From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson \n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
-"ex: myhost.domain.com Името на сървъра, както се регистрира в Интернет. По подразбиране се "
-"използва името на системата. За да настроите името на сървъра, което се използва от клиентите, вижте "
-"файла \"client.conf\". примерно: myhost.domain.com \n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
-"ex: root@myhost.com Е-поща на администратора на сървъра, където потребителите ще пишат за "
-"проблемите и оплакванията си. По подразбиране се използва \"root@hostname\". примерно: root@myhost.com \n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/access_log Ако не започва с \"/\", се приема, че пътят до файла е относителен спрямо "
-"параметъра \"ServerRoot\". По подразбиране се използва "
-"\"/var/log/cups/access_log\". Също така, може да зададете специално име, като syslog"
-", за да се извършва отчитане в стандартния демон за отчитане на системата. примерно: /var/log/cups/access_log \n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups. \n"
-"ex: /usr/share/cups Главната директория за файловете с данни на сървъра CUPS. По подразбиране се "
-"използва \"/usr/share/cups\". примерно: /usr/share/cups \n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents... \n"
-"ex: utf-8 По подразбиране се използва \"utf-8\". Параметърът може да бъде препокриван "
-"от документи от тип HTML. примерно: utf-8 \n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used. \n"
-"ex: en Език по подразбиране, който ще се използва от браузъра. По подразбиране се "
-"използва езикът на системата, зададен чрез променливата LANG. примерно: en \n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory. \n"
-"ex: /usr/share/cups/doc Главната директория за документите HTTP, които се намират на сървъра. По "
-"подразбиране се използва директорията, с която е компилиран сървъра. примерно: /usr/share/cups/doc \n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/error_log Ако не започва с \"/\", се приема, че пътят до файла е относителен спрямо "
-"параметъра \"ServerRoot\". По подразбиране се използва "
-"\"/var/log/cups/error_log\". Също така, може да зададете специално име, като syslog"
-", за да се извършва отчитане в стандартния демон за отчитане на системата. примерно: /var/log/cups/error_log \n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts. \n"
-"ex: /usr/share/cups/fonts Път за търсене на шрифтове (използва се само за pstoraster). По подразбиране "
-"се използва \"/usr/share/cups/fonts\". примерно: /usr/share/cups/fonts \n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following: \n"
-"ex: info Контролиране броя на съобщенията, отчитани в журналния файл. Параметърът "
-"може да приема една от следните стойности: примерно: info \n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
-"ex: 1048576 При достигането на този размер се създава нов журнален файл. По подразбиране "
-"се използва 1048576 (1 МБ). Ако искате да изключите създаването на нови "
-"файлове, установете този параметър на 0. примерно: 1048576 \n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/page_log Ако не започва с \"/\", се приема, че пътят до файла е относителен спрямо "
-"параметъра \"ServerRoot\". По подразбиране се използва "
-"\"/var/log/cups/page_log\". Също така, може да зададете специално име, като syslog"
-", за да се извършва отчитане в стандартния демон за отчитане на системата. примерно: /var/log/cups/page_log \n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
-"ex: Yes Запазване историята на заданията след като заданието е завършило или "
-"прекъснато. По подразбиране е включено. примерно: Yes \n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
-"ex: No Запазване файловете на заданията след като заданието е завършило или "
-"прекъснато. По подразбиране е изключено. примерно: No \n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation. \n"
-"ex: /etc/printcap Името на файла printcap. По подразбиране е празно, което означава, че не се "
-"генерира такъв файл. примерно: /etc/printcap \n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups. \n"
-"ex: /var/spool/cups Директорията, където се съхраняват заявките. По подразбиране се използва "
-"\"/var/spool/cups\". примерно: /var/spool/cups \n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\". \n"
-"ex: remroot Името на потребителя, което се използва при неидентифициран достъп от "
-"отдалечена система. По подразбиране се използва \"remroot\". примерно: remroot \n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
-"ex: /usr/lib/cups Главната директория за изпълнимите файлове на сървъра. По подразбиране се "
-"използва \"/usr/lib/cups\" или \"/usr/lib32/cups\" (само за IRIX 6.5). примерно: /usr/lib/cups \n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups. \n"
-"ex: /etc/cups Главната директория, където са записани конфигурационни файлове на сървъра. "
-"По подразбиране се използва \"/etc/cups\". примерно: /etc/cups \n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be lp, however you can configure things for another user\n"
-"as needed. \n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run... \n"
-"ex: lp Потребителят, който се използва за изпълнение на сървъра. Обикновено, това е "
-"потребителя lp. При нужда може да се замени с друг потребител. Имайте предвид, че сървърът първоначално трябва да се стартира като "
-"потребител \"root\", за да поддържа порта 631. Потребителят се променя, когато "
-"има нужда от изпълнение на външна програма. примерно: lp \n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be sys, however you can configure things for another\n"
-"group as needed. \n"
-"ex: sys Групата, която се използва за изпълнение на сървъра. Обикновено, това е "
-"групата sys. При нужда може да се замени с друга група. примерно: sys \n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
-"ex: 8m Паметта, която се използва за съхранение на изображенията. Стойността може "
-"да бъде всяко положително число следвано от \"k\" за кБ, \"m\" за МБ, \"g\" за "
-"ГБ или \"t\" за изображения (идва от tiles, tile = 256x256 пиксела). По "
-"подразбиране се използва \"8m\" (8 МБ). примерно: 8m \n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable. \n"
-"ex: /var/spool/cups/tmp Директорията за съхранение на временните файлове. Потребителят, който се "
-"използва за стартиране на сървъра, трябва да има права за запис в директорията. "
-"По подразбиране се използва \"/var/spool/cups/tmp\" или стойността на "
-"променливата на средата \"TMPDIR\". примерно: /var/spool/cups/tmp \n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time. \n"
-"The default limit is 0 (unlimited). \n"
-"ex: 200 Установяване на максималната стойност на филтъра за всички задания по едно и "
-"също време. Обикновено, едно задание има нужда от ограничение най-малко 200. По подразбиране се използва 0 (без ограничение). примерно: 200 \n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access. \n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
-"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 Портове и адреси, от които се приемат връзки. По подразбиране се използва "
-"порт 631 за протокола за печатане по Интернет (Internet Printing Protocol - "
-"IPP). Може да има само един адрес или може да се поддържат няколко различни адреса "
-"и порта. Имайте предвид, че за съжаление повечето браузъри не поддържат функцията TLS "
-"за шифроване. Ако искате да бъде поддържана уеб базирано шифроване, трябва да "
-"настроите сървъра за приема заявки на порт 443 (порта за протокола "
-"\"HTTPS\"). примерно: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons... \n"
-"ex: On Определяне името на хоста въз основа на IP адреса. По подразбиране е "
-"изключено, поради очевидните проблеми със скоростта на тази операция. примерно: On \n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on. \n"
-"ex: On Запазване на връзката след изпълнение на заявката за определен период от "
-"време. По подразбиране е включено. примерно: On \n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
-"ex: 60 Времето в секунди, през което връзката ще се запази отворена. След изтичане "
-"на това време връзката се затваря автоматично. По подразбиране се използва 60 "
-"секунди. примерно: 60 \n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100. \n"
-"ex: 100 Максимален брой на клиентите, които могат да бъдат обслужвани по едно и също "
-"време. По подразбиране се използва 100. примерно: 100 \n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
-"ex: 0 Максималният размер на заявка HTTP и размера на файла за отпечатване. По "
-"подразбиране се използва 0, което значи, че настройката е изключена и няма "
-"зададен максимален размер. примерно: 0 \n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds. \n"
-"ex: 300 Време за изчакване на клиентите в секунди преди да се прекъсне връзката. По "
-"подразбиране се използва 300 секунди. примерно: 300 \n"
-"Whether or not to listen to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-" \n"
-"Enabled by default.\n"
-" \n"
-"Note: to enable the sending of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid BrowseAddress.\n"
-" \n"
-"ex: On Приемане на връзки от останалите сървъри CUPS в мрежата, с цел обмяна на "
-"информация за принтерите. По подразбиране е включено. Имайте предвид, че за да включите изпращането на информация от този сървър "
-"към другите сървъри, трябва да зададете валиден адрес BrowseAddress. примерно: On \n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default. \n"
-"ex: Yes Използване на кратки имена за отдалечените принтери. Примерно използване на "
-"\"printer\" вместо \"printer@host\". По подразбиране е включено. примерно: Yes \n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
-"ex: x.y.z.255, x.y.255.255 Задаване на адрес за разпращане (broadcast). По подразбиране се изпраща "
-"информация към всички активни мрежови карти. Имайте предвид, че моделът \"HP-UX 10.20\" и по-стари модификации имат "
-"грешка при поддръжката на тази услуга. примерно: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
-"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
-"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses: \n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on! Разрешение: Задаване на мрежова маска, от която се приема информация "
-"По подразбиране се приема от всички адреси. Забрана: Задаване на мрежова маска, от която се отказва информация. "
-"По подразбиране не се отказва от никой адрес. И двата параметъра могат да приемат следните видове стойности: Имайте предвид, че имената на сървърите могат да се използват само ако е "
-"включена настройката \"Определяна името на хоста\". \n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds. \n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
-"ex: 30 Времето между две обновявания на информацията. По подразбиране се използва "
-"30 секунди. Имайте предвид, че информацията се разпраща независимо дали има обновяване "
-"на информацията за принтерите, които принадлежат към този сървър. Ако установите стойността на 0, разпращането на информация ще бъде "
-"изключено, но този сървър ще може да получава информация от другите сървъри. примерно: 30 \n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
-"ex: allow,deny Задаване реда на проверка на разрешението и забраната. примерно: allow,deny \n"
-"Poll the named server(s) for printers. \n"
-"ex: myhost:631 Регистриране имената на сървъри за принтери. примерно: myhost:631 \n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized. \n"
-"ex: 631 Портът използван за разпращане чрез протокола UDP. По подразбиране се "
-"използва стандартния порт 631. Ако промените тази настройка на този сървър, "
-"също така, трябва да я промените и на останалите сървъри. Всички сървъри в "
-"подмрежата използват само един порт. примерно: 631 \n"
-"Relay browser packets from one address/network to another. \n"
-"ex: src-address dest-address Препращане информацията от един адрес към друг. примерно: src-address dest-address \n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds. \n"
-"ex: 300 Време за изчакване в секунди за мрежовите принтери. Ако през това време "
-"принтерът не отговори, той ще бъде премахнат от списъка с принтери. Тази "
-"стойност не може да бъде по-малка от стойността на полето \"Интервал\". По "
-"подразбиране се използва 300 секунди. примерно: 300 \n"
-"Whether or not to use implicit classes. \n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both. \n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue. \n"
-"Enabled by default. Използване на подразбиращи се класове. Класовете на принтерите могат да бъдат изрично зададени във файла "
-"\"classes.conf\". Подразбиращи се класове означава, че ще се използват "
-"принтерите в мрежата заедно с тези, които са задени изрично. Когато параметърът е включен, принтерите с едно и също име (примерно "
-"\"Acme-LaserPrint-1000\") ще бъдат задавани в клас със същото име. По този "
-"начин значително се опростява администрирането на системата и лесно може да се "
-"задават много повтарящи се опашки в подмрежата. Ако някой потребител изпрати "
-"задание към принтера \"Acme-LaserPrint-1000\", то ще бъда препратено към "
-"първата свободна опашка. По подразбиране е включено. \n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be sys, system, or root (checked for in that "
-"order). \n"
-"ex: sys Групата за системния администратор на сървъра. Стойността по подразбиране "
-"зависи от операционната система, но във всички случаи е една от следните "
-"sys, system, или root. примерно: sys \n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.crt Файлът, който съдържа удостоверението на сървъра. По подразбиране се "
-"използва \"/etc/cups/ssl/server.crt\". примерно: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.key Файлът, който съдържа ключа на сървъра. По подразбиране се използва "
-"\"/etc/cups/ssl/server.key\". примерно: /etc/cups/ssl/server.key \n"
-"The authorization to use:"
-" \n"
-" \n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface. Видът идентификация, който ще се използва: Имайте предвид, че локалните удостоверения за идентификация, могат да бъдат "
-"заменени от клиента, когато има връзка към мрежовия интерфейс \"localhost\". \n"
-"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported. Класът за идентификация. В момента се поддържат следните класове "
-"Anonymous, User, System (съществуващ потребител, принадлежащ "
-"към системната групата \"SystemGroup\"), и Group "
-"(съществуващ потребител, принадлежащ към зададена група). The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list. Списък от имена на потребители и групи, разделни със запетая (\",\"), които "
-"имат права за достъп до ресурса. \n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-" \n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication or access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-" \n"
-"The default is \"all\".\n"
-" Този параметър определя дали всички, зададени условия, трябва да бъдат "
-"изпълнени, за да се разреши достъп до ресурса. Ако параметърът е установен на "
-"\"Всички\", тогава всички условия за идентификация и права на достъп трябва да "
-"бъдат изпълнени за да се разреши достъпа до ресурса. Ако параметърът е установен на \"Поне едно\", тогава поне едно от условията "
-"трябва да бъде изпълнено за да се разреши достъпа до ресурса. Става въпрос за "
-"условия за идентификация и права на достъп. По подразбиране се използва \"Всички\". \n"
-"The group name for Group authorization. Името на група за идентификация. \n"
-"The order of Allow/Deny processing. Редът на обработката на условията за разрешение/забрана (Allow/Deny). \n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are: \n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above. Задаване на хостове, домейни и адреси IP, които имат достъп до сървъра. "
-"Параметърът може да приема следните видове стойности: Имайте предвид, че имената на сървърите могат да се използват само ако е "
-"включена настройката \"Определяна името на хоста\". \n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are: \n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above. Задаване на хостове, домейни и адреси IP, които имат/нямат достъп до "
-"сървъра. Параметърът може да приема следните видове стойности: Имайте предвид, че имената на сървърите могат да се използват само ако е "
-"включена настройката \"Определяна името на хоста\". \n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler. \n"
-"Possible values: \n"
-"The default value is \"IfRequested\". Дали да се използва шифроване зависи от това, дали е инсталирана "
-"библиотеката OpenSSL и дали сървъра CUPS е компилиран с поддържа на "
-"шифроване. Възможни стойности: По подразбиране се използва \"IfRequested\". \n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot... Права за достъп на всяка директория обслужвана от сървъра. Директориите са "
-"относителни спрямо главната директория \"DocumentRoot\" \n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No. Автоматично изтриване на заданията, когато не се използват. По подразбиране е изключено. \n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas: \n"
-"The default is cups. \n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests. Определяне на протокола, използван за разпращане на информация. Може да бъде "
-"един или няколко от следните, разделени със запетая или интервал: По подразбиране се използва cups. Имайте предвид, че ако използвате протокола SLPv2, се препоръчва да имате "
-"поне един сървър \"SLP Directory Agent (DA)\" във вашата мрежа. В противен "
-"случай обновяването на информацията може да отнеме до няколко секунди и в този "
-"случай е възможно сървъра да не отговаря на заявките на клиентите. \n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string. \n"
-"ex: confidential\n"
-msgstr ""
-"Класификация на сървъра (Classification)"
-" Нивото на сигурност на сървъра. Ако има установена стойност на всички "
-"страници се печата съответното ниво на класификация. Също така се изключва и "
-"нешифрования достъп между сървъра и принтера. По подразбиране е празен низ, "
-"което означава, че не се използва. примерно: confidential \n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners. \n"
-"The default is off. Определяне дали потребителят има право да задава нова стойност на степента "
-"на класификация на сървъра. Потребителят може да променя някои настройки и "
-"степента на класификация на сървъра но не може да да изключи напълно "
-"настройката. По подразбиране е изключено. \n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class. \n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class. \n"
-"Enabled by default. Определяне дали да се показват или не членовете на подразбиращите се "
-"класове. Ако параметърът е включен, потребителят ще вижда само един принтер от "
-"съответния клас, въпреки че е възможно да има няколко активни принтера от същия "
-"тип (клас, модел). По подразбиране е включено. \n"
-"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n"
-"classes. \n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead. \n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name. \n"
-"Disabled by default. Определяне дали да се създават класове на всеки принтер. Ако параметърът е включен и съществува локална опашка от едни и същи имена "
-"на сървъри, то ще се създаде нов клас, който ги обединява. По подразбиране е изключено. \n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit). Максимален брой на задания, които да се пазят в паметта. Става въпрос за "
-"активните и завършилите задания. По подразбиране се използва 0, което означава без ограничение. \n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled. \n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-" Максимален брой задания, които може да има един потребител. Когато "
-"потребителя достигне ограничението, заявка за ново задание ще бъде отхвърляна, "
-"докато някое от останалите активни задания не завърши или не бъде "
-"прекъснато. По подразбиране се използва 0, което означава без ограничение. \n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled. \n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-" Максимален брой задания, които може да приема един принтер. Когато принтера "
-"достигне ограничението, заявка за ново задание ще бъде отхвърляна, докато някое "
-"от останалите активни задания не завърши или не бъде прекъснато. По подразбиране се използва 0, което означава без ограничение. \n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631. Портът, който сървъра CUPS използва за приемане на заявки. По подразбиране се използва 631. \n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork. Адрес, от който сървъра CUPS може да приема заявки. Ако полето е празно или "
-"съдържа звездичка (*), ще се приемат заявки от всички хостове в подмрежата. Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-" Използване на шифроване SSL за този адрес/порт. This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases. You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog. Тази програма ще ви помогне да настроите сървъра CUPS. Съкращението \"CUPS\" "
-"означава \"Common Unix Printing System\" или преведено на български език "
-"\"Съвместна система за печат под Юникс\". Наличните настройки и параметри са "
-"класифицирани йерархично и могат да бъдат достигнати бързо и лесно от "
-"графичното меню в ляво. Всяка настройка има зададена стойност по подразбиране, "
-"която е установена, ако параметърът не специфициран. В повечето случаи "
-"стойността по подразбиране е напълно достатъчна за да може да функционира "
-"системата. За всяка настройка има зададено кратко описание, което може да бъде "
-"извиквано с помощта на бутона \"Какво е това?\". This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. Печат само на маркирания текст. Тази отметка е разрешена, само ако има маркиран текст в документа. If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). Печат на номерата на редовете в лявата страна на листа. Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
-msgstr ""
-" Печат на типографската конвенция за открояване. Конвенцията се печата в "
-"малък правоъгълник."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Ко&лонтитули"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Печат на &горен колонтитул"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Печат на &долен колонтитул"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Шрифт на колонтитулите:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Избор на &шрифт..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Горен колонтитул"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "Фо&рмат:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Цветове:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "&Фон:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Долен колонтитул"
-
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Фор&мат:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "Фо&н:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid " Format of the page header. The following tags are supported: Формат на горен колонтитул. Разрешени са следните тагове: Format of the page footer. The following tags are supported: Формат на долен колонтитул. Разрешени са следните тагове: If enabled, the background color of the editor will be used. This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background. Печат на фоновия цвят на редактора. Тази операция може да бъде полезна, ако използвате цветна схема с тъмен фон "
-"и светъл текст. If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well. Печат на рамка около съдържанието на всяка страницата. Също така долният и "
-"горният колонтитули ще бъдат разделени от съдържанието с линия. Usage: Използване: Usage: Използване: Usage: Използване: b - Search backward"
-" b - Търсене назад"
-" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-" Ако параметърът ЗАМЯНА не е зададен, се използва празен низ. За да използвате интервал в ШАБЛОН-а или ЗАМЯНА-та, трябва да ги заградите в "
-"кавички. Може да използвате единични или двойни кавички. Ако искате да "
-"използвате кавичка в низа, трябва да напишете преди нея обратна наклонена "
-"черта."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"Методът indenter.register изисква 2 параметъра (код на събитие, функция за "
-"извикване)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"Методът indenter.register изисква 2 параметъра (код на събитие (число), функция "
-"за извикване (функция))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: невалиден код на събитие"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: вече има зададена функция"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "Методът document.textLine изисква 1 параметър (номер на ред)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "Методът document.textLine изисква 1 параметър (номер на ред (число))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"Методът document.removeText: изисква 4 параметъра (начален ред, начална колона, "
-"краен ред, крайна колона)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"Методът document.removeText: изисква 4 параметъра (начален ред (число), начална "
-"колона (число), краен ред (число), крайна колона (число))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "Методът document.insertText: изисква 3 параметъра (ред, колона, текст)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"Методът document.insertText: изисква 3 параметъра (ред (число), колона (число), "
-"текст (низ))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "Интерпретатора LUA не може да бъде инициализиран"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Скриптът за отстъп LUA има грешки: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Неизвестно)"
-
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Курсор"
-
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Редактиране"
-
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Отстъп"
-
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Отваряне/запис"
-
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Открояване"
-
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Типове файлове"
-
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Бързи клавиши"
-
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Приставки"
-
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Настройки на цветовата схема и шрифтовете"
-
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Настройки на курсора и маркирането на текста"
-
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Настройки на редактирането"
-
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Настройки на правилата за отстъп"
-
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Настройки на отварянето и записа на файлове"
-
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Настройки на открояването"
-
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "Настройки на типовете файлове"
-
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Настройки на бързите клавиши"
-
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Настройки на приставките"
-
-#: part/katedocument.cpp:2482
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"Файлът \"%1\" не може да бъде зареден напълно, понеже няма достатъчно свободно "
-"място на диска за временно ползване."
-
-#: part/katedocument.cpp:2484
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"Файлът \"%1\" не може да бъде зареден, понеже не може да бъде отворен за "
-"четене.\n"
-"\n"
-"Моля, проверете дали имате права за четене на файла."
-
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr "Файлът \"%1\" е двоичен. Ако бъде записан, ще се повреди."
-
-#: part/katedocument.cpp:2495
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "Отворен е двоичен файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"Файлът не бе зареден напълно, понеже нямаше достатъчно свободно място на диска "
-"за временно ползване. При записа може да се загубят данни.\n"
-"\n"
-"Сигурни ли сте, че искате файла да бъде записан?"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Възможна е загуба на данни"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Запис"
-
-#: part/katedocument.cpp:2561
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Запис на двоичен файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате файлът да бъде записан, въпреки че има променена "
-"версия на диска? При тази операция може да загубите данни."
-
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "Запис на непроменен файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:2580
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате файла да бъде записан, въпреки че има променена "
-"версия на диска и копието отворено в редактора също е променено? При тази "
-"операция може да загубите данни."
-
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Документът не може да бъде записан, понеже съдържа знаци в Уникод, които не "
-"могат да се кодират с избраната кодова таблица. Сигурни ли сте, че искате да "
-"бъде записан? В резултат на операцията може да загубите данни."
-
-#: part/katedocument.cpp:2642
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"Документът не беше записан. Невъзможен запис в \"%1\".\n"
-"\n"
-"Моля, проверете дали имате права за запис във файла и дали има достатъчно "
-"свободно място на диска."
-
-#: part/katedocument.cpp:2755
-msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате файлът да бъде затворен? При тази операция може да "
-"загубите данни."
-
-#: part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "Затваряне"
-
-#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "Запис на файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:4339
-msgid "Save failed"
-msgstr "Грешка при запис"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Какво искате да направите?"
-
-#: part/katedocument.cpp:4402
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "Файлът е променен на диска"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
-msgid "&Reload File"
-msgstr "Презаре&ждане на файла"
-
-#: part/katedocument.cpp:4402
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&Игнориране на промените"
-
-#: part/katedocument.cpp:4980
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "Файлът \"%1\" бе променен от друга програма."
-
-#: part/katedocument.cpp:4983
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "Файлът \"%1\" бе създаден от друга програма."
-
-#: part/katedocument.cpp:4986
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "Файлът \"%1\" бе изтрит от друга програма."
-
-#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте,че искате да бъде презаписан?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Презапис на файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Презапис"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Тип на файл:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Нов"
-
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Секция:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "Про&менливи:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Ра&зширения:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "Типов&е MIME:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "П&риоритет:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Създаване на нов файлов тип."
-
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Изтриване на текущия файлов тип."
-
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Името на файловия тип ще се показва в менюто."
-
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr ""
-"Името на секцията се използва, за да се организират файловите типове в менюта."
-
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-" This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of known variables, see the manual. Настройки на редактора за файловете, избрани чрез съответния файлов тип. "
-"Може да зададете коя да е настройка, като открояване, кодова таблица и др. За пълен списък на променливите, вижте ръководството. For help on individual commands, do За да получите помощ за дадена команда, напишете This is the Katepart command line."
-" Това е синтаксисът на модула Katepart за командния ред."
-" Sets the background color of the editing area. Фон на областта за редактиране на текста. Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the \""
-"Configure Highlighting\" dialog. Фон на маркирания текст. За да изберете цвят текста, когато е маркиран, използвайте диалога за "
-"настройване на открояването. Sets the background color of the selected marker type. Note: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency. Фон на избрания маркер. Имайте предвид, че избрания цвят се показва много ненаситено, защото се "
-"използва степен на прозрачност. Select the marker type you want to change. Изберете тип маркер, който искате да промените. Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned. Фон на текущ ред. Текущ ред е този, на който се намира курсора за въвеждане "
-"на текст, а не на мишката. This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane. Цвят за изчертаване на номерата на редовете, ако са включени. Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a (, the matching ) will be highlighted with this color. Цвят за открояване на съвпадащи скоби. Това означава, че ако позиционирате "
-"курсора на отваряща скоба (, съвпадащата затваряща скоба ) "
-"ще бъде подчертана с този цвят. Sets the color of Word Wrap-related markers: Цвят на маркерите за пренос на думи: Sets the color of the tabulator marks: Цвят на табулациите. To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-" You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Списъкът съдържа всички правила за открояване на кода, използвани от избрания "
-"режим. Също така, диалогът ви позволява да ги редактирате. "
-" Използвайте клавиша \"Интервал\", за да изберете елемент."
-" Използвайте цветните бутончета, за да редактирате открояване на съответния "
-"елемент."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Откро&яване:"
-
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-" To edit using the keyboard, press <SPACE> "
-"and choose a property from the popup menu."
-" To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-" You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Списъкът съдържа всички правила за открояване на кода, използвани от избрания "
-"режим. Също така, диалогът ви позволява да ги редактирате. "
-" Използвайте клавиша \"Интервал\", за да изберете елемент."
-" Използвайте цветните бутончета, за да редактирате открояване на съответния "
-"елемент."
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нова..."
-
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Текст"
-
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Открояване"
-
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "&Стандартни стилове за %1:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Име на нова схема"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Нова схема"
-
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Контекст"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Обикновен"
-
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Маркировка"
-
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Фон на маркировката"
-
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Използване на стандартен стил"
-
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Получер"
-
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "К&урсив"
-
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "По&дчертан"
-
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "&Зачертан"
-
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Цвят на &текста..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Цвят на &маркираното..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "Цвят на &фона..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Цвят на фо&на на маркираното..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Неустановен цвят на фона"
-
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Неустановен цвят на фона на маркираното"
-
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "&Използване на стандартен стил"
-
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"Стандартния стил ще бъде автоматично изключен, ако промените настройките на "
-"някой стил."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Стилове"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-" When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
-msgstr ""
-"Автоматично прехвърляне на курсора на следващия ред при достигане на "
-"края/началото на текущия ред. В този случай курсора отива в края/началото на "
-"предишния/следващия ред. Става въпрос за движението на курсора чрез стрелките "
-"наляво и надясно. "
-" Ако отметката е изключена, курсорът няма да преминава в края на предишния "
-"ред при достигане на началото на текущия ред, но ще преминава в началото на "
-"следващия ред при достигане на края на текущия."
-
-#: part/katedialogs.cpp:411
-msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
-msgstr ""
-"Преместване на курсора при натискане на клавишите Page Up/Page Down. Ако "
-"настройката е включена, при превъртане на страница нагоре или надолу, курсорът "
-"ще се позиционира съответно в началото или в края на видимата област."
-
-#: part/katedialogs.cpp:473
-msgid "Tabulators"
-msgstr "Табулации"
-
-#: part/katedialogs.cpp:475
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "Вмъкване на &интервали вместо табулации"
-
-#: part/katedialogs.cpp:479
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "Показване на &табулациите"
-
-#: part/katedialogs.cpp:485
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Широчина на табулацията:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:490
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "Статичен пренос на думи"
-
-#: part/katedialogs.cpp:492
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "Вкл&ючване на статичния пренос на думи"
-
-#: part/katedialogs.cpp:496
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "Показване на &маркерите за статичен пренос на думи"
-
-#: part/katedialogs.cpp:502
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "Пренос на думите на колона:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:507
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "&Изтриване на завършващите интервали"
-
-#: part/katedialogs.cpp:512
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "&Автоматично вмъкване на затваряща скоба"
-
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничено"
-
-#: part/katedialogs.cpp:520
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "Лимит на операцията \"Отмяна\":"
-
-#: part/katedialogs.cpp:525
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "Опре&деляне на текста за търсене:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Nowhere"
-msgstr "Без"
-
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Само маркирания текст"
-
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "Маркирания текст, текущата дума"
-
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "Само текущата дума"
-
-#: part/katedialogs.cpp:532
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "Текущата дума, маркирания текст"
-
-#: part/katedialogs.cpp:542
-msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the Wrap words at: option."
-" This option does not wrap existing lines of text - use the "
-"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
-" If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
-"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
-"config page."
-msgstr ""
-"Автоматично пренасяне на нов ред при достигане на дължината зададена в полето "
-"Пренос на думите от:. "
-" Тази настройка не пренася съществуващия вече текст. Ако искате да "
-"осъществите пренос на думи върху съществуващ документ изберете от менюто "
-"\"Статичен пренос на думи\". "
-" Ако искате \"визуален\" пренос на по-дългите редове от видимата област, "
-"трябва да изберете от менюто \"Динамичен пренос на думи\". Тази настройка не "
-"променя дължината на редовете, а просто ги пренася. При промяна на широчината "
-"на прозореца ще се промени и дължината на редовете."
-
-#: part/katedialogs.cpp:550
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr ""
-"Автоматично пренасяне на нов ред при достигане на дължината, зададена в това "
-"поле. Използва се брой знаци."
-
-#: part/katedialogs.cpp:553
-msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-msgstr ""
-"Автоматично вмъкване на затваряща скоба. Когато въведете отваряща скоба (\"[\", "
-"\"(\" или \"{\") автоматично ще бъде добавена затваряща скоба след отварящата."
-
-#: part/katedialogs.cpp:556
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-msgstr "Показване на знак на мястото на табулациите."
-
-#: part/katedialogs.cpp:560
-msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
-msgstr ""
-"Лимит на операциите по отмяна. Запомнянето на повече стъпки изисква повече "
-"памет."
-
-#: part/katedialogs.cpp:563
-msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-" If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the Editing properties."
-" Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
-msgstr ""
-" Показване вертикална линя, която показва колоната, където ще се извършва "
-"преноса на текста."
-" Тази настройка е валидна, само ако използвате шрифт с фиксирана широчина."
-
-#: part/katedialogs.cpp:651
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Пренос на думи"
-
-#: part/katedialogs.cpp:653
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "&Динамичен пренос на думи"
-
-#: part/katedialogs.cpp:656
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "Маркер за динамичен пренос:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "Следване на номерата на редовете"
-
-#: part/katedialogs.cpp:660
-msgid "Always On"
-msgstr "Винаги включено"
-
-#: part/katedialogs.cpp:664
-msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-msgstr "Вертикално подравняване на динамично пренесените редове:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "% of View Width"
-msgstr "% от видимата част"
-
-#: part/katedialogs.cpp:668
-msgid "Disabled"
-msgstr "Изключено"
-
-#: part/katedialogs.cpp:672
-msgid "Code Folding"
-msgstr "Структура на кода"
-
-#: part/katedialogs.cpp:674
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "Показване &структурата на кода"
-
-#: part/katedialogs.cpp:675
-msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "Свиване на най-горното ниво"
-
-#: part/katedialogs.cpp:680
-msgid "Borders"
-msgstr "Граници"
-
-#: part/katedialogs.cpp:682
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "Показване на &зоната за икони"
-
-#: part/katedialogs.cpp:683
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "Показване &номерата на редовете"
-
-#: part/katedialogs.cpp:684
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "Показване отметки на ле&нтата за превъртане"
-
-#: part/katedialogs.cpp:688
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "Сортиране на отметките"
-
-#: part/katedialogs.cpp:690
-msgid "By &position"
-msgstr "По пози&ция"
-
-#: part/katedialogs.cpp:691
-msgid "By c&reation"
-msgstr "По д&ата"
-
-#: part/katedialogs.cpp:695
-msgid "Show indentation lines"
-msgstr "Показване на линия за отстъпа"
-
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Динамичен пренос на думи в края на видимата област на прозореца. Това е "
-"\"визуален\" пренос на по-дългите редове от видимата област, Тази настройка не "
-"променя дължината на редовете, а просто ги пренася. При промяна на широчината "
-"на прозореца ще се промени и дължината на редовете."
-
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "Определяне кога да се показват маркерите за статичен пренос на думи."
-
-#: part/katedialogs.cpp:709
-msgid ""
-" Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable. Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines. Вертикално подравняване на динамично пренесените редове с отстъпа на реда. "
-"По този начин динамично пренесените редове се подреждат под главния ред. Допълнително може да укажете максималната видима част от прозореца, след "
-"която тази настройка няма да се прилага. Например, ако установите стойността на "
-"50%. Това означава, че редове, който имат отстъп по-голям от 50% от широчината "
-"на видимата част при динамично пренасяне няма да се подравняват вертикално. "
-"Редове, чиито отстъп е по-малък от 50% ще се подравняват вертикално чрез "
-"използване отстъпа на реда. Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
-" The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
-msgstr ""
-" Операцията по създаване на резервно копие при запис ще копира оригиналния "
-"файл във файла с името \"<prefix><filename><suffix>\" преди "
-"да бъдат записани промените."
-" Наставката по подразбиране е ~, а представката е празна."
-
-#: part/katedialogs.cpp:924
-msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
-"found end of line type will be used for the whole file."
-msgstr ""
-"Автоматично определяне на стила за край на ред. Първият намерен тип за край на "
-"ред, ще бъде използван за целия документ."
-
-#: part/katedialogs.cpp:927
-msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr "Създаване на резервни копия на локалните файлове."
-
-#: part/katedialogs.cpp:929
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr "Създаване на резервни копия на отдалечените файлове."
-
-#: part/katedialogs.cpp:931
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr ""
-"Представка за добавяне към името на файла при създаването на резервно копие."
-
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr ""
-"Наставка за добавяне към името на файла при създаването на резервно копие."
-
-#: part/katedialogs.cpp:935
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr ""
-"Програмата ще търси зададени брой нива (поддиректории) за файл с името "
-"\".kateconfig\", който съдържа настройки на редактора Kate и ако го намери, ще "
-"го зареди."
-
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-" Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
-msgstr ""
-"Списък с типовете MIME, които използват избрания режим на открояване на кода."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1342
-msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-" The File Extensions entry will automatically be edited as "
-"well."
-msgstr ""
-"Избор на тип MIME. Показване на списък от типове MIME, от който може да "
-"изберете желания тип. "
-" Разширенията на файловете, асоциирани с избрания тип MIME, ще бъдат "
-"автоматично променени."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1346
-msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
-msgstr ""
-"Изтегляне на нови стилове и правила за открояване на кода от уеб-сайта на "
-"редактора \"Kate\"."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1424
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
-"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Избор на тип MIME, който ще използва правилата за открояване \"%1\".\n"
-"Разширенията на файловете, асоциирани с избрания тип MIME, ще бъдат автоматично "
-"променени."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "Изтегляне на открояване"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "&Install"
-msgstr "&Инсталиране"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1444
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr "Изберете файловете, които искате да бъдат обновени:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1448
-msgid "Installed"
-msgstr "Инсталиран"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1449
-msgid "Latest"
-msgstr "Последен"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1453
-msgid "Note: New versions are selected automatically."
-msgstr "Забележка: Новите версии се избират автоматично."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1552
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Отиване на ред"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1562
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "Отиван&е на ред:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1588
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "Файлът е изтрит на диска"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1589
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "Запис на файл &като..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1590
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "Запис на файла под друго име или на друго място."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1592
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "Файлът е променен на диска"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1594
-msgid ""
-"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
-msgstr ""
-"Презареждане на файла от диска. Ако имате незаписани промени, те ще бъдат "
-"загубени."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1599
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Игнориране"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1602
-msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr "Игнориране на промените и изключване на въпроса."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1603
-msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
-msgstr "Без операция и следващия път въпросът ще бъде зададен пак."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1621
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Разлики"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1626
-msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
-msgstr ""
-"Преглед на разликите между съдържанието на файла на диска и в паметта на "
-"редактора. Разликите ще бъдат изчислени с помощта на програмата diff и ще бъдат "
-"показани в стандартната програма за преглед на разлики."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1630
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1631
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr ""
-"Запис на съдържанието на файла в паметта на диска, като се игнорира версията на "
-"диска."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1699
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Командата diff не върна резултат. Моля, убедете се, че пакетът thatdiff(1) е "
-"инсталиран и програмата е включена в пътя за изпълними файлове PATH."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1701
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Грешка при изчисляване на разликите"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1716
-msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
-msgstr ""
-"Ако игнорирането предупреждението, това означава, че няма да бъдете "
-"предупреждаван повече, освен ако не се промени съдържанието на диска отново. "
-"Ако запишете документа, данните на диска ще бъдат загубени. Ако не го запишете, "
-"тогава съдържанието, което виждате на екрана ще се обнови до съдържанието на "
-"диска."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1720
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "Избор"
-
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Изгледът не е достъпен."
-
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Изключение, ред %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Командата не е намерена"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Файлът JavaScript не е намерен"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Проверка на правописа от курсора..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Проверка на правописа на документа от курсора до началото а документа"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Проверка на правописа на маркировката..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Проверка на правописа на маркирания текст в документа"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Проверка на правописа"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Външната програма за проверка на правописа не може да бъде стартирана. Моля, "
-"проверете дали имате инсталирана и правилно настроена програмата, която "
-"ползвате за проверка на правописа."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Аварийно завършване на програмата за проверка на правописа."
-
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Изрязване на маркирания текст и поставяне в системния буфер."
-
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер."
-
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr "Копиране на маркирания текст в системния буфер."
-
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "К&опиране като HTML"
-
-#: part/kateview.cpp:225
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr "Копиране на маркирания текст в системния буфер във формат HTML."
-
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Запис на текущия документ."
-
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "Отменяне на последната извършена операция."
-
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "Възстановяване на последната отменена операция."
-
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "Пренос на д&уми"
-
-#: part/kateview.cpp:239
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-" The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-" Файлът %1 не съществува или не е достъпен. Прекъсване на "
-"изпълнението."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid " Unable to open file %1, aborting."
-msgstr ""
-" Файлът %1 не може да бъде отворен. Прекъсване на "
-"изпълнението."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid " File %1 had no contents."
-msgstr " Файлът %1 е празен."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Текстообработка"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(няма поддръжка)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Инструментите за текстообработка са налични само, ако има маркиран текст или "
-"когато десният бутон на мишката е натиснат върху дума. Ако и в тези случаи няма "
-"поддръжка на инструментите за текстообработка, проверете дали са инсталирани. "
-"Някои инструменти са част от пакета KOffice."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Последователно търсене"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Последователно търсене назад"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Последователно търсене:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Настройки на търсенето"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Чувствителен регистър"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "От началото"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Регулярен израз"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Последователно търсене:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Няма съвпадение на последователното търсене:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Последователно търсене назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Няма съвпадение на последователното търсене назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Циклично последователно търсене:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Няма съвпадение на цикличното последователно търсене:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Циклично последователно търсене назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Няма съвпадение на цикличното последователно търсене назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Затворено последователно търсене:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Няма съвпадение на затвореното последователно търсене:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Затворено последователно търсене назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Няма съвпадение на затвореното последователно търсене назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Грешка: неочаквано състояние на последователното търсене"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Следващо съвпадение на последователното търсене"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Предишно съвпадение на последователното търсене"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Автоотметки"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Настройване на автоотметките"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Редактиране на отметка"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Шаблон:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
-msgid " A regular expression. Matching lines will be bookmarked. Регулярен израз. Редовете, които съвпадат, ще бъдат добавени като "
-"отметки. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. Чувствителност към главни/малки букви (горен/долен регистър на клавиатурата) "
-"при съвпадението на шаблона. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual. Ако отметката е включена, ще се използва минимално съвпадение на регулярния "
-"израз. Ако не знаете какво е това, може да погледнете в ръководството на "
-"програмата. A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists. Списък на имена на файлове (шаблони на имена), разделени с точка и запетая, "
-"които трябва да съвпадат при търсенето. Използвайте помощника, за да попълните по-лесно двата списъка. A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well. Списък на файлови типове (MIME), разделени с точка и запетая, които трябва "
-"да съвпадат при търсенето. Използвайте помощника, за да попълните по-лесно двата списъка. Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks. Натиснете бутона, за да се появи диалог, от който може да изберете файловите "
-"типове, поддържани от вашата система. От списъка може да изберете файлови "
-"типове, които ще се използват за автоотметки. This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-" Use the buttons below to manage your collection of entities. Списъкът съдържа, настроените автоотметки. Когато отворите документ, за "
-"всеки запис се прилагат следните правила: Използвайте бутоните по-долу, за да редактирате отметките. This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or "
-"Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click Replace or Replace All"
-". Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не съществува "
-"в речника. Ако думата не е грешна, може да я добавите в речника чрез бутона "
-"Добавяне. Ако не искате да добавяте думата, може да изберете "
-"Игнориране, за игнориране само на текущото срещане на думата или "
-"Игнориране на всички, за всички срещания на думата до края на документа. Ако думата е сгрешена, може да я редактирате и да я замените. Ако изберете "
-"Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. Ако искате да "
-"замените всички срещания на думата до края на документа, изберете "
-"Замяна на всички. Select the language of the document you are proofing here. Избор на езика на документа. Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
-"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
-"part of the text and then return here to continue proofing. Извадка, показваща непознатата дума в контекста. Ако тази информация не е "
-"достатъчна, за да вземете вземете решение, може да щракнете на документа и да "
-"разгледате по-голяма част от контекста, в който се среща думата. След това може "
-"да се върнете в този диалог и да продължите с проверката. The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-" Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не съществува "
-"в речника."
-" Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left). Замяна на всички срещания на думата до края на документа с правилната "
-"дума. If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above. To correct this word click Replace if you want to correct only this "
-"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences. Ако непозната дума е със сгрешен правопис и правилната дума не съществува в "
-"списъка с предложения, въведете правилната дума в полето. Ако изберете Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. Ако "
-"искате да замените всички срещания на думата до края на документа, изберете "
-"Замяна на всички. Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left). Замяна на текущото срещане на думата с правилната дума. If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below. You can then click Replace if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
-"occurrences. Ако непозната дума е със сгрешен правопис, напишете в това поле правилната "
-"дума или я изберете от списъка по-долу. Ако изберете Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. Ако "
-"искате да замените всички срещания на думата до края на документа, изберете "
-"Замяна на всички. Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is. This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary. Игнориране на думата. Тази операция е полезна в случаите, когато думате е име, съкращение, "
-"непозната дума или термин на друг език. Думата няма да се добави в речника. "
-"Ново срещане на думата в документа отново ще се отчита като грешка. Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are. This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary. Игнориране на всички срещания на думата до края на документа. Тази операция е полезна в случаите, когато думате е име, съкращение, "
-"непозната дума или термин на друг език. Думата няма да се добави в речника и "
-"срещанията и до края на документа няма да се отчитат като грешки. KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org Благодарение на доброволния труд на преводачи"
-" Проектът за превод на KDE на "
-" За повече информация посетете "
-" KDE (K Desktop Environment) (чете се КДЕ"
-") е създаден и се поддържа от програмисти от цял свят, които се ръководят от "
-"идеите на "
-"свободния софтуер. Нито една група, фирма или организация не контролира изходния му код. Всеки "
-"е добре дошъл да участва, подпомага и разпространява KDE. За повече информация посетете страницата на проекта в Интернет, която се "
-"намира на адрес http://www.kde.org/. За тази цел използвайте опцията \"Съобщаване за грешка\" от менюто \"Помощ\" "
-"или посетете http://bugs.kde.org/."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-" Не е необходимо да бъдете програмист, за да сте част от екипа на KDE. Можете "
-"да помагате при превода, с интересни картинки, икони, аудио и музикални "
-"файлове, при писането или превода на документация. Всичко, което решите и от "
-"което другите потребители ще имат полза, е добре дошло. Ако искате да помогнете, посетете "
-"http://www.kde.org/jobs/. Ако имате нужда от повече информация или описание за разработчици, посетете "
-"http://developer.kde.org/. KDE е свободен софтуер и може да бъде свален безплатно от Интернет, но "
-"разработката му струва пари. В Тюбинген, Германия, е регистрирана организация, която представлява KDE в "
-"правни, финансови и други отношения, свързани с легалната дейност на проекта. "
-"За повече информация посетете "
-"http://www.kde-ev.org. KDE има нужда от финансова помощ. По-голямата част от средствата се "
-"изразходват за покриване на разходите на разработчиците, които работят по "
-"проекта. Става въпрос за закупуване на компютри, техническа апаратура, достъп "
-"до Интернет и пр. Ако имате желание да подпомогнете KDE финансово, посетете http://www.kde.org/support/. Предварително ви благодарим за помощта. Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Показване на главното меню."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Скриване на &главното меню"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Скриване на главното меню "
-" Обикновено, може да го покажете като щракнете вътре в прозореца с десния "
-"бутон на мишката."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Показване на лентата за с&ъстоянието"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr "Показване на лентата за състоянието."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Скриване на лентата за с&ъстоянието"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr "Скриване на лентата за състоянието."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Парола:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Запомняне на паролата"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "Пров&ерка:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Ефективност на паролата:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Индикаторът на ефективността на паролата показва колко е лесна за отгатване "
-"въведената парола. За да направите една парола по-трудна за отгатване, може "
-"да:\n"
-" - използвате по-дълга парола;\n"
-" - използвате и малки, и главни букви;\n"
-" - използвате цифри, специални знаци като # и др."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Паролите са различни"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Въведената парола и проверка се различават. Моля, опитайте отново."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Индикаторът на ефективността на паролата показва колко е лесна за отгатване "
-"въведената парола. За да направите една парола по-трудна за отгатване, може "
-"да:\n"
-" - използвате по-дълга парола;\n"
-" - използвате и малки, и главни букви;\n"
-" - използвате цифри, специални знаци като # и др.\n"
-"Искате ли изобщо да използвате тази парола?"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Слаба парола"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Паролата е празна"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Паролата трябва да съдържа поне 1 знак\n"
-"Паролата трябва да съдържа поне %n знака"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Паролите са еднакви"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Проверка на правописа"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "Кра&й"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "&Изчистване на историята"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Няма други елементи в историята."
-
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Избор..."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Проба"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the OK button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr "Прилагане на промените и затваряне на диалоговия прозорец."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Прилагане на настройките"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Прилагане на промените без затваряне на диалоговия прозорец. Този бутон е "
-"полезен, ако искате да експериментирате с различни настройки без да затваряте "
-"прозореца."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Прилагане на настройките"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "По&дробности"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Помощ..."
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "На&горе"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "На&долу"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Изпращане на съобщение за грешка"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Вашият електронен адрес. Ако адресът е неправилен, моля, използвайте бутона за "
-"настройване, за да зададете правилния си адрес на електронната поща."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Настройване на е-пощата..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "Електронният адрес на който е ще бъде изпратено съобщението за грешка."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "За:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&Изпращане"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Изпращане на съобщение за грешка."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Изпращане на съобщение за грешка до %1."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"Име на програма, за която е съобщението за грешка. Ако името не е коректно, "
-"моля, използвайте падащия списък, за да изберете правилното име на програмата."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "Програма: "
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"Версия на програмата. Моля, проверете дали съществува нова версия на програмата "
-"преди да изпратите съобщение за грешка. Ако съществува по-нова версия, моля, "
-"обновете програмата до последната стабилна версия и проверете дали грешката "
-"съществува все още."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "няма зададена версия (грешка на програмиста)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "Операционна система:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Компилатор:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "&Ниво на критичност"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "Критично"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "Сериозно"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Нормално"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Желание (не е грешка)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "Превод (грешка в превода)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "&Относно:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Въведете текст на английски, който описва грешката.\n"
-"Като натиснете бутона \"Изпращане\", ще бъде изпратена\n"
-"е-поща до програмиста, който отговаря за тази програма\n"
-"и до сървъра, който поддържа базата от данни с грешки.\n"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-"За да изпратите съобщение за грешка, натиснете бутона долу.\n"
-"Страницата http://bugs.kde.org ще се зареди в браузъра. Там ще трябва да "
-"попълните съответния формуляр.\n"
-"Информацията, която е показана по-горе, ще бъде автоматично подадена на "
-"сървъра."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Стартиране на помощника за съобщение за грешка"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "unknown"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Трябва да въведете полетата \"Относно\" и \"Описание\" преди да изпратите "
-"съобщението за грешка."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
-msgid ""
-" You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you! Избрахте ниво на критичност Критично. Моля, имайте предвид, че това "
-"ниво се отнася за грешки, които Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито една от описаните "
-"категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност. You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you! Избрахте ниво на критичност Сериозно. Моля, имайте предвид, че това "
-"ниво се отнася за грешки, които Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито една от описаните "
-"категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност. 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. Печат на изображенията Ако отметката е включена, изображенията, които се намират в страницата, ще "
-"бъдат отпечатвани. В този случай печатът може да продължи по-дълго. Ако отметката е изключена, ще се печата само текста в страницата. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. Печат на горен колонтитул Ако отметката е включена, ще се печата горен колонтитул на всяка страница. "
-"Той съдържа текущата дата и час, адреса на страницата и номера на "
-"страницата. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. Обикновен режим на печат (черен текст, без фон) Ако отметката е включена, ще се печата само черно и бяло. Текстът ще бъде "
-"само черен, а фон няма да има. В този случай ще се печата много по-бързо и ще "
-"се използва много по-малко мастило или тонер. Ако отметката е изключена, ще се печата пълния вид на страницата с фона. "
-"Операцията ще отнеме повече време и мастило или тонер. Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-" Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
-msgstr ""
-"Настройки на сигурността"
-" Показване на удостоверенията на зарежданите страници. Само страниците, които "
-"са прехвърлени използващи шифрована връзка имат удостоверения. "
-" Съвет: Ако иконата е заключено катинарче, означава, че сайта използва "
-"шифрована връзка."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "Print Rendering Tree to STDOUT"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "Print DOM Tree to STDOUT"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "Спиране на анимираните изображения"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "&Кодова таблица"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Полуавтоматично"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "Автоматично откриване"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:302
-msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "Ръчно откриване"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "Използване на &стилове"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Увеличаване на шрифта"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:363
-msgid ""
-"Enlarge Font"
-" Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Увеличаване на шрифта"
-" Увеличаване размера на шрифта за текущия прозорец. Натиснете и задръжте "
-"бутона на мишката за да се появи меню с всички налични размери на шрифта."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Намаляване на шрифта"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:369
-msgid ""
-"Shrink Font"
-" Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Намаляване на шрифта"
-" Намаляване размера на шрифта за този прозорец. Натиснете и задръжте бутона "
-"на мишката за да се появи меню с всички налични размери на шрифта."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-" Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
-msgstr ""
-"Търсене на текст"
-" Показване на диалог, в който може въведете текст за търсене в текущата "
-"страница."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-" Find the next occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
-msgstr ""
-"Търсене на следващо"
-" Търсене на следващо срещане на текста чрез функцията за търсене на текст."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:384
-msgid ""
-"Find previous"
-" Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
-msgstr ""
-"Търсене на предишно"
-" Търсене на предишно срещане на текста чрез функцията за търсене на текст."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:388
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "Търсене на текст по време на писане"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "Търсене на хипервръзки по време на писане"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:405
-msgid ""
-"Print Frame"
-" Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
-msgstr ""
-"Печат на фрейм"
-" Възможно е страниците да имат няколко фрейма (подстраници). За да "
-"разпечатате само един от тях, изберете го, като щракнете с мишката в него и "
-"след това изберете този бутон."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Режим на каретка"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "Използване на фалшив клиент \"%1\"."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Страницата съдържа грешки в кода."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "&Скриване на грешките"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "&Изключване на предупреждения за грешки"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1164
-msgid "Error: %1: %2"
-msgstr "Грешка: %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1208
-msgid "Error: node %1: %2"
-msgstr "Грешка: възел %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Показване на изображенията на страницата"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "Текущата сесия е шифрована с \"%1\", \"%2\" бита."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "Сесията не е шифрована."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Грешка при зареждане на \"%1\"."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading %1:"
-msgstr "Грешка при зареждане на %1:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "Грешка: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "Заявената операция не може да бъде завършена"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "Техническа причина: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Подробности от заявката:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "Адрес: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Дата и час: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Допълнителна информация: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Възможни причини:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Възможни решения:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Страницата е заредена."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2137
-msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
-msgstr ""
-"Заредено е %n от общо %1 изображения.\n"
-"Заредени са %n от общо %1 изображения."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
-#: khtml/khtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (В нов прозорец)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Символна връзка"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (връзка)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%1 (%2 байта)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 кБ)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (В друг фрейм)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "Е-поща до: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - Относно: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - КД: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - СКД: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3942
-msgid ""
-" %1 %1 %1 %1 To include (a literal Ако отметката е включена, всяко срещане на За да включите знаците The diagnostics is:"
-" Диагнозата е:"
-" The diagnostics is:"
-" Диагнозата е:"
-" The diagnostics is:"
-" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager. Проблемът е:"
-" Възможни причини: Моля, проверете съобщението за грешка внимателно и се опитайте да премахнете "
-"модулите, които са споменати. Ако и тази операция се провали, обновете цялата "
-"система или се свържете с доставчика си на софтуер. This program uses Qt version %1. Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt provides single-source portability across MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-" Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ "
-"for more information. This program uses Qt version %1. Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt provides single-source portability across MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-" Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ "
-"for more information. Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the "
-"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). Използвайте списъка, за да изберете принтер, който да използвате за печат. "
-"Ако в списъка има само специални псевдо принтери, които записват заданието за "
-"печат във файл от тип PostScript или PDF или изпращат заданието закачено към "
-"електронна поща, това означава, че вие нямате инсталиран реален принтер. В този "
-"случай трябва да:"
-" This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. Настройка на параметрите на заданията за печат. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
-"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
-"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) Намаляване броя на принтерите в списъка. По подразбиране се показват всички "
-"инсталирани принтери. От бутона \"Системни...\" може да настроите филтър на "
-"принтерите, които да се показват. А от този бутон може да включите/изключите "
-"филтъра, ако е дефиниран. Настройката е полезна за големи организации, където "
-"има много принтери, а вие използвате само някои от тях. This button starts the KDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
-") to add locally defined printers to your system. Note: The KDE Add Printer Wizard does not "
-"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
-"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Стартиране на помощника за добавяне на принтер в KDE. Използвайте помощника със системите за печат \"CUPS\" или "
-"\"RLPR\". Имайте предвид, че помощникът не работи и бутонът е забранен, ако използвате "
-"\"Generic LPD\", \"LPRng\" или "
-"\"Печат чрез външна програма\". Here you can enter any command that would also print for you in a "
-"konsole window. Може да въведете команда в конзолата, която ще отпечата документа. "
-" This button shows or hides additional printing options. Показване/скриване на допълнителните опции на системата за печат. This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-" Настройка на допълнителни параметри на системата за печат. Някои от тези "
-"настройки са: "
-" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
-"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. Ако е включена тази отметка, стандартният диалог за печат ще остане отворен "
-"след като натиснете бутона \"Печат\". Това е полезно, ако искате да "
-"експериментирате с различни настройки или искате да изпратите заданието до "
-"няколко различни принтера. This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-" От тук може да отворите файл, който искате да бъде отпечатан на принтера. "
-"Имайте предвид, че може да отваряте както файлове, който са създадени с "
-"операцията печат във файл, така и други файлове като изображения (JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF и др.) и обикновени текстови файлове. Също така може да изберете "
-"няколко файла и да ги изпратите като една заявка към системата за печат. Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. Note: (Button is only visible if the checkbox for "
-"System Options --> General --> Miscellaneous: "
-"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
-"is disabled.) Print Job Billing and Accounting Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-" It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-" Въведете описателен текст, асоцииран с текущото задание за печат. Този текст "
-"ще се появи във журналния файл на системата CUPS и може да бъде полезен при "
-"отчитането на печата във вашата организация. Полето не е задължително. "
-" Препоръчва се полето да се използва при средни и големи организации и при "
-"натоварени системи за печат. Scheduled Printing Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job now and have it out of your way. "
-" Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-" This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays). Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"\n"
-"
"
-""
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"Всички\n"
-"Без\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-""
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"Всички\n"
-"Без\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"Всички\n"
-"Без\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-""
-"
"
-"\n"
-"
"
-""
-"
"
-"
"
-"
"
-""
-"
"
-"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-""
-"
"
-"
Внимание: Не използвайте знака |."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "find[:bcersw] PATTERN
find[:bcersw] ШАБЛОН
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
-"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchifind:[:bcrs] ШАБЛОН
"
-"
Последователно търсене, докато пишетеreplace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
replace[:bceprsw] ШАБЛОН ЗАМЯНА
"
-"
c - Search from cursor"
-"
r - Pattern is a regular expression"
-"
s - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"
"
-"
c - Търсене от курсора"
-"
r - Регулярен израз"
-"
s - Чувствителен регистър"
-
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid ""
-"
e - Search in selected text only"
-"
w - Search whole words only"
-msgstr ""
-"
e - Търсене само в маркирания текст"
-"
w - Търсене само за цели думи"
-
-#: part/katesearch.cpp:939
-msgid ""
-"
p - Prompt for replace
p - Потвърждение при замяна*.txt; *.text
"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Маска за избор на файлове по име. Най-често, се използва звездичка и разширение "
-"на файл. Примерно *.txt; *.text
, за текстови файлове. Низът е "
-"списък от маски, разделени с точка и запетая."
-
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
-"text/plain; text/english
."
-msgstr ""
-"Маска за избор на файлове по тип. Примерно text/plain; text/english
"
-", за текстови файлове. Низът е списък от маски, разделени с точка и запетая."
-
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Стартиране на помощник за избор на файлови типове (MIME)."
-
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr "Приоритет за файловия тип. Ще се използва този с по-високия приоритет."
-
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Нов тип"
-
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Информация за %1"
-
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"
Имайте предвид, че тази операция автоматично ще редактира и асоциираните "
-"разширения към файла.'help <command>'
"
-"help <команда>
.
Syntax: command [ arguments ]
"
-"
For a list of available commands, enter help list
"
-"
For help for individual commands, enter help <command>"
-"
Синтаксис: команда [аргументи]
"
-"
За да получите списък на всички команди, напишете help list"
-"
"
-"
За да получите помощ за дадена команда, напишете "
-"help <команда>
.
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "
has been detected in the file %1 at %2/%3
е открита във файла %1 на %2/%3.
"
-""
-"
Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
-msgstr ""
-"Автоматично определяне на текста за търсене. От тук може да се зададе как да се "
-"определя текста за търсене при отваряне на диалога за търсене на текст."
-"
"
-""
-"
"
-"Имайте предвид, че ако не може да се определи текста за търсене, диалога ще се "
-"стартира с последния текст, който сте използвали за търсене."
-
-#: part/katedialogs.cpp:588
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
-msgstr ""
-"Ако отметката в включена, броят интервали до следващата позиция на табулацията "
-"ще бъде автоматично изчислен и вместо табулация ще бъдат вмъкнати изчислените "
-"интервали."
-
-#: part/katedialogs.cpp:592
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"when they are left by the insertion cursor."
-msgstr ""
-"Изтриване на завършващите интервали в края на реда. Също така, операцията се "
-"отнася и за табулациите."
-
-#: part/katedialogs.cpp:595
-msgid ""
-"
"
-"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
-msgstr ""
-"Показване на зоната за икони.
Зоната на икони съдържа полезна "
-"информация, като примерно маркерите на отметките."
-
-#: part/katedialogs.cpp:725
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar."
-"
"
-"
These marks will, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Показване на зона за информация на лентата за превъртане за всеки преглед.
"
-"
Примерно, в тази зона може да се съдържа информация за отметките."
-
-#: part/katedialogs.cpp:729
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
-"if code folding is available."
-msgstr "Показване структурата на кода, ако е възможно."
-
-#: part/katedialogs.cpp:732
-msgid ""
-"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
-msgstr "Сортиране на отметките в менюто."
-
-#: part/katedialogs.cpp:734
-msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr "Сортиране на отметките по номер на ред на който са създадени."
-
-#: part/katedialogs.cpp:736
-msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
-"placed in the document."
-msgstr "Сортиране на отметките по дата и час на създаване."
-
-#: part/katedialogs.cpp:739
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
-"indent lines."
-msgstr "Показване на помощна вертикална линия за определяне на отстъпа."
-
-#: part/katedialogs.cpp:855
-msgid "File Format"
-msgstr "Формат на файл"
-
-#: part/katedialogs.cpp:859
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Ко&дова таблица:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:864
-msgid "End &of line:"
-msgstr "К&рай на ред:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:868
-msgid "&Automatic end of line detection"
-msgstr "&Автоматично определяне на режима за край на ред"
-
-#: part/katedialogs.cpp:870
-msgid "UNIX"
-msgstr "UNIX"
-
-#: part/katedialogs.cpp:871
-msgid "DOS/Windows"
-msgstr "DOS/Windows"
-
-#: part/katedialogs.cpp:872
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
-
-#: part/katedialogs.cpp:874
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Памет за използване"
-
-#: part/katedialogs.cpp:879
-msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
-msgstr "Максимален &брой заредени блокове за файл:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:885
-msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr "Автоматично конвертиране при зареждане/запис"
-
-#: part/katedialogs.cpp:888
-msgid "Re&move trailing spaces"
-msgstr "Изтриване на &завършващите интервали"
-
-#: part/katedialogs.cpp:891
-msgid "Folder Config File"
-msgstr "Конфигурационен файл на директория"
-
-#: part/katedialogs.cpp:896
-msgid "Do not use config file"
-msgstr "Игнориране на конфигурационните файлове"
-
-#: part/katedialogs.cpp:897
-msgid "Se&arch depth for config file:"
-msgstr "&Ниво на претърсване:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:899
-msgid "Backup on Save"
-msgstr "Резервно копие при запис"
-
-#: part/katedialogs.cpp:901
-msgid "&Local files"
-msgstr "На &локални файлове"
-
-#: part/katedialogs.cpp:902
-msgid "&Remote files"
-msgstr "На отд&алечени файлове"
-
-#: part/katedialogs.cpp:905
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "Пре&дставка:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:910
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&Наставка:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:917
-msgid ""
-"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
-"text while loading/saving the file."
-msgstr ""
-"Изтриване на допълнителните интервали в края на редовете при зареждане и/или "
-"запис на файл."
-
-#: part/katedialogs.cpp:920
-msgid ""
-"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"Редакторът ще зареди зададения брой блокове от текст в паметта (около 2048 реда "
-"текст). Ако файлът е по-голям от големината, тогава останалите части от файла "
-"ще се зареждат при нужда."
-"
В някои случаи може да се получи забавяне при навигация из документа. В "
-"този случай може да увеличите броя на блоковете."
-"
За нормално използване се препоръчва да зададете максималната стойност. "
-"Поставете ограничения, само ако нямате достатъчно памет."
-
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr ""
-"Няма зададена наставка и представка за резервно копие и затова ще се използва "
-"стандартната представка\"~\"."
-
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "Няма наставка и представка"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "KDE Default"
-msgstr "По подразбиране"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Настройване на %1"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "Лиценз:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "&Изтегляне..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1332
-msgid ""
-"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
-"below."
-msgstr ""
-"Избор на режим за открояване на кода. Диалоговият прозорец показва информация "
-"за правилата за открояване."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1335
-msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
-msgstr ""
-"Списък с разширенията на файлове, които използват избрания режим на открояване "
-"на кода."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1338
-msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"
"
-"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Автоматично пренасяне на редовете, които са по-дълги от текущата видима част."
-"
"
-"
Това е статично пренасяне на думи, което означава, че ако се промени "
-"видимата част, то не се извършва ново обновяване на преноса на думи."
-
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "Отстъп на&дясно"
-
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Вмъкване на отстъп и преместване на текста надясно. "
-"
"
-"
Може да настроите дали да се използват табулации или интервали от "
-"настройките на редактора."
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "Отстъп на&ляво"
-
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Изтриване на отстъп и преместване на текста наляво."
-
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "Конвертиране на &отстъпа"
-
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Конвертиране отстъпа на маркирания текст до табулации или интервали."
-"
"
-"
Може да настроите дали да се използват табулации или интервали от "
-"настройките на редактора."
-
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "Подравн&яване"
-
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr ""
-"Подравняване на текущия ред или блок от текст към правилното ниво на вмъкване."
-
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "Вмъкване на &коментар"
-
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"Вмъкване на коментар в текущия ред или в маркираните редове.
"
-"Знаците за коментар са дефинира във файла с дефиниция за открояването на кода "
-"на съответния език."
-
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Премахване на ко&ментар"
-
-#: part/kateview.cpp:264
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Премахване на коментар от текущия ред или от маркираните редове.
"
-"Знаците за коментар са дефинира във файла с дефиниция за открояването на кода "
-"на съответния език."
-
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "&Режим само за четене"
-
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Заключване/отключване на документа за запис."
-
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Главни букви"
-
-#: part/kateview.cpp:274
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr "Конвертиране на маркирания текст до главни букви."
-
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Малки букви"
-
-#: part/kateview.cpp:279
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr "Конвертиране на маркирания текст до малки букви."
-
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Първа главна буква"
-
-#: part/kateview.cpp:284
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-msgstr "Конвертиране на първата буква от маркирания текст до главна."
-
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Обединение на редове"
-
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Печат на текущия документ."
-
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Презаре&ждане"
-
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Анулиране на промените и презареждане на текущия документ."
-
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Запис на текущия документ под друго име или тип."
-
-#: part/kateview.cpp:308
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr "Отиване на даден ред в текущия документ."
-
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Настройване на редактора..."
-
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Настройване поведението на редактора."
-
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "Откро&яване"
-
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "Открояване на текущия файл."
-
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "&Тип на файл"
-
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "С&хема"
-
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "О&тстъп"
-
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "Експортиране като HTML..."
-
-#: part/kateview.cpp:328
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr "Експортиране на файла във формат HTML и открояване на кода."
-
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Маркиране на всичкия текст в текущия документ."
-
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr "Размаркиране на маркирания текст."
-
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Увеличаване на шрифта"
-
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Увеличаване размера на шрифта в редактора."
-
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Намаляване на шрифта"
-
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Намаляване размера на шрифта в редактора."
-
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "&Блоково маркиране"
-
-#: part/kateview.cpp:347
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"Превключване между нормалното маркиране на текста (по редове) и маркиране на "
-"текста по блокове."
-
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Ре&жим на припокриване"
-
-#: part/kateview.cpp:353
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr ""
-"Превключване между вмъкване на текста и препокриване на съществуващия текст при "
-"писане."
-
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "&Динамичен пренос на думи"
-
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Индикатор за динамичен пренос"
-
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "&Изключено"
-
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "&Следване номерата на редовете"
-
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "&Винаги включено"
-
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Показване стр&уктурата на кода"
-
-#: part/kateview.cpp:376
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr "Показване структурата на кода, ако е възможно."
-
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "Скриване стр&уктурата на кода"
-
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Показване &зоната за икони"
-
-#: part/kateview.cpp:384
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr ""
-"Показване/скриване на зоната за икони.
Зоната на икони съдържа полезна "
-"информация, като примерно маркерите на отметките."
-
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Скриване &зоната за икони"
-
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Показване &номерата на редовете"
-
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Показване/скриване номерата на редовете в лявата страна на редактора."
-
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "Скриване &номерата на редовете"
-
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Показване отметките на &плъзгача"
-
-#: part/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Показване/скриване отметки на лентата за превъртане.
"
-"На лентата за превъртане може да има и друга информация."
-
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "Скриване отметките на &плъзгача"
-
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Показване &маркера за статичен пренос"
-
-#: part/kateview.cpp:406
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
-msgstr "Показване/скриване на маркера за статичен пренос на думи."
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Скриване &маркера за статичен пренос"
-
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Превключване в команден режим"
-
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Показване/скриване на командния ред в долната част на редактора."
-
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "Кра&й на ред"
-
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "Избор на край ред, който ще се използва за запис на файла."
-
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "Ко&дова таблица"
-
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Преместване на дума в ляво"
-
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Маркиране на знака в ляво"
-
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Маркиране на думата в ляво"
-
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Преместване на дума в дясно"
-
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Маркиране на знака в дясно"
-
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Маркиране на думата в дясно"
-
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Отиване в началото на реда"
-
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Отиване в началото на документа"
-
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Маркиране до началото на реда"
-
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Маркиране до началото на документа"
-
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Отиване в края на реда"
-
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Отиване в края на документа"
-
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Маркиране до края на реда"
-
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Маркиране до края на документа"
-
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Маркиране до предишния ред"
-
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Превъртане ред нагоре"
-
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Преместване до следващия ред"
-
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Преместване до предишния ред"
-
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "Преместване на знака в дясно"
-
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "Преместване на знака в ляво"
-
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Маркиране до следващия ред"
-
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Превъртане ред надолу"
-
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Превъртане страница нагоре"
-
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Маркиране страница нагоре"
-
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Отиване в началото на видимата част"
-
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Маркиране до началото на видимата част"
-
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Превъртане страница надолу"
-
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Маркиране страница надолу"
-
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Отиване в края на видимата част"
-
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Маркиране до края на видимата част"
-
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Отиване до съвпадаща скоба"
-
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Маркиране до съвпадаща скоба"
-
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Разместване на знаци"
-
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Изтриване на ред"
-
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Изтриване на дума в ляво"
-
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Изтриване на дума в дясно"
-
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Изтриване на следващия знак"
-
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "Изтриване на предишния знак"
-
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "Свиване на най-горното ниво"
-
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Разгъване на най-горното ниво"
-
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "Свиване на локално ниво"
-
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "Разгъване на локално ниво"
-
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Показване структурата на кода"
-
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Проба на кода на базовия образец"
-
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " OVR "
-
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
-
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " Ред: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " Кол: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Презапис на файла"
-
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Експортиране на файл като HTML"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Обикновен текст"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1972
-msgid ""
-"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
"
-msgstr ""
-"%1: Излязъл от употреба синтаксис. Атрибутът (%2) не е адресира от "
-"символна връзка.
"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
-msgstr ""
-"%1: Излязъл от употреба синтаксис. Контекстът %2 няма символна "
-"връзка.
"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2386
-msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"%1: Излязъл от употреба синтаксис. Контекстът %2 не е адресира от "
-"символна връзка."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2501
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr "Грешки по време на синтактичния анализ за открояване на кода."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Синтактичен анализатор за открояване на кода"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2654
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"След като има грешки при синтактичния анализ на кода, открояването на кода ще "
-"бъде изключено."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2856
-msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
-msgstr ""
-"%1: Зададеният многоредов коментар (%2) не може да бъде намерен.
"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключови думи"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Данни"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Десетични числа"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Цели числа"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Числа с плаваща точка"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Знаци"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "Низове"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Други"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Внимание"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Функция"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Маркер за регион"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Стил за C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Стил за Python"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Стил за XML"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "&Стил за SS C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Променлив отстъп"
-
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Режимът трябва да е поне 0."
-
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Няма такова открояване \"%1\""
-
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 "
-"
"
-"
"
-"
\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or "
-"Ignore All instead.
\n"
-"Изберете този бутон, ако искате да добавите думата в потребителския си речник. "
-"За в бъдеще думата ще се разпознава като правилна във всички документи. Ако не "
-"искате да добавяте думата, може да изберете Игнориране"
-", за игнориране само на текущото срещане на думата или "
-"Игнориране на всички, за всички срещания на думата до края на документа.Accelerators changed
"
-msgstr "Accelerators changed
"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "Accelerators removed
"
-msgstr "Accelerators removed
"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "Accelerators added (just for your info)
"
-msgstr "Accelerators added (just for your info)
"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Нов"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Поставяне на маркираното"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Размаркиране"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Изтриване на дума назад"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Изтриване на дума напред"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Търсене"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Търсене на следващ"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Търсене на предишен"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Начало"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Край"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "В началото на реда"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "В края на реда"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Предишен"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Следващ"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Отиване на ред"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Добавяне на отметка"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличаване"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Намаляване"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Нагоре"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Напред"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Изскачащо контекстно меню"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Показване на главното меню"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Предишна дума"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Следваща дума"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активиране на следваща страница"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активиране на предишна страница"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Цял екран"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Какво е това"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Автоматично завършване"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Предишно съвпадение"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Следващо съвпадение"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Завършване на част от низа"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Предишен в списъка"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Следващ в списъка"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "of Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "of Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "of R. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "of R. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "of J. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "of J. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "of Rajab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "of Sha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "of Ramadan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "of Shawwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "of Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "of Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "of Rabi` al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "of Rabi` al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "of Jumaada al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "of Jumaada al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "of Thu al-Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "of Thu al-Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:217
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "TwoForms"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "яну"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "фев"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "мар"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "апр"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "май"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "юни"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "юли"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "авг"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "сеп"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "окт"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "ное"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "дек"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "януари"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "февруари"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "март"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "април"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "май"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "юни"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "юли"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "август"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "септември"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "октомври"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "ноември"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "декември"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "яну"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "фев"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "мар"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "апр"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "май"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "юни"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "юли"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "авг"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "сеп"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "окт"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "ное"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "дек"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "януари"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "февруари"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "март"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "април"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "май"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "юни"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "юли"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "август"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "септември"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "октомври"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "ноември"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "декември"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913
-msgid "pm"
-msgstr "с.о."
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915
-msgid "am"
-msgstr "п.о."
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1956
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:2447
-msgid "&Next"
-msgstr "Следва&щ"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "no error"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "address family for nodename not supported"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "temporary failure in name resolution"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "invalid value for 'ai_flags'"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "non-recoverable failure in name resolution"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "'ai_family' not supported"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "memory allocation failure"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "no address associated with nodename"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "name or service not known"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "servname not supported for ai_socktype"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "'ai_socktype' not supported"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "system error"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Again"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Props"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабски"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балтийски"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Централноевропейски"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Китайски опростен"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Китайски традиционен"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кирилица"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Гръцки"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японски"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейски"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайландски"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Западноевропейски"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамилски"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Уникод"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Северен Сами"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Виетнамски"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Югоизточноевропейски"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Кошче"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Краят на списъка от\n"
-"съвпадения е достигнат.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Съвпадението е двусмислено,\n"
-"защото има повече от едно.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Не са открити съвпадения.\n"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
-msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"
от цял свят, графичната среда KDE е преведена на "
-"
много езици, включително и на български.
български език изпитва недостиг на "
-"
опитни преводачи. "
-"Търсят се доброволци.
страницата на международния проект в "
-"
Интернет, която се намира на адрес "
-"
http://i10n.kde.org.
%2"
-"
"
-"
Installation of the resource is not recommended."
-"
"
-"
Do you want to proceed with the installation?
%2"
-"
"
-"
Инсталирането на ресурсът не се препоръчва."
-"
"
-"
Сигурни ли сте, че искате инсталирането да продължи?
Press OK to install it.
Натиснете бутона \"ОК\" за инсталация.
%2<%3>:
%2<%3>:
fixed or relative
to environment"
-msgstr ""
-"Размер на шрифт"
-"
фиксиран или пропорционален"
-"
с обкръжението"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"От тук може да превключите между фиксиран размер на шрифта и пропорционален "
-"размер на шрифт, свързан с обкръжението. Става въпрос за преизчисляван "
-"динамично и нагласящ се на промените шрифт спрямо размер на графичните обекти, "
-"хартията и пр."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "От тук може да изберете размер на шрифта."
-
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"Този текст показва текущите настройки. Може да го редактирате, ако искате да "
-"видите как ще изглеждат знаците, които ви интересуват."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Актуален шрифт"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Налични:"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Избрани:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Уникод: U+%3"
-"
Десетично: %4"
-"
Знак: %5
"
-"
No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
-"
"
-"
Visit http://www.kde.org "
-"for more information on the KDE project. "
-msgstr ""
-"
"
-"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Софтуерът винаги може да бъде подобряван и разработчиците на KDE са готови за "
-"това. Вие потребителите, трябва да ни съобщавате, ако нещо не работи както се "
-"очаква или може да бъде направено по-добре.
"
-"
Visit http://www.kde.org/jobs/ "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org "
-"will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"
"
-"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
-"and financial matters. See "
-"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V."
-"
"
-"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at "
-"http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
-msgstr ""
-"Не е зададено"
-"
Няма зададена помощна информация от типа \"Какво е това?\" за елемента. Ако "
-"искате да помогнете, може да изпратите помощно съобщение на адреса send us \"What's This\" help."
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Настройване на бързи клавиши"
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- разделител за нов ред ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- разделител ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Настройване на лентите с инструменти"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате всички ленти с инструменти да бъдат възстановени до "
-"тяхното стандартно състояние? Имайте предвид, че промените ще бъдат приложени "
-"незабавно."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Възстановяване"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "Анулиране"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Лента с инструменти:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Всички действия:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "&Избрани действия:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "П&ромяна на иконата..."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr "Този елемент ще бъде заменен с всички елементи на вградения компонент."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid ""
-"
\n"
-""
-"
"
-""
-"
\n"
-""
-"
"
-"
%1.
Do you want to follow the "
-"link?"
-msgstr ""
-"
%1.
"
-"Искате ли да бъде отворена?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "Отваряне"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Информация за фрейм"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4049
-msgid " [Properties]"
-msgstr " [Информация]"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Запис на фона"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "Запис на фрейма като"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "&Търсене във фрейм..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4763
-msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Предупреждение: Това е защитена форма, но тя се опитва да върне данните в "
-"нешифрован вид. Някои може да прихване връзката и да види тази информация.\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
-#: khtml/khtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Предаване на данни по мрежата"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "&Изпращане нешифровани"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4773
-msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Предупреждение: Въведените данни се прехвърлят по мрежата в нешифрован вид.\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4797
-msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Тази страница се опитва да изпрати въведените данни по електронна поща.\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "&Изпращане на е-поща"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4821
-msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
-msgstr ""
-"
%1
на вашата локална файлова "
-"система.
Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "Изпращане"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
-msgstr ""
-"Този сайт се опита да прикачи файл от вашия компютър във формата за изпращане. "
-"Прикаченият файл беше премахнат за ваша безопасност."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/сек)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Предупреждение за сигурност"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6835
-msgid "
%1
denied."
-msgstr "
%1
е отказан."
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Сигнал за опасност"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr ""
-"Портфейлът \"%1\" е отворен и се използва за попълване на данни във формата и "
-"пароли."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "За&тваряне на портфейла"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "JavaScript &Debugger"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7393
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"Страницата се опита да отвори нов прозорец чрез JavaScript, но беше блокирана."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Блокиране на изскачащи прозорци"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"Страницата се опита да отвори изскачащ прозорец, но беше блокирана.\n"
-"Щракнете върху иконата в лентата за състоянието, ако искате да промените\n"
-"поведението или ако искате да видите изскачащия прозорец."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
-msgstr ""
-"&Показване на блокирания прозорец\n"
-"&Показване на блокираните прозорци (%n)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "Показване на па&сивни известявания за блокираните прозорци"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "Настройване правилата на JavaScript за отваряне на нови прозорци..."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Търсенето е спряно."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Стартиране - търсене на хипервръзки по време на писане"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Стартиране - търсене на текст по време на писане"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Намерена е хипервръзка: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Не е намерена хипервръзка: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Намерен е текст: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Не е намерен текст: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Активиран е клавиш за достъп"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печат на %1"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:177
-msgid "KHTML"
-msgstr "KHTML"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Embeddable HTML component"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "the document is not in the correct file format"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "XML parsing error"
-
-#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Basic Page Style"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScript Error"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Изключване на предупреждението"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript Debugger"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Call stack"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScript console"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Next"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Step"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continue"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Break at Next Statement"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Next"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Step"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Parse error at %1 line %2"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Потвърждение на операцията от JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Тази страница се опитва да отвори нов браузър използвайки JavaScript.\n"
-"Сигурни ли сте, че искате операцията да бъде изпълнена?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow this?
"
-"Сигурни ли сте, че искате операцията да бъде изпълнена?
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
"
-"Сигурни ли сте, че искате операцията да бъде изпълнена?\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"\\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
"
-", където N
е цяло число, ще бъде заменено със съответната "
-"стойност (\"подниз заграден в скоби\") от образеца.\\N
в замяната, използвайте "
-"допълнителна обратна наклонена черта. Примерно \\\\N
"
-"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.
"
-"
Файлът за работното поле (%2), както и библиотеката (%3), са намерени, но "
-"въпреки това модулът не можа да се зареди. Най-вероятно модулът за създаване "
-"(factory declaration) е грешен, или функцията \"create_*\" липсва.
The desktop file %1 could not be found.
Файлът на работното поле %1 не може да бъда намерен.
The desktop file %1 does not specify a library.
Файлът на работното поле %1 не задава библиотека.
%1"
-""
-"
"
-"
%1"
-""
-"
"
-""
-"
"
-" "
-"Description: "
-"%1 "
-" "
-"Author: "
-"%2 "
-" "
-"Version: "
-"%3 "
-" License: "
-"%4 "
-"
"
-" "
-"Описание: "
-"%1 "
-" "
-"Автор: "
-"%2 "
-" "
-"Версия: "
-"%3 "
-" Лиценз: "
-"%4
"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"За този модул са ви необходими администраторски права."
-"
Натиснете бутона \"Администраторски режим\", за да ги получите."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите промените, "
-"защото те изискват администраторски права."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Модулът за настройване вече е отворен в програмата %1."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
-msgid "Loading..."
-msgstr "Зареждане..."
-
-#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Избор на компоненти"
-
-#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Избор на компоненти..."
-
-#: kresources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ресурс"
-
-#: kresources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Няма налични ресурси!"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:44
-msgid "kcmkresources"
-msgstr "kcmkresources"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Модул за настройване на ресурсите"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
-#: kresources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Настройване на ресурсите"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общи настройки"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Само за четене"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Настройки на ресурса %1"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Моля, въведете името на ресурса."
-
-#: kresources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kresources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандарт"
-
-#: kresources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#: kresources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Използване като стандарт"
-
-#: kresources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Няма стандартни ресурси! Моля, изберете някой."
-
-#: kresources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Моля, изберете типа на новия ресурс:"
-
-#: kresources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Създаването на ресурс от тип \"%1\" е невъзможно."
-
-#: kresources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Не е разрешено изтриването на стандартен ресурс! Моля, първо изберете нов "
-"стандартен ресурс."
-
-#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr ""
-"Не е разрешено използването на ресурс с права само за четене като стандартен!"
-
-#: kresources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Не е разрешено използването на неактивен ресурс като стандартен!"
-
-#: kresources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Не е разрешено деактивирането на стандартен ресурс! Моля, първо изберете нов "
-"стандартен ресурс."
-
-#: kresources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
-msgstr ""
-"Няма валиден стандартен ресурс! Моля, изберете някой, който не е само за четене "
-"и активен."
-
-#: kab/addressbook.cc:168
-msgid "Headline"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: kab/addressbook.cc:172
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-#: kab/addressbook.cc:184
-msgid "Sub-Department"
-msgstr "Подотдел"
-
-#: kab/addressbook.cc:196
-msgid "Zipcode"
-msgstr "Пощенски код"
-
-#: kab/addressbook.cc:200
-msgid "City"
-msgstr "Град"
-
-#: kab/addressbook.cc:208
-msgid ""
-"_: As in addresses\n"
-"State"
-msgstr "Област"
-
-#: kab/addressbook.cc:267
-msgid "Rank"
-msgstr "Звание"
-
-#: kab/addressbook.cc:275
-msgid "Name Prefix"
-msgstr "Титла"
-
-#: kab/addressbook.cc:279
-msgid "First Name"
-msgstr "Първо име"
-
-#: kab/addressbook.cc:283
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Презиме"
-
-#: kab/addressbook.cc:287
-msgid "Last Name"
-msgstr "Фамилия"
-
-#: kab/addressbook.cc:299
-msgid "Talk Addresses"
-msgstr "Адреси за разговор"
-
-#: kab/addressbook.cc:307
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключови думи"
-
-#: kab/addressbook.cc:311
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Телефонен номер"
-
-#: kab/addressbook.cc:315
-msgid "URLs"
-msgstr "Адреси"
-
-#: kab/addressbook.cc:319
-msgid "User Field 1"
-msgstr "Потр. поле 1"
-
-#: kab/addressbook.cc:323
-msgid "User Field 2"
-msgstr "Потр. поле 2"
-
-#: kab/addressbook.cc:327
-msgid "User Field 3"
-msgstr "Потр. поле 3"
-
-#: kab/addressbook.cc:331
-msgid "User Field 4"
-msgstr "Потр. поле 4"
-
-#: kab/addressbook.cc:339
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
-
-#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
-msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "Локалните променливи не могат да бъдат инициализирани."
-
-#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Недостиг на памет"
-
-#: kab/addressbook.cc:437
-msgid ""
-"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"Локалният конфигурационен файл на kab \"%1\" не можа да бъде създаден. "
-"Програмата вероятно няма да работи правилно без него.\n"
-"Убедете се, че не сте забранили правата за запис във вашата домашна директория "
-"(обикновено ~/.kde)."
-
-#: kab/addressbook.cc:461
-msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"Стандартния файл за данни на kab \"%1\" не можа да бъде създаден. Програмата "
-"вероятно няма да работи коректно без него.\n"
-"Убедете се, че не сте забранили правата за запис във вашата домашна директория "
-"(обикновено ~/.kde)."
-
-#: kab/addressbook.cc:471
-msgid ""
-"kab has created your standard addressbook in\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Адресникът е създаден в\n"
-"\"%1\""
-
-#: kab/addressbook.cc:492
-msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr "Резервното копие не може да бъде създадено (недостатъчно права)."
-
-#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
-#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
-#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
-#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
-#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
-#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
-msgid "File Error"
-msgstr "Грешка във файл"
-
-#: kab/addressbook.cc:498
-msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr ""
-"Резервното копие не може да бъде отворено за запис (недостатъчно права)."
-
-#: kab/addressbook.cc:507
-msgid ""
-"Critical error:\n"
-"Permissions changed in local directory!"
-msgstr ""
-"Фатална грешка:\n"
-"Правата за достъп на локалната директория са сменени!"
-
-#: kab/addressbook.cc:566
-msgid "File reloaded."
-msgstr "Файлът е презареден."
-
-#: kab/addressbook.cc:572
-msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
-"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
-"Close it if you intended to do so.\n"
-"Your file will be closed by default."
-msgstr ""
-"Текущо заредения файл \"%1\" не може да бъде презареден. Програмата може да го "
-"затвори или запише.\n"
-"Запишете го, ако сте го изтрили погрешка.\n"
-"Затворете го, ако искате операцията да продължи.\n"
-"Файлът ще бъде затворен по подразбиране."
-
-#: kab/addressbook.cc:583
-msgid "(Safety copy on file error)"
-msgstr "(Безопасно копиране при грешка във файл)"
-
-#: kab/addressbook.cc:586
-msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "Файлът не може да бъде записан. Затваряне на файла."
-
-#: kab/addressbook.cc:609
-msgid "File opened."
-msgstr "Файлът е отворен."
-
-#: kab/addressbook.cc:613
-msgid "Could not load the file."
-msgstr "Файлът не може да бъде зареден."
-
-#: kab/addressbook.cc:616
-msgid "No such file."
-msgstr "Няма такъв файл."
-
-#: kab/addressbook.cc:622
-msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде намерен. Създаване на нов?"
-
-#: kab/addressbook.cc:624
-msgid "No Such File"
-msgstr "Няма такъв файл"
-
-#: kab/addressbook.cc:625
-msgid "Create"
-msgstr "Създаване"
-
-#: kab/addressbook.cc:629
-msgid "New file."
-msgstr "Нов файл."
-
-#: kab/addressbook.cc:631
-msgid "Canceled."
-msgstr "Прекъсване."
-
-#: kab/addressbook.cc:665
-msgid "(Internal error in kab)"
-msgstr "(вътрешна грешка)"
-
-#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
-msgid "(empty entry)"
-msgstr "(празен запис)"
-
-#: kab/addressbook.cc:825
-msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "Конфигурационният файл не може да бъде презареден!"
-
-#: kab/addressbook.cc:830
-msgid "Configuration file reloaded."
-msgstr "Конфигурационният файл е презареден."
-
-#: kab/addressbook.cc:858
-msgid "File saved."
-msgstr "Файлът е записан."
-
-#: kab/addressbook.cc:898
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Достъпът е отказан."
-
-#: kab/addressbook.cc:904
-msgid "File closed."
-msgstr "Файлът е затворен."
-
-#: kab/addressbook.cc:1223
-msgid ""
-"The file you wanted to change could not be locked.\n"
-"It is probably in use by another application or read-only."
-msgstr ""
-"Файлът, който искате да промените не може да бъде заключен.\n"
-"Вероятно се използва от друго приложение или е само за четене."
-
-#: kab/addressbook.cc:1599
-msgid ""
-"Cannot find kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Шаблонните файлове за настройване на kab не могат да бъдат намерени.\n"
-"Няма да може да създавате нови файлове."
-
-#: kab/addressbook.cc:1607
-msgid ""
-"Cannot read kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Шаблонните файлове за настройване на kab не могат да бъдат прочетени.\n"
-"Няма да може да създавате нови файлове."
-
-#: kab/addressbook.cc:1609
-msgid "Format Error"
-msgstr "Грешка във формата"
-
-#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Файлът не може да бъде създаден\n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
-msgid "Could not create the new file."
-msgstr "Новият файл не може да бъде създаден"
-
-#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
-msgid ""
-"Cannot save the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Файлът не може да бъде записан\n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1651
-msgid ""
-"Cannot find kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Шаблонните файлове за настройване на kab не могат да бъдат намерени.\n"
-"Програмата не може да бъде настроена правилно."
-
-#: kab/addressbook.cc:1660
-msgid ""
-"Cannot read kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Шаблонните файлове за настройване на kab не могат да бъдат прочетени.\n"
-"Програмата не може да бъде настроена правилно."
-
-#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
-msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "Новият конфигурационен файл не може да бъде създаден."
-
-#: kab/addressbook.cc:1700
-msgid ""
-"Cannot load kab's local configuration file.\n"
-"There may be a formatting error.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Локалният конфигурационен файл на kab не можа да бъде зареден.\n"
-"Най-вероятно има грешка във формата на файла.\n"
-"Програмата не може да бъде настроена правилно."
-
-#: kab/addressbook.cc:1708
-msgid ""
-"Cannot find kab's local configuration file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Локалният конфигурационен файл на kab не можа да бъде намерен.\n"
-"Програмата не може да бъде настроена правилно."
-
-#: kab/addressbook.cc:1744
-msgid "fixed"
-msgstr "стационарен"
-
-#: kab/addressbook.cc:1745
-msgid "mobile"
-msgstr "мобилен"
-
-#: kab/addressbook.cc:1746
-msgid "fax"
-msgstr "факс"
-
-#: kab/addressbook.cc:1747
-msgid "modem"
-msgstr "модем"
-
-#: kab/addressbook.cc:1748
-msgid "general"
-msgstr "основен"
-
-#: kab/addressbook.cc:1949
-msgid "Business"
-msgstr "Бизнес"
-
-#: kab/addressbook.cc:1951
-msgid "Dates"
-msgstr "Срещи"
-
-#: kab/kabapi.cc:134
-msgid "Your new entry could not be added."
-msgstr "Новият запис не може да бъде добавен."
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL to open"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Показване на съобщенията за грешка (по подразбиране)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Показване на предупредителните съобщения"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Показване на информационните съобщения"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Низ на съобщение за показване"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Програма за показване на съобщенията за грешки от модула aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Информация"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Грешено удостоверение!"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Удостоверения"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Подписи"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Клиент"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Импортиране на вси&чко"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Импортиране на удостоверения за сигурност"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Верига:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Издаден от:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Формат на файла:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Област:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Валидност от:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Валидност до:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Сериен номер:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Област"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Подпис:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпис"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Публичен ключ:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Публичен ключ"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Мениджър на &шифроване..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импортиране"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Запис..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Затваряне"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Грешка при запис."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
-#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
-#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Импортиране на удостоверение"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Изглежда системата не е компилирана с поддръжка на SSL."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Файлът за удостоверения е празен."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Парола на удостоверението"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"Сертификационният файл не може да бъде намерен. Нов опит с друга парола?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Нов опит"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Неподдържан тип на файл."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Местоположение на удостоверението"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Вече има удостоверение с такова име. Сигурни ли сте, че искате да бъде "
-"презаписано?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"Удостоверението е успешно импортирано в системата.\n"
-"Може да промените настройките му от контролния център."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"Удостоверенията са успешно импортирани в системата.\n"
-"Може да промените настройките им от контролния център."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE Certificate Part"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Приемане"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Отхвърляне"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Грешка във филтъра"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Вече е отворен."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Грешка при избиране на файла."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Не файл-портфейл."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Неподдържан формат на файла."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Неизвестна схема за шифроване."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Повреден файл"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "Грешка при проверка цялостта на портфейла. Най-вероятно е повреден."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Грешка при четене: най-вероятно грешна парола."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Грешки при разшифроване."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:40
-msgid "&New"
-msgstr "&Нов"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:45
-msgid "Re&vert"
-msgstr "Презаре&ждане"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:48
-msgid "Print Previe&w..."
-msgstr "Предпечатен пре&глед..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:49
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Поща..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:53
-msgid "Re&do"
-msgstr "В&ъзстановяване"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:59
-msgid "Select &All"
-msgstr "&Маркиране на всичко"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:60
-msgid "Dese&lect"
-msgstr "&Размаркиране"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:64
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "Търсене на преди&шен"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:67
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "&Оригинален размер"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:68
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "Мащабиране до &размера на страницата"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:69
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Мащабиране до &широчината на страницата"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:70
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Мащабиране до &височината на страницата"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:71
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Увеличаване"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:72
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "&Намаляване"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:73
-msgid "&Zoom..."
-msgstr "Ма&щаб..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:75
-msgid "&Redisplay"
-msgstr "Обнов&яване"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:77
-msgid "&Up"
-msgstr "На&горе"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:82
-msgid "&Previous Page"
-msgstr "Преди&шна страница"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:83
-msgid "&Next Page"
-msgstr "Следва&ща страница"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:84
-msgid "&Go To..."
-msgstr "Отиван&е на..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:85
-msgid "&Go to Page..."
-msgstr "Отив&ане на страница..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:86
-msgid "&Go to Line..."
-msgstr "Отиван&е на ред..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:87
-msgid "&First Page"
-msgstr "П&ърва страница"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:88
-msgid "&Last Page"
-msgstr "После&дна страница"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:91
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Редактиране на отметките"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:99
-msgid "&Save Settings"
-msgstr "&Запис на настройките"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:100
-msgid "Configure S&hortcuts..."
-msgstr "Настройване на &бързите клавиши..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:101
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Настройване на %1..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:102
-msgid "Configure Tool&bars..."
-msgstr "Настройване на &инструментите..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:103
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "Настройване на и&звестяванията..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:109
-msgid "What's &This?"
-msgstr "&Какво е това?"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:110
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Съвет за &деня"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:14
-msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr "A little program to output installation paths"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:18
-msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
-msgstr "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Compiled in prefix for KDE libraries"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:21
-msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr "Compiled in library path suffix"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:22
-msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr "Prefix in $HOME used to write files"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Compiled in version string for KDE libraries"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Available KDE resource types"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:25
-msgid "Search path for resource type"
-msgstr "Search path for resource type"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:26
-msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr "User path: desktop|autostart|trash|document"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:27
-msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr "Prefix to install resource files to"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:168
-msgid "Applications menu (.desktop files)"
-msgstr "Applications menu (.desktop files)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:169
-msgid "CGIs to run from kdehelp"
-msgstr "CGIs to run from kdehelp"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:170
-msgid "Configuration files"
-msgstr "Configuration files"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:171
-msgid "Where applications store data"
-msgstr "Where applications store data"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:172
-msgid "Executables in $prefix/bin"
-msgstr "Executables in $prefix/bin"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:173
-msgid "HTML documentation"
-msgstr "HTML documentation"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:174
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:175
-msgid "Configuration description files"
-msgstr "Configuration description files"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:176
-msgid "Libraries"
-msgstr "Libraries"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:177
-msgid "Includes/Headers"
-msgstr "Includes/Headers"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:178
-msgid "Translation files for KLocale"
-msgstr "Translation files for KLocale"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:179
-msgid "Mime types"
-msgstr "Mime types"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:180
-msgid "Loadable modules"
-msgstr "Loadable modules"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:181
-msgid "Qt plugins"
-msgstr "Qt plugins"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:182
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:183
-msgid "Service types"
-msgstr "Service types"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:184
-msgid "Application sounds"
-msgstr "Application sounds"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:185
-msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:186
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Wallpapers"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:187
-msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
-msgstr "XDG Application menu (.desktop files)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:188
-msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
-msgstr "XDG Menu descriptions (.directory files)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:189
-msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
-msgstr "XDG Menu layout (.menu files)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:190
-msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
-msgstr "Temporary files (specific for both current host and current user)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:191
-msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
-msgstr "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:203
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - unknown type\n"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:228
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
-msgid "Undo"
-msgstr "Отмяна"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
-msgid "Redo"
-msgstr "Възстановяване"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
-msgid "Cut"
-msgstr "Изрязване"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
-msgid "Copy"
-msgstr "Копиране"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
-msgid "Paste"
-msgstr "Поставяне"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Специално поставяне..."
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
-#: widgets/qtextedit.cpp:5483
-msgid "Clear"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
-#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
-msgid "Select All"
-msgstr "Маркиране на всичко"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
-msgid "Help"
-msgstr "Помощ"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:541
-msgid "What's This?"
-msgstr "Какво е това?"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
-msgid "&Font"
-msgstr "&Шрифт"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
-msgid "Font st&yle"
-msgstr "Стил на шри&фт"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
-#: workspace/qworkspace.cpp:331
-msgid "&Size"
-msgstr "&Размер"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
-msgid "Stri&keout"
-msgstr "Зач&ертан"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
-msgid "&Underline"
-msgstr "Под&чертан"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
-msgid "Sample"
-msgstr "Образец"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
-msgid "Scr&ipt"
-msgstr "С&крипт"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
-msgid "Apply"
-msgstr "Прилагане"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
-#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отказ"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
-#: workspace/qworkspace.cpp:1522
-msgid "Close"
-msgstr "Затваряне"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
-msgid "Select Font"
-msgstr "Избор на шрифт"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Cancel"
-msgstr "Отказ"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Yes"
-msgstr "&Да"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&No"
-msgstr "&Не"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Abort"
-msgstr "&Прекъсване"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Retry"
-msgstr "Нов опи&т"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Ignore"
-msgstr "&Игнориране"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Yes to &All"
-msgstr "\"Да\" за &всички"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"N&o to All"
-msgstr "\"Не\" за в&сички"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
-msgid ""
-"About Qt
"
-"
Qt is also available for embedded devices.About Qt
"
-"
Qt is also available for embedded devices. "
-"
"
-" "
-"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
Примерно: "
-"a2ps -P <printername> --medium=A3
."
-"
"
-"and many more.... "
-"
и много др."
-"
"
-"
"
-" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"
"
-"
"
-" -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"
Разписанието на заданията за печат ви позволяват да контролирате времето на " -"отпечатване на документа. Документът може да бъде изпратен за печат сега в " -"момента, но може да бъде указано да се отпечата след 2 часа или в зададено " -"време. " -"
Този параметър е полезен за големи организации и печатни центрове.
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
Етикети на страница
" -"Етикетите на страница се отпечатват от системата CUPS в началото и края на " -"всяка страница. Те се печатат оградени в рамка и могат да съдържат всякакъв " -"текст по ваше желание.
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
Приоритет на задача
" -"Обикновено сървъра CUPS печата всички задания в опашката по метода \"FIFO\" " -"- пръв влязъл, пръв излязъл. " -"
Приоритетът на заданията позволява заданията да бъдат пренаредени според " -"нуждите ви." -"
Вие може да намалявате и увеличавате приоритета на заданията. Обикновено " -"това важи само за вашите задания." -"
Обикновено първо се печатат заданията с най-висок приоритет в зависимост от " -"реда на постъпване. След това се преминава към заданията с по-нисък приоритет. " -"Нормалната стойност на приоритета е \"50\".
Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" -msgstr "" -"Изберете гриф по подразбиране свързан с този принтер. Този гриф ще бъде " -"вмъкнат преди и/или след края на всяка страница. Ако не искате да използвате " -"гриф, изберете настройката Без гриф.
" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Експортиране" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Експортиране драйвера на принтера за клиенти под Уиндоус" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Потре&бител:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Сървър Самба:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Парола:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Сървър Samba
Драйверът \"Adobe Windows PostScript\" заедно с " -"принтера CUPS PPD ще бъдат експортирани към специалния ресурс [print$] " -"на сървъра Samba. За да промените сървъра CUPS първо използвайтеSamba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"Потребителско име на сървъра Samba
Потребителят има нужда от " -"права за запис [print$] на сървъра Samba. Дялът [print$] " -"съдържа драйверите на принтерите, които са подготвени за изтегляне на Уиндоус. " -"Тези настройки не работят за сървъра Samba, ако е настроен с да използва " -"следния параметър security = share, но работят добре със стойност " -"security = user." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"Парола на сървъра Samba
Параметърът на сървъра Samba " -"encrypt passwords = yes, който е включен по подразбиране, изисква " -"предварително стартиране на командата smbpasswd -a [username]" -", за да създаде шифрована парола, която може да се разпознава от сървъра." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Създаване на директория %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Качване на %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Инсталиране на драйвери за %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Инсталиране на принтер %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Драйверът е успешно експортиран." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Грешка при изпълнение на операцията. Възможни грешки: липса на достатъчно права " -"или неправилни настройки на Самба (вж. ръководството cupsaddsmb). За да работи системата трябва да " -"имате инсталиран сървър CUPS " -"версия 1.1.11 или по-висока. Може да опитате отново с друго име и/или парола." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Операцията бе прекъсната (процесът бе убит)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "%1
" -msgstr "%1
" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Вие се опитвате да експортирате драйвер %1 за клиент под Уиндоус през " -"сървъра Самба. Тази операция изисква " -"Adobe PostScript Driver, версия на " -"Самба по-нова от 2.2.x и работеща услуга SMB на сървъра. Натиснете на " -"Експортиране, за да стартирате операцията. Прочетете ръководството cupsaddsmb във файловия браузър \"Konqueror\" или " -"напишете в конзолата man cupsaddsmb, за да видите същото ръководство." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Липсват някои драйвери. Може да ги вземете от " -"Adobe. За повече информация вижте cupsaddsmb" -". Също така, за да работи системата, трябва да имате инсталиран сървър CUPS версия 1.1.11 или по-висока." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Подготовка за качването драйвера на хоста %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Прекъсване" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Драйверът за принтера %1 не може да бъде намерен." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Подготовка за инсталирането драйвера на хоста %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Избор на отдалечен принтер IPP" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Необходимо е да изберете принтер." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Нямате достатъчно права за достъп до заявения ресурс." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Нямате достатъчно права за достъп до заявения ресурс." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Заявената операция не може да бъде завършена." - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Заявената услуга е недостъпна в момента." - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Принтерът не приема нови заявки." - -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Връзката със сървъра CUPS пропадна. Проверете дали сървъра CUPS е инсталиран " -"коректно и се изпълнява." - -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Заявката IPP пропадна по неизвестна причина." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Параметър" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Стойност" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Вярно" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Грешно" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Период:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Лимит на &размера (кБ):" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Лимит на &страниците:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Квоти" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Настройки на квотите" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Няма квота" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Отдалечен сървър IPP" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "" -"Въведете информация за отдалечения сървър IPP, на който е инсталиран " -"принтера. Помощникът ще провери сървъра преди да продължи.
" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Хост:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Празно име на сървър." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Невалиден номер на порт." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Знаци на инч
" -"Задаване на хоризонталния размер на знаците при печат на текстов файл.
" -"Стандартната стойност е 10, което означава, че шрифтът ще бъде мащабиран " -"така, че да се отпечатат 10 знака на инч.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o cpi=... # пример: \"8\" или \"12\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Редове на инч
" -"Задаване на вертикалния размер на знаците при печат на текстов файл.
" -"Стандартната стойност е 6, което означава, че шрифтът ще бъде мащабиран " -"така, че да се отпечатат 6 реда на инч.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o lpi=... # пример: \"5\" или \"7\"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Колони
" -"Задаване на броя колони при печат на текстов файл.
" -"Стандартната стойност е 1, което означава, че ще бъде отпечатана само една " -"колана.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o columns=... # пример: \"2\" или \"4\"
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Текстови формати
" -"Задаване на отпечатването на текста при печат на текстов файл.
" -"Имайте предвид, че настройките имат влияние само при печат на текстови " -"файлове.
За напреднали потребители: настройките отговарят на " -"параметрите" -"
-o cpi=... # пример: \"8\" или \"12\"" -"
-o lpi=... # пример: \"5\" или \"7\"" -"
-o columns=... # пример: \"2\" или \"4\"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Граници
" -"Задаване на границите на белите полета при печат. Имайте предвид, че " -"настройките не се отнасят за програми, които имат механизъм за задаване на " -"белите полета на листа като KOffice или OpenOffice.org.
" -"Настройките се отнасят когато печатате от програми като KMail или " -"Konqueror.
За напреднали потребители: настройките отговарят на " -"параметрите" -"
-o page-top=... # пример: \"72\"" -"
-o page-bottom=... # пример: \"24\"" -"
-o page-left=... # пример: \"36\"" -"
-o page-right=... # пример: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Включване на открояването на текста
" -"Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " -"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " -"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.
" -"Това е възможност на системата за печат CUPS.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o prettyprint=true
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Изключване на открояването на текста
" -"Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " -"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " -"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.
" -"Това е възможност на системата за печат CUPS.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Открояване на текста
" -"Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " -"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " -"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.
" -"Това е възможност на системата за печат CUPS.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o prettyprint=true" -"
-o prettyprint=false
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Допълнителни тагове
" -"Може да изпратите допълнителни команди до системата за печат CUPS. Може да " -"използвате тази възможност с три цели:
" -"Забележка: Полетата не трябва да съдържат интервали, табулации и " -"кавички. За да редактирате полето, трябва да щракнете два пъти върху него.
" -"Внимание: Тук не използвайте възможности на системата за печат CUPS, " -"които са достъпни от графичната част. Ако даден параметър се изпрати два пъти " -"или с противоположни значения това може да доведе до непредвидими резултати.
" -"Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Отдалечен сървър CUPS (IPP/HTTP)
" -"Това ви позволява да използвате отдалечен печат на сървър CUPS, когато " -"прегледът е изключен.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
Мрежови принтер IPP (IPP/HTTP)
" -"Използване на мрежови принтер, който използва протокола IPP. Модерните " -"принтери от висок клас поддържат тази възможност, която се препоръчва да се " -"използва вместо TCP.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Сериен факс/модем принтер
" -"Настройката изисква инсталирането на пакета fax4CUPS" -". Документите, изпратени до принтера, ще се изпращат като факсове на зададения " -"номер.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Друг тип принтер
" -"Тази настройка може да се използва за всеки тип принтер. За да я използвате, " -"трябва да знаете адреса на принтера. За повече информация, вижте в документация " -"на CUPS.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Клас принтери
" -"Създаване на клас от принтери. Когато се печата документ, той се изпраща до " -"първия свободен принтер в класа. За повече информация, вижте в документация на " -"CUPS.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "Изберете устройство, към което вашият факс/модем е свързан
" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Необходимо е да зададете устройство." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Библиотеката cupsdconf не е намерена. Проверете инсталацията си." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Символът \"%1\" не е намерен в библиотеката cupsdconf." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Експортиране на драйвер..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&Състояние на принтер IPP" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Състояние IPP за %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Грешка при получаването на информация за принтера:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Сървър" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Връзката със сървъра CUPS пропадна. Проверете дали сървъра CUPS е инсталиран " -"коректно и се изпълнява. Грешка: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "Заявката IPP пропадна по неизвестна причина." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "връзката е отхвърлена" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "хостът не е намерен" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "четенето беше неуспешно (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Връзката със сървъра CUPS пропадна. Проверете дали последният е правилно " -"инсталиран и работи. Грешка: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
Използване само на черно мастило при печат. По подразбиране ако имате цветна " -"глава се използват всички цветове. Ако настройката е включена ще се използва " -"само черния цвят.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
Мащабиране на изображението за печат fitplot до размера на страницата.
" -"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Широчината на четката може да бъде зададена тук в случай, че няма зададена " -"по подразбиране. Широчината се определя в микрометри. Стандартната стойност е " -"1000 = 1 милиметър. При стойност 0 се печатат линии широки точно 1 пиксел.
" -"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o penwidth=... # пример: \"2000\" или \"500\"
All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Настройките се отнасят само за принтери HP.
За напреднали потребители: настройките отговарят на " -"параметрите" -"
-o blackplot=... # пример: \"true\" или \"false\"" -"
-o fitplot=... # пример: \"true\" или \"false\"" -"
-o penwidth=... # пример: \"2000\" или \"500\"
Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "" -"Или въведете адреса на принтера директно, или използвайте програми за " -"претърсване на мрежата.
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&Състояние IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Необходимо е да въведете адрес на принтера." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Не е намерен принтер на този адрес/порт." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" -"Въведете адрес, съответстващ на принтера, който трябва да бъде инсталиран. " -"Примерно:
" -"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Въведете квотата за този принтер. Използването на лимит 0 " -"означава, че няма да бъде използвана квота. Квотата се дефинира за потребител и " -"важи за всички потребители.
" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Необходимо е да зададете поне една квота." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Сървър CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Настройки на сървъра CUPS" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Потребители без права за достъп" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Потребители с права за достъп" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Всички потребители имат право на достъп" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.
" -"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Яркост
" -"Задаване на яркостта на различните цветове.
" -"Може да приема стойности от 0 до 200. Стойности над 100 ще осветят печата. " -"Стойности под 100 ще затъмнят печата.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o brightness=... # пример: \"80\" или \"120\"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" -"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Red | " -"Purple | " -"Yellow-orange |
Green | " -"Yellow-green | " -"Blue-green |
Yellow | " -"Orange | " -"Green-yellow |
Blue | " -"Sky-blue | " -"Purple |
Magenta | " -"Indigo | " -"Crimson |
Cyan | " -"Blue-green | " -"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Отсянка
" -"Задаване на отсянката.
" -"Стойностите могат да бъдат от -360 до 360 и представляват завъртането на " -"отсянката на цвета. Следната таблица показва примерни настройки.
" -"Оригинално | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Червено | " -"Пурпурно | " -"Жълто-оранжево |
Зелено | " -"Жълто-зелено | " -"Синьо-зелено |
Жълто | " -"Оранжево | " -"Зелено-жълто |
Синьо | " -"Светло синьо | " -"Пурпурно |
Пурпурно | " -"Тъмно синьо | " -"Тъмно пурпурно |
Циан | " -"Светло зелено | " -"Светло морско-синьо |
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o hue=... # пример: \"-80\" или \"120\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.
" -"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Наситеност
" -"Задаване на насищането на различните цветове.
" -"Може да приема стойности от 0 до 200. При по-големи стойности се използва " -"повече мастило или тонер. При стойност от 0 се печата черно-бяло изображение. " -"При стойност 200 изображението ще е максимално наситено.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o saturation=... # пример: \"80\" или \"120\"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" -"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.
" -"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. " -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" -"
Гама
" -"Задаване на гама корекцията на цветовете.
" -"Може да приема стойности от 1 до 3000. Стойности по-големи от 1000 осветяват " -"изображението. Стойности по-малки от 1000 го затъмняват. Стандартната стойност " -"е 1000.
" -"Имайте предвид, че гама корекцията не се вижда при предварителния преглед " -"чрез умалено копие.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o gamma=... # пример: \"800\" или \"1800\"
Image Printing Options
" -"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Настройки на изображението
" -"Всички настройки на тази страница се отнасят за печат на изображения " -"(снимки). Поддържат се повечето формати, като JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP.
" -"Достъпни са следните настройки:
" -"Coloration Preview Thumbnail
" -"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Предварителен преглед на изображението
" -"От тук може да видите как ще се промени изображението при промяна на " -"съответните настройки.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Размер на изображението От падащия списък може да контролирате " -"размера на изображението върху листа хартия. Налични са следните " -"възможности:
" -"За напреднали потребители: настройките отговарят на параметрите " -"" -"
-o natural-scaling=... # обхват в % от 1 до 800
" -"-o scaling=... # обхват в % от 1 до 800
" -"-o ppi=... # обхват в т/инч от 1 до 1200
Position Preview Thumbnail
" -"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"
Предварителен преглед на позицията
" -"От тук може да видите разположението на изображението на листа хартия.
" -"Щракнете върху хоризонталните и вертикалните превключватели, за да " -"преместите изображението на съответната позиция:" -"
Reset to Default Values
" -"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"
Възстановяване на стандартните стойности
" -"Възстановяване на стандартните стойности на всички настройки на " -"изображението. А те са:" -"
Image Positioning:
" -"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" -"
Позиция на изображението
" -"Разположение на изображението на листа хартия.
" -"По подразбиране изображението е центрирано. Щракнете върху хоризонталните и " -"вертикалните превключватели, за да преместите изображението на съответната " -"позиция.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o position=... # пример: \"top-left\" или \"bottom\"" -"
%1
" -msgstr "Получи се съобщение за грешка от мениджъра:%1
" - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Вътрешна грешка (няма съобщение за грешка)." - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Сървърът за печат не може да бъде рестартиран." - -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Рестартиране на сървъра..." - -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Сървърът за печат не може да бъде настроен." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Настройване на сървъра..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Инструментите за принтера не могат да бъдат стартирани. Възможни причини: няма " -"избран принтер; избраният принтер няма зададен локален драйвер или библиотеката " -"с инструментите не може да бъде намерена." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Списък с принтери не може да бъде получен." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Настройки на командите" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Редактиране/добавяне на команди" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"Command objects perform a conversion from input to output."
-"
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"
Командите се използват за конвертиране на входните и изходните данни. Те " -"могат да бъдат използвани за създаване на филтри за печат и специални псевдо " -"принтери. Те се описват от низ, който съдържа параметри, настройки и асоциирани " -"типове MIME. От тук може да създадете нова команда или да редактирате " -"съществуващите. Всички промени ще бъдат валидни само за вас." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Нап&ред >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< На&зад" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Добавяне на помощник за принтера" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Модифициране на принтер" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Заявената страница не може да бъде намерена." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "Кра&й" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Избор на команда" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Избор на локален порт" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Локална система" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Паралелен" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Сериен" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Други" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" -msgstr "" -"Изберете валиден порт или въведете съответния адрес в полето долу.
" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Празен адрес." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Локалният адрес не съответства с открития порт. Продължение?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Изберете валиден порт." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Не могат да бъдат открити валидни локални портове." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Тип принтер:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Настройки на интерфейса" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Принтер IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Локален принтер USB" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Локален паралелен принтер" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Локален сериен принтер" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Мрежови принтер" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Принтер SMB (Уиндоус)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Файлов принтер" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Сериен факс/модем принтер" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестен протокол" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Местоположение:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Модел:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Членове:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Клас по подразбиране" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Отдалечен клас" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Локален клас" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Отдалечен принтер" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Локален принтер" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Специален псевдо принтер" - -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестен клас" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Създаване на клас" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Налични принтери:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Класове принтери:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Необходимо е да изберете поне един принтер." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Име на принтер:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Общи настройки" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Прет&ърсване" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Претърсване на мрежата:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Подмрежа: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Вие искате да претърсите подмрежа (%1.*), която не съответства с подмрежата на " -"вашия компютър (%2.*). Сигурни ли сте, че искате да продължите?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Пр&етърсване" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "По&дмрежа:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "В&реме на изчакване (мсек):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Настройване на претърсването" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Грешна спецификация на подмрежа." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Грешна спецификация на времето за изчакване." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Грешна спецификация на порт." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Някои избрани параметри са в конфликт. Необходимо е да откриете и отстраните " -"проблема преди да продължите." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Избор на файл" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" -msgstr "" -"Печатът ще бъде пренасочван към файл. Въведете пътя до файла, който искате " -"да бъде използван за пренасочване на печата. Моля, въведете абсолютен път до " -"файл или използвайте бутона за избор на файл.
" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Отпечатва във файл:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Празно име на файл." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Директорията не съществува." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Настройки на предварителния преглед" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Програма за преглед" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Използване на външна програма за преглед" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Може да използвате външна програма за преглед (примерно PS viewer) вместо " -"вградената програма за преглед в KDE. Имайте предвид, че ако стандартната " -"програма KGhostView не бъде намерена, системата ще се опита автоматично да " -"намери друга подобна." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Проба на принтер" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Производител:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Модел:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "Про&ба" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" -msgstr "" -"Преди да завършите инсталацията може да пробвате принтера. Използвайте " -"бутона Настройки, за да настроите принтера и бутона Проба " -"за да тествате настройките. Използвайте бутона Назад " -"за промяна на драйвера (текущите настройки ще бъдат игнорирани).
" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "%1
%1
%1
%1
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "" -"Тази настройка може да изисква въвеждането на потребителско име и парола за " -"правилна работа.
" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Потребител:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Анонимно (без потребител и парола)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Потребител &гост (потребител=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Нормален потребител с парола" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Настройки на идентификация" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Името на потребителя е празно." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Информация за мрежови принтери" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Адрес на принтера:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Порт:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Необходимо е да въведете адрес на принтера." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Грешен номер на порт." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Промяна..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Настройване на системата за печат" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Избор на модел принтер" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Обикновен принтер" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Вътрешна грешка: не може да бъде намерен драйвер." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Няма принтер" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Всички принтери" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Печат на задание за %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Макс.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Номер на задание" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Собственик" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Състояние" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Размер (кБ)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Страници" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Задържане" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "Про&дължение" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Према&хване" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "&Рестартиране" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Пр&еместване на принтер" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Пре&включване на завършени задания" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Показване само на потребителските задания" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Скриване само на потребителските задания" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Потребител" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Избор на принтер" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновяване" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Запазване на прозореца" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Грешка при изпълнение на операцията \"%1\" на избраните задания! Следното " -"съобщение за грешка се получи от мениджъра:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Задържане" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Продължение" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Рестартиране" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Преместване на %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Операцията се провали." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Настройки на заданията за печат" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Интервал на обновяване" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Това време контролира времето за обновяване на различни компоненти на " -"Системата за печат, като мениджъра за печат и прегледа на заданията." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Пробна страница" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Потребителска пробна страница" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Преглед..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Показване на &състоянието за печат" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "По&дразбиращи се стойности от последния използван принтер" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Избраната пробна страница не е файл от тип PostScript. Няма да може да пробвате " -"принтера." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потвърждение" - -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Членове" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Протокол на ниско ниво" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Адрес на принтер (IP)" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Хост" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Акаунт" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "Адрес" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Драйвер DB" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Външен драйвер" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Производител" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Модел" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки на шрифтовете" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Вграждане на шрифтове" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Път към шрифтовете" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Вграждане на шрифтовете в данните PostScript при печат" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "На&горе" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "На&долу" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "До&бавяне" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "До&пълнителна директория:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Тези настройки автоматично ще включат шрифтове във файла PostScript, които " -"липсват в принтера. Вграждането обикновено води до по-добро качество, но и до " -"по-голям файл за печат." - -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Когато използвате вградени шрифтове, вие може да укажете допълнителни " -"директории където KDE ще търси шрифтовете. По подразбиране X сървъра за " -"шрифтове използва път за търсене, така че добавете път до тях." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Настройки на принтер SMB" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Претърсване" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Прекъсване" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Работна група:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Сървър:" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Включване: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" -msgstr "" -"Въведете информация за отдалечената опашка LPD. Помощникът ще провери " -"данните преди да продължите.
" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Липсва някаква част от информацията." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Не може да бъде намерена опашката \"%1\" на сървъра \"%2\".\n" -"Искате ли да продължите въпреки това?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Филтър" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Настройки на филтъра на принтерите" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Филтър на принтерите" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Филтърът позволява да видите само определен набор от принтери вместо всичките. " -"Полезен е когато имате много принтери, но ползвате малко от тях." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Филтър на местоположението:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Избор на драйвер" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.
" -msgstr "" -"Няколко драйвера са намерени за този модел. Изберете драйвера, който искате " -"да използвате. Ще имате възможност да пробвате печата и ако е необходимо да " -"направите промени.
" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Информация за драйвер" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Необходимо е да изберете драйвер." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [препоръчително]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Няма информация за избрания драйвер." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Въведение" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"Welcome,
" -"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.
" -"We hope you'll enjoy this tool!
" -"Добре дошли,
" -"Този помощник ще ви помогне при инсталиране на нов принтер на вашата " -"система. Той ще ви води през стъпките на процеса по инсталация и настройка на " -"принтера. При всяка стъпка може да се връщате назад използвайки бутона " -"Назад.
" -"Надяваме да останете доволни от използването на този помощник!
" -"" -"От разработчиците на системата за печат.
" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&Принтер Postscript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "О&бикновен принтер (не са необходими драйвери)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Друг..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "П&роизводител:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Модел:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Зареждане..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Не може да бъде намерен драйвер Postscript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Избор на драйвер" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" -msgstr "" -"Въведете информацията за вашия принтер или клас. Полето Име " -"е задължително. Полетата Местоположение и Описание " -"не са задължителни.
" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Необходимо е да зададете име." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Не е добра идея да включвате интервали в името на принтера. Принтерът може да " -"не работи правилно. Помощникът може да премахне всичките интервали и новото име " -"да бъде \"%1\". \n" -"Искате ли интервалите да бъдат премахнати или да бъдат запазени?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Премахване" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Запазване" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Избор на протокол на ниско ниво" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Необходимо е да зададете протокол на ниско ниво." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Локален принтер (паралелен, сериен, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
Локален принтер (паралелен, сериен, USB)
" -"Използване на локално включен принтер към компютъра.
Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
Споделен принтер SMB (Уиндоус)
" -"Използване на принтер инсталиран под Уиндоус, който е споделен в мрежата " -"чрез протокола SMB (Самба).
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
Отдалечена опашка LPD
" -"Използване на отдалечен принтер, който използва LPD.
Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Мрежови принтер (TCP)
" -"Използване на мрежови принтер, който използва протокола TCP (обикновено на " -"порт 9100). Обикновено всички мрежови принтери поддържат тази възможност.
" -"The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.
" -msgstr "" -"Командата ще използва изходен файл. Ако настройката е включена, убедете се, " -"че командата съдържа параметъра за изход.
" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:
" -"Команда за изпълнение при печат на специалния псевдо принтер. Може да " -"въведете команда за изпълнение директно или да създадете и/или асоциирате със " -"специалния принтер. Създаването на команда и асоциирането и се препоръчват " -"понеже този начин дава повече възможности. Старият начин се поддържа заради " -"съвместимост с по-стари версии. При използването на обикновена команда може да " -"използвате следните параметри:
" -"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" -msgstr "" -"Типът MIME по подразбиране на изходния файл (пр. application/postscript).
" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" -msgstr "" -"Разширението по подразбиране на изходния файл (пр. ps, pdf, ps.gz).
" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Необходимо е да въведете име, което не е празно." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Грешни настройки: %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Настройване на %1" - -#: kfilelist.cpp:42 -msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"Списък на файловете за печат. Може да видите имената на файловете, пътищата, " -"типовете на файловете и пр.
" -"Списъкът ще бъде отпечата в реда, по който го виждате.
" -"Забележка: Може да изтривате файлове от списъка, както и да го " -"пренареждате. Т.е. да променяте реда на печат. Също така може да преглеждате " -"файловете преди да се отпечатат.
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Диалогът съдържа настройки за конкретния драйвер на принтера, както са " -"описани във файла за описание (PostScript Printer Description - PPD)
" -"Щракнете върху елемент от списъка и наблюдавайте долния край на панела. В " -"него ще се покажат наличните стойности.
" -"Коригирайте настройките, ако е необходимо.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Диалогът съдържа възможни стойности за избраната настройка за конкретния " -"драйвер на принтера, както са описани във файла за описание (PostScript Printer " -"Description - PPD)
" -"Изберете съответната стойност от списъка, ако е необходимо.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" -"Заявеният избор на страница не може да бъде осъществен. Филтърът " -"psselect не може да бъде вмъкнат във веригата филтри. За повече информация " -"вижте диалога за настройка на филтъра.
" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "Грешка при четене на описание за филтър на %1.
" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "" -"Грешка при четене на описание за филтър на %1" -". Получи се празен команден ред.
" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "" -"Типът MIME %1 не се поддържа като вход от веригата филтри. Това може да се " -"случи със спулер, който не е от сървъра CUPS, който се опитва да направи избор " -"на страница на файл, който не Postscript. Искате ли файла да бъде конвертиран " -"до поддържан формат?
" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Конвертиране" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Избор на тип MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Избор на формат, до който да се конвертира:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Операцията е прекъсната." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Не е намерен подходящ филтър. Изберете друг формат." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"%1
%1
\"General\"
" -"This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog.
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" -"
Размер на хартията Избор на размер хартия, на която ще се печата.
" -"Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o PageSize=... # пример: \"A4\" или \"Letter\"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Тип на хартията Избор на тип хартия, на която ще се печата.
" -"Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o MediaType=... # пример: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
Стойностите зависят от драйвера, който е инсталиран.
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
%2
" -msgstr "%1: грешка при изпълнение:%2
" - -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Някои от файловете за печат не са достъпни от системата за печат. Това може да " -"се случи, ако се опитвате да печатате с потребителско име, различно от това, с " -"което сте се включили в системата. За да продължи печатането, е необходимо да " -"въведете администраторската парола (root)." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Въведете паролата на администратора" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Състояние на печата - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Система за печат" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Неуспешна идентификация (потребител = %1)" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Отметки" - -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -"Page Selection
" -"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.
Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.
Изберете \"Текуща\", ако искате да отпечатате само страницата, която се " -"вижда в момента в програмата.
" -"Забележка: Това поле е изключено, ако печатате от програма, която не " -"е част от KDE, понеже системата за печат в KDE няма начин, по който да разбере " -"коя страница е активна в Mozilla или OpenOffice.org.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
Изберете \"Обхват\", за да укажете кои страници искате да бъдат " -"отпечатани.
" -"Пример: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"ще отпечата следните страници: 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24 и 25.
" -"Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".
" -"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" -"
Забележка: Ако комбинирате полето \"Обхват\" " -"с (не)четни страници, то ще се отпечатат само (не)четните страници от избрания " -"обхват.
The 'Copies' setting defaults to 1.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"" -".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Настройки на изхода От тук може да зададете броя копия, реда на печат " -"и реда на подреждане на страниците.
" -"Максималният брой на копията може да бъде ограничен от системата. По " -"подразбиране е 1.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o copies=... # пример: \"5\" или \"42\"
" -"-o outputorder=... # пример: \"reverse\"
" -"-o Collate=... # пример: \"true\" или \"false\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" -"
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"
Ако полето \"Режим на печат\" е включено, което е настройката по " -"подразбиране, то редът на печат ще бъде \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
" -"Иначе ще се печатат \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).
" -"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Ако полетата \"Обръщане\" и \"Режим на печат\" " -"са включени, то редът на печат ще бъде \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\".
" -"В противен случай ще се печатат \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" -msgstr "" -"Въведете страници или групи от страници за печат, разделени със запетая (пр. " -"1,2-5,8).
" - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Настройки на изхода" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Подре&ждане" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "О&бръщане" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Ко&пия:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Всички страници" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Нечетни страници" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Четни страници" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Набор страници:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Страници" - -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Искате ли отпечатването да продължи въпреки това?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Предпечатен преглед" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Програмата за предпечатен преглед \"%1\" не можа да бъде намерена. Проверете " -"дали програмата е инсталирана правилно и далии се намира в директориите, " -"зададени от системната променлива PATH." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Предпечатният преглед се провали: не може да бъде намерена вътрешната програма " -"за преглед на KDE за файлове от тип PostScript (KGhostView), както и никаква " -"друга програма за преглед на файлове от тип PostScript." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Предпечатният преглед се провали: системата не може да намери програма за " -"преглед на файлове от тип %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "" -"Предпечатният преглед се провали: програмата %1 " -"не може да бъде стартирана." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Искате ли отпечатването да продължи?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "%2
%2
Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Горна граница
" -"Задаване на горната граница на печат, ако програмата не задава собствени " -"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " -"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " -"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
" -"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o page-top=... # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно на " -"1 инч)
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Долна граница
" -"Задаване на долната граница на печат, ако програмата не задава собствени " -"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " -"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " -"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
" -"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o page-bottom=... # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно " -"на 1 инч)
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Лява граница
" -"Задаване на лявата граница на печат, ако програмата не задава собствени бели " -"полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, примерно, " -"от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от KOffice или за " -"OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o page-left=... # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно " -"на 1 инч)
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Дясна граница
" -"Задаване на дясната граница на печат, ако програмата не задава собствени " -"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " -"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " -"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
" -"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o page-right=... # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно " -"на 1 инч)
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Промяна на мерната единица
" -"Промяна на мерната единица за измерване на белите полета. Може да избирате " -"от милиметър, сантиметър, инч или пиксел (72 пиксела = 1 инч)
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
Използване на потребителски бели полета
" -"Задаване на белите полета (границите) на печат, ако програмата не задава " -"собствени бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за " -"печат, примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите " -"от KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
" -"\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
Влачене и пускане на белите полета
" -"Използвайте мишката, за да влачите и променяте белите полета.
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
" -"Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " -"available from the KDEPrint Website " -"at http://printing.kde.org/downloads/" -"a>. The direct link to the patched source tarball is " -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2
Ако отметката е включена, ще може да печатате постери с различна големина. " -"Постерите ще се печатат на няколко листа, които по-късно ще може да прилепите " -"заедно като един голям. Ако отметката е включена, ще се зареди филтърът за " -"печат постери. Може да го видите в съответния диалог.
" -"Този диалог с настройки е достъпен, само ако е открита външната програма за " -"печат на постери.
" -"Имайте предвид, че стандартната версия на програмата \"poster\" не се " -"поддържа от системата. Трябва да използвате модифицирана версия.
" -"Модифицираната версия може да бъде намерена на сайта на Системата за печат в KDE " -"в секцията " -"http://printing.kde.org/downloads/. Директната връзка до модифицираната " -"версия на програмата \"poster\" e " -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
От тук освен да разглеждате, може и да избирате кое точно да се печата.
" -"За да изберете някоя страница за печат, щракнете на нея.
" -"За да изберете няколко страници за печат, задръжте клавиша \"Shift\" и " -"щракнете върху тях. Имайте предвид, че редът на печат зависи от реда на " -"избиране (щракване върху отделните страници).
" -"По подразбиране няма нищо избрано. За да отпечатате постер, трябва да " -"изберете поне една страница.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Изберете размер на постера за печат. Достъпни са всички възможни стандарти. " -"Имайте предвид, че А0 съответства на 16 листа от формат А4 (84x118.2см).
" -"This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Избор на размер хартия, на която ще се печата постера.
" -"Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Това са границите, по които листът ще бъде изрязан, за да остане на него " -"само изображението.
" -"Тези стойности трябва да са по-големи или равни на белите полета дефинирани " -"и поддържани от принтера.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
Избор на страници и ред на печат на избраните страници.
" -"Може да въведете директно стойностите в полето или да използвате " -"предварителния преглед и да изберете от него кои страници и в какъв ред да се " -"печат.
" -"За да изберете някоя страница за печат, щракнете на нея.
" -"За да изберете няколко страници за печат, задръжте клавиша \"Shift\" и " -"щракнете върху тях. Имайте предвид, че редът на печат зависи от реда на " -"избиране (щракване върху отделните страници).
" -"По подразбиране няма нищо избрано. За да отпечатате постер, трябва да " -"изберете поне една страница.
" -"Като допълнение може да въведете страниците за печат - \"2,3,7,9,3\", " -"\"1-3,6,8-11\".
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" -"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" -"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Филтрите са програми, които обработват данните. Обикновено се ползва верига " -"от филтри. Изходът от един филтър се явява вход за следващия филтър във " -"веригата.
" -"По този начин може да дефинирате неограничен брой филтри.
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"
Информация за избрания филтър.
This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.
" -"The list shown in this field may be empty (default).
" -"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.
" -"KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.
" -"KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." -"Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:
" -"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.
Филтрите са програми, които обработват данните. Обикновено се ползва верига " -"от филтри. Изходът от един филтър се явява вход за следващия филтър във " -"веригата.
" -"По този начин може да дефинирате неограничен брой филтри.
" -"Системата за печат в KDE идва с няколко предварително инсталирани " -"филтъра:
" -"За да вмъкнете филтър в списъка, просто щракнете на съответния бутон.
" -"The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" -msgstr "" -"Веригата от филтри е грешна. Изходният формат на поне един от филтрите не се " -"поддържа като входен формат на следващия филтър във веригата. За повече " -"информация, вижте диалога за настройка на филтрите.
" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Вход" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
Стойностите зависят от драйвера, който е инсталиран.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"
You can select 2 alternatives: " -"
Details of the request:" -msgstr "
Подробности за заявката:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "
Possible causes:
Възможни причини:
Possible solutions:
Възможни решения:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"Адресът (URL - Uniform Resource " -"Locator), който въведохте, е в неправилен формат. Форматът обикновено " -"следва следната схема:" -"
protocol://user:password@www.example.org:port/directory/file" -"name.extension?query=value" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Неподдържан протокол %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Протоколът %1 не се поддържа от инсталираните на вашия " -"компютър програми." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Заявеният протокол може да не се поддържа." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Версията на протокола %1 на вашият компютър и сървърa може би не са съвместими." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Можете да потърсите в Интернет за програма, която се казва kioslave или ioslave " -"и поддържа този протокол. Можете да започнете търсенето от http://apps.kde.com/ " -"или http://freshmeat.net/." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "Адресът не се се отнася за ресурс." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Заявеният протокол е протокол за филтър" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "Въведеният адрес не сочи към определен ресурс." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE може да комуникира по протокол в рамките на друг протокол. Зададеният " -"протокол е само за подобни ситуации, но текущата не го изисква. Това се случва " -"рядко и най-вероятно е грешка в програмата." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Неподдържано действие: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Заявеното действие не се поддържа от програмата, която използва протокола " -"%1." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Тази грешка зависи от програмата. Допълнителна информация можете да получите от " -"файла за отчитане на входно изходните операции." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Опит за постигане на същия резултат по друг начин." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Очакваше се файл" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Заявката очакваше файл, но вместо това намери директорията %1." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Това може да е грешка на сървъра." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Очакваше се директория" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Заявката очакваше директория, но вместо това намери файла %1." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Файлът или директорията не съществува" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Файлът или директорията %1 не съществува." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Заявеният файл не може да бъде създаден понеже вече има файл с такова име." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Преместете текущия файл и опитайте отново." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Изтрийте текущия файл и опитайте отново." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Изберете друго име за новия файл." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Заявената директория не може да бъде създадена понеже вече има директория с " -"такова име." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Преместете текущата директория и опитайте отново." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Изтрийте текущата директория и опитайте отново." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Изберете друго име за новата директория." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Неизвестен хост" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Грешката за неизвестен хост показва, че сървър с името %1 " -"не може да бъде намерен в Интернет." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Въведеното име \"%1\" може би не съществува или сте допуснали правописна " -"грешка." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Отказан достъп" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Достъпът до ресурса %1 е отказан." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Може би сте въвели неверни данни за идентификация или въобще никакви." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Може би нямате достатъчно права за достъп до въпросния ресурс." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "Опитайте отново и проверете данните за идентификация." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Отказан достъп за запис" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Това означава, че опита за запис във файла %1 е отхвърлен." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Неуспешно влизане в директория" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Това означава, че опита за влизане (отваряне) в заявената директория " -"%1 е отхвърлен." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Недостъпен списък с директории" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Протоколът %1 не е файлова система" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Това означава, че е направена заявка за определяне съдържанието на директория и " -"програмата не е в състояние да изпълни заявката." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Циклична символна връзка" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"В системите UNIX е възможно създаване на символни връзки (указател) към файл " -"или директория с друго име. Намерена е символна връзка или поредици от връзки, " -"които образуват затворен цикъл. Т. е. символната връзката сочи към нещо друго, " -"а то от своя страна сочи към същата връзка." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Изтрийте една от символните връзки, за да прекъснете затворения цикъл и " -"опитайте отново." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Заявката е прекъсната от потребителя" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Заявката не е изпълнена, понеже е прекъсната." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Нов опит за изпълнение на заявката." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Циклична символна връзка при копиране" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"В системите UNIX е възможно създаване на символни връзки (указател) към файл " -"или директория с друго име. Намерена е символна връзка или поредици от връзки, " -"които образуват затворен цикъл. Т. е. символната връзката сочи към нещо друго, " -"а то от своя страна сочи към същата връзка." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Създаването на мрежова връзка беше неуспешно" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Създаването на сокет беше неуспешно" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Най-вероятно това е техническа грешка, при което е невъзможно заявеното " -"устройство за мрежова комуникация (сокет) да бъде създадено." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Може би мрежовата връзка е настроена неправилно или мрежовия интерфейс не е " -"включен." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Връзката със сървъра е отхвърлена" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Сървърът %1 отказа да установи връзка с вашия компютър." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Сървърът, въпреки че е свързан с Интернет, може да не е настроен да приема " -"заявки." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Сървърът, въпреки че е свързан с Интернет, може да не е настроен да приема " -"заявки за услугата %1." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Възможно е заявката да бъде блокирана от защитната стена (firewall) на мрежата " -"ви или тази на сървъра." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Връзката със сървъра бе затворена неочаквано" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Въпреки че бе установена връзка със сървъра %1" -", тя беше затворена неочаквано по време на комуникацията." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Може би се появи грешка в протокола, поради което сървъра затвори връзката." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Ресурсът от адреса е невалиден" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Протоколът %1 не е протокол за филтър" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Въведеният адрес не съдържа валиден механизъм за достъп до ресурса " -"%1%2." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE може да комуникира по протокол в рамките на друг протокол. Зададеният " -"протокол е само за подобни ситуации, но текущата не изисква това. Това се " -"случва рядко и най-вероятно е грешка в програмата." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Инициализирането на входно/изходното устройство беше неуспешно" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Устройството не може да бъде монтирано" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Заявеното устройство не може да бъде инициализирано (монтирано). Грешка: " -"%1" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Устройството може да не е готово, например да няма поставен носител (напр. " -"компактдиск) или ако е периферно или портативно - може да не е свързано както " -"трябва." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Може да нямате права за да инициализирате (монтирате) устройството. Някой " -"устройства в системата UNIX могат да бъдат монтирани само от системните " -"администратори." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Проверете дали устройството е готово, дали има носител в него, дали е включено " -"и опитайте отново." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Деинициализацията на входно/изходно устройство беше неуспешна" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Устройството не може да бъде демонтирано" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Заявеното устройство не може да бъде деинициализирано (демонтирано). Грешка: " -"%1" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Устройството може би е заето и се използва от друг потребител или програма. " -"Дори отворен прозорец на браузъра с адреса на устройството може да го отчете " -"като \"използвано\"." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Може да нямате права за да деинициализирате (демонтирате) устройството. Някой " -"устройства в системата UNIX могат да бъдат монтирани/демонтирани само от " -"системните администратори." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Проверете дали друг потребител или програма не използват устройството и " -"опитайте отново." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Четенето от ресурса беше неуспешно" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Това означава, че ресурсът %1 е достъпен (отворен), но се " -"появява грешка по време на четене." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Може би нямате права за четене от ресурса." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Невъзможен запис в ресурса" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Това означава, че ресурсът %1 е достъпен (отворен), но се " -"появява грешка по време на запис." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Може би нямате права за достъп в ресурса." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Слушането за мрежови връзки беше неуспешно" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Свързването беше неуспешно" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Най-вероятно това е техническа грешка, при което е невъзможно заявеното " -"устройство за мрежова комуникация (сокет) да бъде създадено за слушане на " -"мрежови връзки." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Слушането беше неуспешно" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Приемането на мрежовата връзка беше неуспешно" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Най-вероятно това е техническа грешка, при което е невъзможно приемане на " -"входящата връзка." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Може би нямате права за приемане на връзки." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Неуспешно влизане: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Опитът за влизане в системата (с цел извършване на заявената операция) беше " -"неуспешен." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Състоянието на ресурса не може да бъде определено" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Ресурсът не може да бъде формулиран" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Неуспешен опит за определяне на състоянието на ресурс %1 " -"- име, тип, размер и др." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Ресурсът не съществува или е недостъпен." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Прекъсването на слушането беше неуспешно" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Недокументирана грешка" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Създаването на директорията беше неуспешно" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Опитът за създаване на заявената директория беше неуспешен." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "" -"Може би местоположението, където трябва да бъде създадена директорията, не " -"съществува." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Директорията не беше изтрита" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Опитът за изтриване на заявената директория %1 беше неуспешен." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Може би заявената директория не съществува." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Може би заявената директория не е празна." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Проверете дали директорията съществува и е празна, и опитайте отново." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Прехвърлянето на файла не беше продължено" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Заявката изиска прехвърлянето на файла %1 " -"да започне от определена точка, което е невъзможно." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Може би протоколът или сървърът не поддържат продължаване на прехвърлянето." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Стартирайте заявката отначало." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ресурсът не може да бъде преименуван" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Опитът за преименуване на въпросния ресурс %1 беше неуспешен." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Правата за достъп не могат да бъдат променени" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Опитът за промяна правата за достъп на въпросния ресурс %1 " -"беше неуспешен." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ресурсът не може да бъде изтрит" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Опитът за изтриване на въпросния ресурс %1 беше неуспешен." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Неочаквано прекъсване на програмата" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Програмата, която обезпечава достъп до протокола %1" -", прекъсна неочаквано." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Недостатъчно свободна памет" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Програмата, която обезпечава достъп до протокола %1" -", не може да получи достатъчно памет за изпълнение на заявката." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Неизвестен прокси сървър" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"При получаването на информация за прокси сървъра %1 " -"се получи грешка за неизвестен такъв. Това означава, че прокси сървърът не може " -"да бъде намерен в Интернет." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Вероятно има проблем с настройката на връзката към Интернет и най-вече в частта " -"за прокси. Ако в момента имате връзка, значи не е така." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Проверете настройките на проксито и опитайте отново." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Неуспешна идентификация. Методът %1 не се поддържа." - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Въпреки че сте дали верни данни за идентификация, възможно е използваният от " -"сървъра методът за идентификация да не се поддържа от програмата, поддържаща " -"протокола %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Моля, изпратете подробно съобщение за грешката на http://bugs.kde.org" -", за да ни информирате за неподдържания метод на идентификация." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Заявката е прекъсната" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Вътрешна грешка в сървъра" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Програмата, която обезпечава достъп до протокола %1" -", съобщи за вътрешна грешка: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Най-вероятно това е грешка в програмата. Моля, изпратете подробно съобщение за " -"грешката, както е описано по-долу." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Обърнете се към администратора на сървъра за съвет." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "Изпратете съобщението за грешка на автора на софтуера." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Просрочено време" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "Сървърът %1 изисква сертификат.
Изберете от следните:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Алгоритъм за подписване: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Съдържание на подписа:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Неизвестен алгоритъм"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Тип на ключа: RSA (%1 бита)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Коефициент: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Степен: 0х"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Тип на ключа: DSA (%1 бита)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Първоначален: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160 битов първоначален фактор: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Публичен ключ: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "Удостоверението е валидно."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-"Удостоверението не може да бъде проверено, защото липсват главните файлове на "
-"удостоверителя."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "Удостоверителят е неизвестен или грешен."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "Удостоверението е самоподписано, което означава, че не е надеждно."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "Удостоверението е с изтекла валидност."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "Удостоверението е подновено."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Липсва поддръжка на SSL."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Подписът е ненадежден."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Проверката на подписа се провали."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "Отказан достъп, най-вероятно поради невалидна цел."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Проверката на личния ключ се провали."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "Удостоверението не е издадено за този хост."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Удостоверението е неприложимо."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "Удостоверението е невалидно."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "Заявка за удостоверение"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "Заявка за удостоверение - парола"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Неподдържан размер на ключа."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "Показване на информация за протокола SSL"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Моля, изчакайте докато се генерират ключовите за шифроване..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "Искате ли паролата да бъде записана в системата Портфейл?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Запис"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Без запис"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (висок клас)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (среден клас)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (нисък клас)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (нисък клас)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "Няма поддръжка на SSL."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Парола за удостоверението"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Текущата връзка е шифрована със SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Текущата връзка не е шифрована със SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "Няма поддръжка на SSL в тази версия на KDE."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "&Настройване на шифроването..."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-"Основната част на този документ е шифрована със SSL, но някои части не са."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr ""
-"Някои части от този документ са шифровани със SSL, но основната част не е."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Верига:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Удостоверение на сайт"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Удостоверение Peer:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Издаващ орган:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP адрес:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Състояние на удостоверението:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Валидност от:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Валидност до:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Сериен номер:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Подпис MD5:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Шифър:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Подробности:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Версия на SSL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Сложност на шифъра:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "Използват се %1 бита от %2 битов ключ"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Организация:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Департамент:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Местоположение:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Щат:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Държава:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "Е-поща:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Конфигурационният скрипт на проксито е невалиден:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Конфигурационният скрипт на проксито върна грешка:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Конфигурационният скрипт на проксито не може да бъде изтеглен:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Конфигурационният скрипт на проксито не може да бъде изтеглен"
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Не може да бъде намерен използваем конфигурационен скрипт на проксито"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Без отпечатване на типа MIME на файла(овете)"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Показване на списък с поддържаните ключове за мета данните на файла(овете). Ако "
-"не посочен типа MIME, ще бъде използван този на дадените файлове."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Показване на списък с предпочитаните ключове за мета данните на файла(овете). "
-"Ако не посочен типа MIME, ще бъде използван този на дадените файлове."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Показване на всички ключове за мета данни, имащи стойност във файла(овете)."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Отпечатване на типовете MIME за които има поддръжка на мета данни."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Без отпечатване на предупреждение когато има повече от един файл и не всички "
-"имат същия тип MIME."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Отпечатване стойностите на всички мета данни за файла(овете)."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Отпечатване стойностите на предпочитаните мета данни за файла(овете)."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Отваряне на прозорец за преглед и промяна на мета данните във файла(овете)"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Отпечатване на стойността \"ключ\" на файла(овете). Това може да бъде и списък "
-"от разделени със запетая ключове"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Опит за задаване на \"стойност\" за \"ключа\" на мета данните на файла(овете)"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Групата от/за която да бъдат взети/зададени стойностите"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Файлът (или файловете) с който да се борави."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Няма поддръжка на извличане на мета данни."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Поддържани типове Mime:"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr "kfile"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"Инструмент с команден ред за четене и редактиране мета данните на файловете."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Не са посочени файлове"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Мета данните не могат да бъдат определени"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
-msgid ""
-" While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
-msgstr ""
-" Докато пишете в това поле можете да получавате различни видове помощ от "
-"програмата. Тази полезна функция може да бъде настроена според вашите "
-"предпочитания - от контекстното меню (щракнете с десния бутон на мишката) "
-"изберете операцията Автоматично завършване."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Това е името, под което ще бъде записан файла."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Това е списък на файловете за отваряне. Може да зададете повече от един файл "
-"като разделите имената с интервал."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Това е името на файла за отваряне."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Текущо местоположение"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Списък на най-често използваните директории. Това включва както стандартните "
-"директории (като вашата домашна директория), така и онези, които са били "
-"посещавани наскоро."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Главна директория: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Домашна директория: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Документи: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Работен плот: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. Например, ако текущата директория е file:/home/%1, натискането на този бутон "
-"ще ви прехвърли в file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. Можете да изберете някой от фиксираните филтри от падащото меню или да "
-"зададете нов директно в полето."
-" Символи като \"*\" и \"?\" са позволени. These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE. Тези отметки са специфични за файловия мениджър, но с тях се работи по "
-"стандартния начин за работа с отметки. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. Щракайки върху някоя от препратките вие ще отидете на съответното място."
-" С дясно щракване на мишката можете да добавяте, редактирате или изтривате "
-"препратки. The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to. Описанието трябва да се състои от една или две думи, които ще ви помогнат да "
-"запомните тази препратка. %1"
-" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL. %1"
-" Ако натиснете бутона до текстовото поле, ще се появи списък от който може да "
-"изберете адрес. Click on the button to select a different icon. Натиснете бутона, ако искате да я смените. If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications. В противен случай ще бъде наличен за всички програми. Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. Изберете един или няколко файлови типа, които програмата може да обслужва. "
-"Този списък е организиран по типове на файлове (mimetypes). Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) означава многоцелеви разширения "
-"за електронна поща. Това е стандарт за определяне типа на данните базиран върху "
-"разширенията на файловете. Например разширението \"jpg\", което се намира в "
-"края на името на файла след точката, означава, че това е специфичен вид "
-"изображение. Въз основа на тази информация системата решава коя програма да се "
-"използва за отварянето на този файл. Разбира се преди това тази информация "
-"трябва да е налична в системата. Т.е. трябва да е въведено коя програма какви "
-"типове от файлове може да обслужва. This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below. Изберете един или няколко файлови типа, които програмата може да обслужва. "
-"Този списък е организиран по типове на файлове (mimetypes). Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) означава многоцелеви разширения "
-"за електронна поща. Това е стандарт за определяне типа на данните въз основа на "
-"разширенията на файловете. Например разширението \"jpg\", което се намира в "
-"края на името на файла след точката, означава, че това е специфичен вид "
-"изображение. Въз основа на тази информация системата решава коя програма да се "
-"използва за отварянето на този файл. Разбира се преди това тази информация "
-"трябва да е налична в системата. Т.е. трябва да е въведено коя програма какви "
-"типове от файлове може да обслужва. Ако искате да асоциирате програмата с файлови типове, които не са в списъка, "
-"използвайте бутона \"Добавяне\". За изтриване на добавени типове използвайте "
-"бутона \"Изтриване\". A regular expression. Matching lines will be bookmarked. Регулярен израз. Редовете, които съвпадат, ще бъдат добавени като "
-"отметки. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. Чувствителност към главни/малки букви (горен/долен регистър на клавиатурата) "
-"при съвпадението на шаблона. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual. Ако отметката е включена, ще се използва минимално съвпадение на регулярния "
-"израз. Ако не знаете какво е това, може да погледнете в ръководството на "
-"програмата. A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists. Списък с имена на файлове (шаблони на имена), разделени с точка и запетая, "
-"които трябва да съвпадат при търсенето. Използвайте помощника, за да попълните по-лесно двата списъка. A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well. Списък с файлови типове (MIME), разделени с точка и запетая, които трябва да "
-"съвпадат при търсенето. Използвайте помощника, за да попълните по-лесно двата списъка. Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks. Натиснете бутона, за да се появи диалог, от който може да изберете файловите "
-"типове, поддържани от вашата система. От списъка може да изберете файлови "
-"типове, които ще се използват за автоотметки. This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-" Use the buttons below to manage your collection of entities. Списъкът съдържа, настроените автоотметки. Когато отворите документ, за "
-"всеки запис се прилагат следните правила: Използвайте бутоните по-долу, за да редактирате отметките. The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-" Файлът %1 не съществува или не е достъпен. Прекъсване на "
-"изпълнението."
-
-#: insertfileplugin.cpp:134
-msgid " Unable to open file %1, aborting."
-msgstr ""
-" Файлът %1 не може да бъде отворен. Прекъсване на "
-"изпълнението."
-
-#: insertfileplugin.cpp:157
-msgid " File %1 had no contents."
-msgstr " Файлът %1 е празен."
-
-#~ msgid "Insert file error"
-#~ msgstr "Грешка при вмъкване на файл"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
deleted file mode 100644
index 49aaceb62f7..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,127 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_isearch.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: ktexteditor_isearch.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov
(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"
Код на грешка %2: %3
in the commandline:"
-"
%e: for the event name,"
-"
%a: for the name of the application that sent the event,"
-"
%s: for the notification message,"
-"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
-"
%i: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"
%e: име на събитие;"
-"
%a: програма, която изпраща събитието;"
-"
%s: съобщение на събитието;"
-"
%w: уникален код на прозореца, където е генерирано събитието;"
-"
%i: уникален код на събитието."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Допълнителни <<"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Скриване на допълнителните настройки"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Допълнителни >>"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Показване на допълнителните настройки"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr ""
-"Това ще предизвика възстановяване на стандартните настройки на известяванията."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Сигурни ли сте?"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "Ану&лиране"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Избор на аудио файл"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Избор на журнален файл"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Избор на програма за изпълнение"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Заявеният файл не съществува."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Няма налично описание"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Името, под което ще бъде записан файла."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Името на файла за отваряне."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Може да избирате само локални файлове."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Отдалечени файлове не се приемат"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"не изглежда да е валиден адрес.\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Невалиден адрес"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-""
-"
"
-"
"
-""
-"
"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Тази настройка включва поддръжката на някои полезни функции при запис на "
-"файлове с разширения:"
-"
"
-"
"
-"
If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
-""
-"
"
-"Препоръчва се да оставите тази настройка включена. По този начин ще направите "
-"управлението на файловете си по-лесно."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"
"
-"
"
-"
Ако искате да не бъде добавяно разширение към файловете, които записвате "
-"може да изключите тази настройка или да добавяте точка в края на файла. Точката "
-"ще бъде автоматично изтривана от края на файла.
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable. "
-""
-msgstr ""
-"Възникна грешка при %1, %2. Обобщение на причините е дадено по-долу."
-"
"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "Отказан достъп при изпълнение на операцията %1."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "Посочената директория вече съществува."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-"Ресурсът не може да бъде създаден, докато не се създадат междинните директории."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-"Сървърът не може да поддържа параметрите, съдържащи се в елемента "
-"propertybehavior на документа XML или вие се опитвате да презапишете файл, "
-"докато има заявка към същия файл. %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "Заявената операция по заключване на може да се осъществи. %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "Сървърът не поддържа заявения тип на главната част на заявката."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "Невъзможно изпълнение на %1, защото ресурсът е заключен."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr "Операцията бе прекратена поради друга грешка."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr ""
-"Невъзможно изпълнение на %1, защото сървърът отказва да приеме файла или "
-"директорията."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-"Сървърът няма достатъчно място за да запише състоянието на ресурса след "
-"изпълнението на метода."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "качване %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Установяване на връзка с %1..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "Прокси %1 на порт %2"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "Връзката бе до %1 на порт %2"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (порт %2)"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2640
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "Установена е връзка с %1. Очакване на отговор..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3008
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "Сървърът обработва заявката, моля, изчакайте..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3884
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "Заявка за данни за изпращане"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "Изпращане на данни до %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "Извличане на %1 от %2..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "Извличане от %1..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "Идентификацията се провали."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "Проксито отхвърли идентификацията."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%1 на %2"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"Трябва да въведете потребителско име и парола за прокси сървъра показан "
-"по-долу. В противен случай няма да имате достъп до Интернет."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Прокси:"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr "Трябва идентификация за %1, но тя е изключена."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-"Неподдържан метод: идентификацията ще се провали. Моля, изпратете съобщение за "
-"грешка."
-
-#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Няма мета информация за %1"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/kio_help.po
deleted file mode 100644
index 34687ec7084..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/kio_help.po
+++ /dev/null
@@ -1,129 +0,0 @@
-# translation of kio_help.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_help.po 707499 2007-09-02 02:40:26Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov
"
-"
%1"
-msgstr "Заявеният файл не може да бъде граматически анализиран:
%1"
-
-#: kio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "Запис в кеш-паметта"
-
-#: kio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "Използване на копие от кеш-паметта"
-
-#: kio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "Търсене на раздел"
-
-#: kio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде намерен в \"%2\"."
-
-#: meinproc.cpp:74
-msgid "Stylesheet to use"
-msgstr "Използване на стилов формат"
-
-#: meinproc.cpp:75
-msgid "Output whole document to stdout"
-msgstr "Печат на целия документ на стандартния изход"
-
-#: meinproc.cpp:77
-msgid "Output whole document to file"
-msgstr "Печат на целия документ във файл"
-
-#: meinproc.cpp:78
-msgid "Create a ht://dig compatible index"
-msgstr "Създаване на съвместим индекс ht://dig"
-
-#: meinproc.cpp:79
-msgid "Check the document for validity"
-msgstr "Проверка на документа за валидност"
-
-#: meinproc.cpp:80
-msgid "Create a cache file for the document"
-msgstr "Създаване на копие в кеш-паметта"
-
-#: meinproc.cpp:81
-msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
-msgstr "Установяване на параметъра srcdir за библиотеката tdelibs"
-
-#: meinproc.cpp:82
-msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
-msgstr "Параметри за подаване към стиловите формати"
-
-#: meinproc.cpp:83
-msgid "The file to transform"
-msgstr "Файл за обработка"
-
-#: meinproc.cpp:94
-msgid "XML-Translator"
-msgstr "Транслатор за XML"
-
-#: meinproc.cpp:96
-msgid "KDE Translator for XML"
-msgstr "KDE Translator for XML"
-
-#: meinproc.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Could not write to cache file %1."
-msgstr "Грешка при запис във временния файла \"%1\"."
-
-#: xslt.cpp:55
-msgid "Parsing stylesheet"
-msgstr "Анализ на стиловия формат"
-
-#: xslt.cpp:69
-msgid "Parsing document"
-msgstr "Анализ на документа"
-
-#: xslt.cpp:78
-msgid "Applying stylesheet"
-msgstr "Прилагане на стиловия формат"
-
-#: xslt.cpp:86
-msgid "Writing document"
-msgstr "Запис на документа"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/kioexec.po
deleted file mode 100644
index 6f1fb480ea7..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/kioexec.po
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-# translation of kioexec.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kioexec.po 653266 2007-04-13 03:28:09Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov "
-"
"
-"
"
-"