяніць яго ў " -#~ "любы час." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Тэлефонныя нумары" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "Хат&ні:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "&Працоўны:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "&Мабільны:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Фота" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "Экспартаваць фота" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "Вылучыце квадратны малюнак. Ён будзе маштабаваны да 96x96." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "&Выбраць малюнак..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "" -#~ "ПАПЯРЭДЖАННЕ: Каб змяніць гэтую старонку, вы павінны быць далучаныя да " -#~ "сеціва." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "Кан&такты" - -#~ msgid "" -#~ "Italics contacts are not on your contact list.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Курсівам вылучаныя кантакты, якіх няма ў вашым спісе.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Тлустым вылучаныя кантакты, якія ёсць у вашым спісе кантактаў, але " -#~ "вас няма ў іх спісе кантактаў." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "Заблакаваныя кантакты:" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "Даз&воленыя кантакты:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "Блакаваць усіх, хто не ўваходзіць у спіс дазволеных карыстальнікаў" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Выбар гэтага параметру блакуе ўсіх карыстальнікаў, не зададзеных " -#~ "відавочна ў спісе дазволеных кантактаў, уключаючы і тых, каго няма ў " -#~ "вашым спісе кантактаў." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "Паказаць зваротны спіс" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "Зваротны спіс - гэта спіс тых, хто дадаў вас у свой спіс кантактаў." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "" -#~ "ПАПЯРЭДЖАННЕ: Каб змяніць гэтую старонку, вы павінны быць далучаныя да " -#~ "сеціва" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Параметры злучэння (для дасведчаных карыстальнікоў)" - #~ msgid "messenger.hotmail.com" #~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "Змяняйце гэтыя значэнні толькі ў тым выпадку, калі вы выкарыстаеце " -#~ "адмысловы сервер проксі IM, тыпу SIMP." - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "Злучэнне праз HTTP" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "Праграма будзе далучацца да порта 80 сервера MSN і выкарыстоўваць\n" -#~ "пратакол, падобны на HTTP. Гэта можа быць карысна, калі вашы дзеянні\n" -#~ "абмежаваныя брандмаўэрам. Выкарыстайце гэтую опцыю толькі ў тым выпадку, " -#~ "калі\n" -#~ "звычайны спосаб не працуе." - -#, fuzzy -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "Порт вэб-камеры:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Калі вашы дзеянні абмежаваныя брандмаўэрам, вы можаце ўвесці порт, які " -#~ "трэба будзе паказаць для прагляду малюнка з вашай вэб-камеры, і наладзіць " -#~ "брандмаўэр так, каб ён дапушчаў далучэнні да гэтага порта. Калі не " -#~ "паказаць порт, ён будзе вылучаны аперацыйнай сістэмай. Рэкамендуецца не " -#~ "ўключаць гэты параметр." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Адрас электроннай пошты:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Дадатковая інфармацыя:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Тэлефоны" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Мабільны:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "Я уваходжу ў спіс кантактаў гэтага суразмоўцы" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "Паказвае, ці дададзеныя вы ў спіс кантактаў гэтага карыстальніка" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Калі сцяжок адзначаны, вы прысутнічаеце ў спісе кантактаў " -#~ "карыстальніка. \n" -#~ "Калі не, карыстальнік альбо яшчэ не дадаў вас у свой спіс, альбо ўжо " -#~ "выдаліў." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "Адладка" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "Калі хтосьці пачынае гутарку, аўтаматычна адкрываць акно гутаркі" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "Пры магчымасці аўтаматычна загружаць фота" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "" -#~ "Загружаць і паказваць значкі эмоцыяў карыстальніка (эксперыментальна)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Паведамленні аб адсутнасці" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "Дасылаць паведамленні аб &адсутнасці" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Адпраўляць не больш аднаго паведамленні аб адсутнасці на працягу" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "сек." - -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Запрасіць да выкарыстання NetMeeting" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr " %1 хоча пачаць гутарку праз NetMeeting. Прыняць запрашэнне? " - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "Утулка \"MSN\"" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Адхіліць" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when trying to change the display picture.
      Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file
      " -#~ msgstr "" -#~ "Памылка змены фатаграфіі.
      Праверце вылучаны файл малюнка
      " - -#~ msgid "You must enter a valid email address." -#~ msgstr "Вы павінны ўвесці карэктны адрас электроннай пошты." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "" -#~ "Тут вы можаце ўбачыць спіс тых, хто дадаў вас у свой спіс кантактаў." - -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Адваротны парадак спіса - Утулка MSN" - -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "Фатаграфія MSN" - -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Загрузка паказваемага малюнка завяршылася няўдала" - -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to " -#~ "see it?" -#~ msgstr "" -#~ "Карыстальнік %1 запытаў доступ да вашай вэб-камеры. Паказваць " -#~ "малюнак з яго камеры?" - -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "" -#~ "Карыстальнік %1 хоча паказаць вам малюнак са сваёй вэб-камеры. Прыняць?" - -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Запрашэнне на прагляд малюнка з вэб-камеры - утулка MSN" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Адхіліць" - -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Перадача файлаў - утулка MSN" - -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "Адбылася невядомая памылка" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Тэрмін чакання злучэння мінуў" - -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "Перадача перарваная аддаленым карыстальнікам" - -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу" - -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "Перадача файла скасаваная." - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger " - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Хутка вярнуся" - -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "Хутка вярнуся" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Няма на месцы" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "Размаўляю па тэлефоне" - -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "Размаўляю па тэлефоне" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Сыйшоў на абед" - -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "Сыйшоў на абед" - -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "&Па-за сецівам" - -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "Бяздзейнасць" - -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Сеткавы кліент" - -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "Ідэнтыфікатары групы кантакту" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Некарэктны(ая) карыстальнік(ца):\n" -#~ "Гэты(ая) карыстальнік(ца) MSN не існуе. Калі ласка, праверце MSN ID." - -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "карыстальнік ніколі не далучаўся" - -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "Карыстальнік %1 на сувязі, але заблакаваў вас:\n" -#~ "Вы не можаце размаўляць з ім. " - -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "карыстальнік заблакаваў вас" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "Карыстальнік %1 не ўвайшоў у сетку. \n" -#~ "Паведамленні не будуць дастаўляцца." - -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "карыстальнік адключыўся" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "Вы спрабуеце запрасіць у гутарку адразу занадта шмат суразмоўцаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі на серверы: %1 " - -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "тэрмін чакання" - -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Паведамленне занадта вялікае. Яно будзе падзеленае на %1 паведамленняў." - -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Паведамленне занадта вялікае - утулка MSN" - -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "далучэнне зачынена" - -#~ msgid "\"Typewrited" -#~ msgstr "\"Аддрукаванае" - -#~ msgid "" -#~ "The MSN user '%1' does not exist.
      Please check the MSN ID.
      " -#~ msgstr "" -#~ "Карыстальнік(ца) MSN '%1' не існуе.
      Калі ласка, праверце MSN ID." - -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the MSN plugin.
      MSN Error: " -#~ "%1
      please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "Ва ўтулцы MSN адбылася ўнутраная памылка.
      Памылка MSN: " -#~ "%1
      Адпраўце на адрас kopete-devel@kde.org падрабязнае паведамленне аб " -#~ "памылцы, якое змяшчае адладкавая выснова на кансоль (у фармаце gzip, бо ў " -#~ "ім напэўна будзе шмат паведамленняў)." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма змяніць паказваемае імя.\n" -#~ "Праверце, не ці занадта яно доўгае, і не ці ўтрымлівае забароненых слоў." - -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "Ваш спіс кантактаў перапоўнены, вы не можаце дадаваць новыя. " - -#~ msgid "" -#~ "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
      if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)
      " -#~ msgstr "" -#~ "Карыстальнік \"%1\" ужо існуе ў гэтай групе на серверы MSN.
      Калі " -#~ "Kopete не паказвае карыстальніка, адпраўце на адрас kopete-devel@kde.org " -#~ "падрабязнае паведамленне аб памылцы, якое змяшчае адладкавы вывад на " -#~ "кансоль (у фармаце gzip, бо ў ім напэўна будзе шмат паведамленняў).
      " - -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Падобна, карыстальнік '%1' ужо заблакаваны або дазволены на серверы. " - -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "Дасягнута максімальна дазволеная колькасць груп:\n" -#~ "MSN не падтрымлівае больш 30 груп." - -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete спрабуе выканаць аперацыю з групай або кантактам, які не існуе на " -#~ "серверы.\n" -#~ "Гэта магло адбыцца, калі спісы кантактаў Kopete і сервера MSN не " -#~ "сінхранізаваныя. Калі гэта мае месца, верагодна, гэта памылка ў праграме." - -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "Імя групы занадта доўгае, яно не будзе прынята серверам MSN." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "Вы не можаце адкрыць паштовую скрыню Hotmail, бо не маеце рахунку MSN з " -#~ "наяўнай скрыняй Hotmail або MSN." - -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Вы не можаце пасылаць паведамленні, пакуль ваш стан - 'Не ў сеціве' або " -#~ "'Нябачны'." - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "" -#~ "Вы спрабуеце выканаць дзеянне, якія не дазволена ў 'дзіцячым' рэжыме." - -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "У паштовай скрыні MSN адно непрачытанае паведамленне.\n" -#~ "У паштовай скрыні MSN %n непрачытаных паведамлення.\n" -#~ "У паштовай скрыні MSN %n непрачытаных паведамленняў." - -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "Адкрыць 'Уваходныя'..." - -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "У паштовай скрыні MSN ёсць адзін новы ліст ад %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Больш звестак..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Падпіска" - -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "Зараз слухаю: ♫ %1 ♫" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пры далучэнні да сервера MSN адбылася памылка.\n" -#~ "Паведамленне аб памылцы:\n" - -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "Немагчыма вызначыць %1" - -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "Адбылася ўнутраная памылка сервера. Паспрабуйце пазней." - -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Выкананне гэтай аперацыі больш немагчыма. Сервер MSN больш гэтага не " -#~ "дазваляе. " - -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "Сервер MSN заняты. Паспрабуйце пазней. " - -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "Сервер у дадзены момант недаступны. Паспрабуйце пазней." - -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "Неапрацаваны код памылкі MSN %1 \n" -#~ "Адпраўце справаздачу аб памылцы з падрабязным апісаннем, і, калі магчыма, " -#~ "апошнімі адладкавымі паведамленнямі ў кансолі." - -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "Прагляд вэб-камеры кантакту" - -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Трансляваць малюнак з вэб-камеры" - -#~ msgid "Please go online to block or unblock a contact." -#~ msgstr "Увайдзіце ў сетку, каб блакаваць або разблакаваць кантакт." - -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web Messenger" - -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobile" - -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobile" - -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "Адправіць нізкаўзроўневую каманду..." - -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Адправіць пабудку" - -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Запыт фатаграфіі" - -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "Далучэнне зачынена." - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Іншы..." - -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "" -#~ "Калі ласка, увядзіце адрас электроннай пошты асобы, якую Вы хочаце " -#~ "запрасіць:" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Наступнае паведамленне не было карэктна адпраўленае:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 адправіў непадтрымліваемае запрашэнне, яно было адхілена.\n" -#~ "Запрашэнне: %2" - -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 пачаткаў з вамі гутарку" - -#, fuzzy -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "Кантакт паспрабаваў звярнуць на сябе вашу увагу." - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Наступнае паведамленне не было карэктна адпраўленае (%1):\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
        " -#~ msgstr "" -#~ "Наступнае паведамленне не было карэктна адпраўленае (%1):
          " - -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць злучэнне" - -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "АДЛАДКА: Паслаць каманду - утулка MSN" - -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "Змяніць паказваемае імя..." - -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "&Пачаць гутарку..." - -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Пачаць гутарку - дадатак \"MSN\"" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "" -#~ "Увядзіце адрас электроннай пошты чалавека, якога хочаце запрасіць у " -#~ "гутарку:" - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "Змяніць паказваемае імя ў MSN" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "" -#~ "Увядзіце новае паказваемае імя, пад якім вы будзеце бачныя вашым MSN-" -#~ "сябрам:" - -#~ msgid "" -#~ "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Паказанае імя занадта доўгае. Скарыстайце карацейшае імя.\n" -#~ "Ваша паказваемае імя не было зменена." - -#~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Далучэнне да сервера MSN нечакана згублена.\n" -#~ "Калі вы не можаце далучыцца зноў, сервер не працуе. У такім разе " -#~ "паспрабуйце паўтарыць спробу пазней." - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "Далучэнне згублена - утулка MSN" - #, fuzzy #~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." #~ msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -- cgit v1.2.1