From 30493f7b27ed399c140516531e6c9aeb817d16e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This module lets you configure your cache settings. The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
-"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
-"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
-"the cache, which is a lot faster. This module lets you configure your cache settings."
+"p> The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web "
+"pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have "
+"recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather "
+"retrieved from the cache, which is a lot faster. От този модул може да настроите кеш-паметта. От този модул може да настроите кеш-паметта. Това е пространство на диска, което се използва за съхранение на временни "
"данни. Обикновено след завършване на програмата, тя си изтрива временните "
-"данни. Най-често се използва от браузъра Konqueror за съхранение на получените "
-"страници преди да бъдат обработени и показани. При повторно обръщение към тези "
-"страници, те могат да се заредят от кеш-паметта, а не от Интернет, което е "
-"значително по-бързо.Cache
"
-"Cache
Временна памет
"
-"Временна памет
Най-често се използва от браузъра Konqueror за съхранение на " +"получените страници преди да бъдат обработени и показани. При повторно " +"обръщение към тези страници, те могат да се заредят от кеш-паметта, а не от " +"Интернет, което е значително по-бързо.
" #: kcookiesmain.cpp:36 msgid "" @@ -68,52 +65,50 @@ msgstr "&Управление" #: kcookiesmain.cpp:91 msgid "" "However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"
Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"
Бисквитките се изпращат от уеб сайтовете и служат за идентификация. " -"Бисквитките съдържат информация, която браузъра Konqueror (или друга програма " -"на TDE, използваща протокола HTTP) запазва на компютъра и след това я връща на " -"сайта, който я е изпратил. Това означава, че уеб сайтовете могат да събират " -"информация за вас. Като, примерно, кога за последен път сте посетили сайта, " -"колко често го посещавате и пр. Разбира се, това се отнася за сайтове, които не " -"изискват регистрация. При сайтовете, които изискват регистрация, вие доброволно " -"предоставяте тази информация, когато се включите в сайта. От една страна това " -"може да се тълкува като опит за следене на вашата активност в Интернет и " -"посегателство над личната свобода. От друга страна, бисквитките имат и полезна " -"дейност.
" -"Сайтовете, които изискват регистрация, използват бисквитки за идентификация " -"дали сте включени или не в сайта. Ако не сте включени, сайтът ви предлага да се " -"включите. След като се включите сайтът изпраща бисквитка на браузъра. Всеки " -"път, когато се свързва със сайта, браузърът я изпраща обратно и по нея сайтът " -"разбира дали сте включени или не. Това е полезната страна на бисквитките. " -"Всъщност те са създадени с тази цел. Естествено, бисквитката има време на " -"действие. Примерно, след половин час тя е невалидна. Тези бисквитки се наричат " -"бисквитки за сесия (session cookies). След изтичане на сесията (изключване от " -"сайта, затваряне на браузъра, изтичане на определено време) те стават " -"невалидни.
" -"Разбира се има и бисквитки, които никога не губят валидност. Те се изпращат " -"веднъж от сайта и могат да стоят на компютъра с години, докато не ги изтриете. " -"И всеки път когато посещавате този сайт, браузърът ще праща бисквитката.
" -"От този модул може да управлявате политиката на приемане и изпращане на " -"бисквитки. Може да дефинирате сайтове на които вярвате и от тях винаги да се " -"приемат бисквитки. Може да дефинирате сайтове на които не вярвате и от тях " -"никога да не се приемат бисквитки. Може да укажете всеки път когато дойде " -"бисквитка да бъдете информирани и да се изисква вашето одобрение за приемането " -"и. Също така, може да разглеждате приетите бисквитки и да ги изтривате.
" +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by " +"a remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy.However, cookies are useful " +"in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, " +"so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have " +"a browser that supports cookies.
Because most people want a compromise " +"between privacy and the benefits cookies offer, TDE offers you the ability " +"to customize the way it handles cookies. So you might want to set TDE's " +"default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing " +"you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you " +"might want to set the policy to accept, then you can access the web sites " +"without being prompted every time TDE receives a cookie." +msgstr "" +"
Бисквитките се изпращат от уеб сайтовете и служат за " +"идентификация. Бисквитките съдържат информация, която браузъра Konqueror " +"(или друга програма на TDE, използваща протокола HTTP) запазва на компютъра " +"и след това я връща на сайта, който я е изпратил. Това означава, че уеб " +"сайтовете могат да събират информация за вас. Като, примерно, кога за " +"последен път сте посетили сайта, колко често го посещавате и пр. Разбира се, " +"това се отнася за сайтове, които не изискват регистрация. При сайтовете, " +"които изискват регистрация, вие доброволно предоставяте тази информация, " +"когато се включите в сайта. От една страна това може да се тълкува като опит " +"за следене на вашата активност в Интернет и посегателство над личната " +"свобода. От друга страна, бисквитките имат и полезна дейност." +"p>
Сайтовете, които изискват регистрация, използват бисквитки за " +"идентификация дали сте включени или не в сайта. Ако не сте включени, сайтът " +"ви предлага да се включите. След като се включите сайтът изпраща бисквитка " +"на браузъра. Всеки път, когато се свързва със сайта, браузърът я изпраща " +"обратно и по нея сайтът разбира дали сте включени или не. Това е полезната " +"страна на бисквитките. Всъщност те са създадени с тази цел. Естествено, " +"бисквитката има време на действие. Примерно, след половин час тя е " +"невалидна. Тези бисквитки се наричат бисквитки за сесия (session cookies). " +"След изтичане на сесията (изключване от сайта, затваряне на браузъра, " +"изтичане на определено време) те стават невалидни.
Разбира се има и " +"бисквитки, които никога не губят валидност. Те се изпращат веднъж от сайта и " +"могат да стоят на компютъра с години, докато не ги изтриете. И всеки път " +"когато посещавате този сайт, браузърът ще праща бисквитката.
От този " +"модул може да управлявате политиката на приемане и изпращане на бисквитки. " +"Може да дефинирате сайтове на които вярвате и от тях винаги да се приемат " +"бисквитки. Може да дефинирате сайтове на които не вярвате и от тях никога да " +"не се приемат бисквитки. Може да укажете всеки път когато дойде бисквитка да " +"бъдете информирани и да се изисква вашето одобрение за приемането и. Също " +"така, може да разглеждате приетите бисквитки и да ги изтривате.
" #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 msgid "DCOP Communication Error" @@ -155,75 +150,79 @@ msgstr "Редактиране на правило" #: kcookiespolicies.cpp:176 msgid "" -"However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"
Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " -"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the Domain Specific Policy " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time TDE receives a cookie." -msgstr "" -"
Бисквитките се изпращат от уеб сайтовете и служат за идентификация. " -"Бисквитките съдържат информация, която браузъра Konqueror (или друга програма " -"на TDE, използваща протокола HTTP) запазва на компютъра и след това я връща на " -"сайта, който я е изпратил. Това означава, че уеб сайтовете могат да събират " -"информация за вас. Като, примерно, кога за последен път сте посетили сайта, " -"колко често го посещавате и пр. Разбира се, това се отнася за сайтове, които не " -"изискват регистрация. При сайтовете, които изискват регистрация, вие доброволно " -"предоставяте тази информация, когато се включите в сайта. От една страна това " -"може да се тълкува като опит за следене на вашата активност в Интернет и " -"посегателство над личната свобода. От друга страна, бисквитките имат и полезна " -"дейност.
" -"Сайтовете, които изискват регистрация, използват бисквитки за идентификация " -"дали сте включени или не в сайта. Ако не сте включени, сайтът ви предлага да се " -"включите. След като се включите сайтът изпраща бисквитка на браузъра. Всеки " -"път, когато се свързва със сайта, браузърът изпраща тази бисквитка обратно и по " -"нея сайтът разбира дали сте включени или не. Това е полезната страна на " -"бисквитките. Всъщност те са създадени с тази цел. Естествено, бисквитката има " -"време на действие. Примерно, след половин час тя е невалидна. Тези бисквитки се " -"наричат бисквитки за сесия (session cookies). След изтичане на сесията " -"(изключване от сайта, затваряне на браузъра, изтичане на определено време) те " -"стават невалидни.
" -"Разбира се има и бисквитки, които никога не губят валидност. Те се изпращат " -"веднъж от сайта и могат да стоят на компютъра с години, докато не ги изтриете. " -"И всеки път когато посещавате този сайт, браузърът ще праща бисквитката.
" -"От този модул може да управлявате политиката на приемане и изпращане на " -"бисквитки. Може да дефинирате сайтове на които вярвате и от тях винаги да се " -"приемат бисквитки. Може да дефинирате сайтове на които не вярвате и от тях " -"никога да не се приемат бисквитки. Може да укажете всеки път когато дойде " -"бисквитка да бъдете информирани и да се изисква вашето одобрение за приемането " -"и. Също така, може да разглеждате приетите бисквитки и да ги изтривате.
" +"However, cookies are useful in " +"certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so " +"you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a " +"browser that supports cookies.
Because most people want a compromise " +"between privacy and the benefits cookies offer, TDE offers you the ability " +"to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set " +"TDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or " +"simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept " +"all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to " +"do is either browse to that particular site and when you are presented with " +"the cookie dialog box, click on This domain under the 'apply to' " +"tab and choose accept or simply specify the name of the site in the " +"Domain Specific Policy tab and set it to accept. This enables you to " +"receive cookies from trusted web sites without being asked every time TDE " +"receives a cookie." +msgstr "" +"
Бисквитките се изпращат от уеб сайтовете и служат за " +"идентификация. Бисквитките съдържат информация, която браузъра Konqueror " +"(или друга програма на TDE, използваща протокола HTTP) запазва на компютъра " +"и след това я връща на сайта, който я е изпратил. Това означава, че уеб " +"сайтовете могат да събират информация за вас. Като, примерно, кога за " +"последен път сте посетили сайта, колко често го посещавате и пр. Разбира се, " +"това се отнася за сайтове, които не изискват регистрация. При сайтовете, " +"които изискват регистрация, вие доброволно предоставяте тази информация, " +"когато се включите в сайта. От една страна това може да се тълкува като опит " +"за следене на вашата активност в Интернет и посегателство над личната " +"свобода. От друга страна, бисквитките имат и полезна дейност." +"p>
Сайтовете, които изискват регистрация, използват бисквитки за " +"идентификация дали сте включени или не в сайта. Ако не сте включени, сайтът " +"ви предлага да се включите. След като се включите сайтът изпраща бисквитка " +"на браузъра. Всеки път, когато се свързва със сайта, браузърът изпраща тази " +"бисквитка обратно и по нея сайтът разбира дали сте включени или не. Това е " +"полезната страна на бисквитките. Всъщност те са създадени с тази цел. " +"Естествено, бисквитката има време на действие. Примерно, след половин час тя " +"е невалидна. Тези бисквитки се наричат бисквитки за сесия (session cookies). " +"След изтичане на сесията (изключване от сайта, затваряне на браузъра, " +"изтичане на определено време) те стават невалидни.
Разбира се има и " +"бисквитки, които никога не губят валидност. Те се изпращат веднъж от сайта и " +"могат да стоят на компютъра с години, докато не ги изтриете. И всеки път " +"когато посещавате този сайт, браузърът ще праща бисквитката.
От този " +"модул може да управлявате политиката на приемане и изпращане на бисквитки. " +"Може да дефинирате сайтове на които вярвате и от тях винаги да се приемат " +"бисквитки. Може да дефинирате сайтове на които не вярвате и от тях никога да " +"не се приемат бисквитки. Може да укажете всеки път когато дойде бисквитка да " +"бъдете информирани и да се изисква вашето одобрение за приемането и. Също " +"така, може да разглеждате приетите бисквитки и да ги изтривате.
" #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -235,16 +234,16 @@ msgstr "Трябва да зададете поне една валидна пр #: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 msgid "" -"Examples of VALID entries:"
-"http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost
"
-"
Examples of INVALID entries:"
-"http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost
"
-"
Examples of VALID entries: Examples of INVALID entries: Примери на валидни адреси:"
-" Примери на невалидни адреси:"
-" Примери на "
+"валидни адреси: Примери на невалидни адреси:"
+"u> NOTE: Wildcard matching such as NOTE: Wildcard matching "
+"such as Забележка: Глобалното задаване по следния начин Забележка: Глобалното задаване "
+"по следния начин A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
-"filtering. Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
-"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
-"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
-"ads, spam, or anything else you want to block. Note: Some proxy servers provide both services. Прокси сървърът е компютър, намиращ се между вашата вътрешна мрежа "
-"(интранет) и Интернет. Прокси сървърът обикновено създава копия на страниците, "
-"които посещавате в кеш-паметта си и по този начин може да ускори достъпа ви до "
-"Интернет. Ако не сте сигурни какво да изберете, се консултирайте със системния "
-"администратор на мрежата или направете справка в документацията на доставчика "
-"на Интернет, който ползвате. Имайте предвид, че използването на прокси сървър не е задължително. A proxy server is an intermediate program that sits between "
+"your machine and the Internet and provides services such as web page caching "
+"and/or filtering. Caching proxy servers give you faster access to "
+"sites you have already visited by locally storing or caching the content of "
+"those pages filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability "
+"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block."
+"p> Note: Some proxy servers provide both services. Прокси сървърът е компютър, намиращ се между вашата "
+"вътрешна мрежа (интранет) и Интернет. Прокси сървърът обикновено създава "
+"копия на страниците, които посещавате в кеш-паметта си и по този начин може "
+"да ускори достъпа ви до Интернет. Ако не сте сигурни какво да "
+"изберете, се консултирайте със системния администратор на мрежата или "
+"направете справка в документацията на доставчика на Интернет, който ползвате."
+" Имайте предвид, че използването на прокси сървър не е задължително."
+"p>"
#: kproxydlg.cpp:382
+#, fuzzy
msgid ""
-" Please click on the Setup... button and correct the problem before "
-"proceeding; otherwise your changes will be ignored. Please click on the "
+"Setup... button and correct the problem before proceeding otherwise "
+"your changes will be ignored. Marks partially uploaded FTP files. When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
-"extension. This extension will be removed once the transfer is complete. Marks partially uploaded FTP files. When this option is enabled, "
+"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension "
+"will be removed once the transfer is complete. The bindings are used to assign a default user for a "
+"given server, possibly with the corresponding password, or for accessing "
+"specific shares. If you choose to, new bindings will be created for logins "
+"and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. "
+"Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them "
+"unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do "
+"that, as entries with passwords are clearly indicated as such. "
+msgstr ""
+" "
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "kcmsocks"
+msgstr "kcmsocks"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Контролен модул за SOCKS"
+
+#: socks.cpp:44
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: socks.cpp:92
+msgid "These changes will only apply to newly started applications."
+msgstr "Тези промени ще бъдат валидни само за новостартирани програми."
+
+#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
+msgid "SOCKS Support"
+msgstr "Поддръжка на SOCKS"
+
+#: socks.cpp:126
+msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
+msgstr "Успех. SOCKS е намерен и инициализиран."
+
+#: socks.cpp:131
+msgid "SOCKS could not be loaded."
+msgstr "SOCKS не може да бъде зареден."
+
+#: socks.cpp:270
+msgid ""
+" This module allows you to configure TDE support for a SOCKS "
+"server or proxy. SOCKS is a protocol to traverse firewalls as "
+"described in RFC 1928. If you "
+"have no idea what this is and if your system administrator does not tell you "
+"to use it, leave it disabled. От тук може да настроите поддръжката на SOCKS сървър или "
+"прокси. Протоколът SOCKS служи за преминаване през защитни стени както "
+"е описано в RFC 1928. Ако "
+"нямате идея какво е това, по-добре не го включвайте. This ability to fake identification is necessary because some "
+"web sites do not display properly when they detect that they are not talking "
+"to current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even "
+"if the browser actually supports all the necessary features to render those "
+"pages properly. For such sites, you can use this feature to try to browse "
+"them. Please understand that this might not always work, since such sites "
+"might be using non-standard web protocols and or specifications. NOTE:"
+"u> To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply "
+"click on the quick help button on the window title bar, then click on the "
+"section for which you are seeking help."
+msgstr ""
+" Идентификацията се изисква за правилната работа на с Интернет. Някой уеб "
+"сайтове не показват правилно информацията, като смятат, че няма смисъл да се "
+"поддържат браузъри различни от Netscape Navigator или Internet Explorer, "
+"даже ако този \"неизвестен\" браузър притежава всички качества за правилно "
+"показване на сайта. Затова за такива сайтове може да промените низа за "
+"описание на браузъра и той може да се представя като Internet Explorer."
+
+#: cache_ui.ui:47
#, no-c-format
msgid "Disk cache &size:"
msgstr "&Размер на кеш-паметта:"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 67
-#: rc.cpp:6
+#: cache_ui.ui:67
#, no-c-format
msgid " KB"
msgstr " кБ"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:9
+#: cache_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid "C&lear Cache"
msgstr "Из&чистване на кеш-паметта"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:12
+#: cache_ui.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Use cache"
msgstr "&Използване на кеш-памет"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:15
+#: cache_ui.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
-"slow connection to the Internet."
+"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you "
+"have a slow connection to the Internet."
msgstr ""
-"Използване на кеш-памет. Уеб страниците ще бъдат записвани на диска и ще бъдат "
-"обновявани само при нужда. Тази операция е много полезна ако имате бавна връзка "
-"и често посещавате едни и същи сайтове."
+"Използване на кеш-памет. Уеб страниците ще бъдат записвани на диска и ще "
+"бъдат обновявани само при нужда. Тази операция е много полезна ако имате "
+"бавна връзка и често посещавате едни и същи сайтове."
-#. i18n: file cache_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
+#: cache_ui.ui:117 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:227
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Правило"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 128
-#: rc.cpp:21
+#: cache_ui.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Keep cache in sync"
msgstr "&Синхронизиране на кеш-паметта"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 131
-#: rc.cpp:24
+#: cache_ui.ui:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
-"page again."
+"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the "
+"web page again."
msgstr ""
"Проверка дали уеб страницата е валидна, преди отново да бъде изтеглена от "
"сървъра."
-#. i18n: file cache_ui.ui line 139
-#: rc.cpp:27
+#: cache_ui.ui:139
#, no-c-format
msgid "Use cache whenever &possible"
msgstr "И&зползване на кеш-паметта когато е възможно"
-#. i18n: file cache_ui.ui line 142
-#: rc.cpp:30
+#: cache_ui.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
@@ -628,299 +752,259 @@ msgstr ""
"\"Презареждане\", за да презаредите страницата от сървъра. При тази операция "
"кеш-паметта ще бъде синхронизирана автоматично."
-#. i18n: file cache_ui.ui line 150
-#: rc.cpp:33
+#: cache_ui.ui:150
#, no-c-format
msgid "O&ffline browsing mode"
msgstr "Ре&жим \"Без връзка с мрежата\""
-#. i18n: file cache_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:36
+#: cache_ui.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
-"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
+"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline "
+"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
msgstr ""
-"Използване само на копията от кеш-паметта. В този случай ако някоя страница я "
-"няма в паметта, тя няма да бъде заредена и няма да може да я видите. Режимът е "
-"полезен, когато нямате връзка с Интернет, но въпреки всичко искате да "
-"прегледате някои страници, които са останали в кеш-паметта."
+"Използване само на копията от кеш-паметта. В този случай ако някоя страница "
+"я няма в паметта, тя няма да бъде заредена и няма да може да я видите. "
+"Режимът е полезен, когато нямате връзка с Интернет, но въпреки всичко искате "
+"да прегледате някои страници, които са останали в кеш-паметта."
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
+#: envvarproxy_ui.ui:30 envvarproxy_ui.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
" \n"
-"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used to "
+"store the address of the FTP proxy server. \n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt "
+"an automatic discovery of this variable.\n"
" Може да използвате бутона \"Автоматично откриване\""
-", ако искате системата да се опита да разпознае променливата. Може да използвате "
+"бутона \"Автоматично откриване\", ако искате системата да се опита "
+"да разпознае променливата. \n"
-"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
-"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used to "
+"store the address of the HTTP proxy server. \n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt "
+"automatic discovery of this variable.\n"
" Може да използвате бутона \"Автоматично откриване\""
-", ако искате системата да се опита да разпознае променливата. Може да "
+"използвате бутона \"Автоматично откриване\", ако искате системата "
+"да се опита да разпознае променливата. \n"
-"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used to "
+"store the address of the HTTPS proxy server. \n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt "
+"an automatic discovery of this variable.\n"
" Може да използвате бутона \"Автоматично откриване\""
-", ако искате системата да се опита да разпознае променливата. Може да "
+"използвате бутона \"Автоматично откриване\", ако искате системата "
+"да се опита да разпознае променливата. This feature works by searching for commonly used variable names such as "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY. This feature works by searching "
+"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY."
+" \n"
-"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the "
+"addresses of sites for which the proxy server should not be used. \n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt "
+"an automatic discovery of this variable.\n"
" Може да използвате бутона \"Автоматично откриване\""
-", ако искате системата да се опита да разпознае променливата. Може да използвате бутона \"Автоматично откриване\", ако "
+"искате системата да се опита да разпознае променливата. \n"
+"and customize it to suit your privacy needs. \n"
"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
"unbrowsable.\n"
" \n"
+"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard "
+"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all "
+"applications (e.g. your browser) that use them. \n"
"NOTE: Checking this option along with the next one will override your "
"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
@@ -958,63 +1039,58 @@ msgid ""
" \n"
-"Забележка: Ако включите тази отметка заедно със следващата, останалите "
-"настройки ще бъдат игнорирани. Това ще повиши нивото на защита на личната "
-"информация, защото няма да има бисквитки, които да се записват на диска.\n"
+"Бисквитките за сесия са временни бисквитки, които изтичат когато се "
+"изключите от сайта или когато затворите браузъра. Тези бисквитки не се "
+"записват на диска и не нарушават особено неприкосновеността на личната "
+"информация. За препоръчване е да включите тази отметка, защото голяма част "
+"от сайтовете, които изискват вход с потребителско име и парола, ги "
+"използват, за да определят дали сте включени или не. \n"
+"Забележка: Ако включите тази отметка заедно със следващата, "
+"останалите настройки ще бъдат игнорирани. Това ще повиши нивото на защита на "
+"личната информация, защото няма да има бисквитки, които да се записват на "
+"диска.\n"
" \n"
+"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of "
+"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or "
+"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular "
+"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other "
+"storage medium. \n"
"NOTE: Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
+"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so "
+"also increases your privacy since all cookies will be removed when the "
+"current session ends.\n"
" \n"
+"Бисквитките за сесия са временни бисквитки, които изтичат когато се "
+"изключите от сайта или когато затворите браузъра. Тези бисквитки не се "
+"записват на диска и не нарушават особено неприкосновеността на личната "
+"информация. \n"
"От тук може да укажете всички бисквитки да бъдат третирани като бисквитки за "
"сесия. Т. е. след изключване от сайта или затваряне на браузъра всички "
"бисквитки ще бъдат изтрити и нито една няма да бъде записана на диска, "
-"независимо от типа и."
-" \n"
+"независимо от типа и. \n"
"Забележка: Ако включите тази отметка заедно с предишната, останалите "
"настройки ще бъдат игнорирани. Това ще повиши нивото на защита на личната "
"информация, защото няма да има бисквитки, които да се записват на диска.\n"
" \n"
+" \n"
"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take "
"precedence over the default policy.\n"
" \n"
-"Забележка: Правилата за домейните игнорират правилата по подразбиране.\n"
+" \n"
+"Забележка: Правилата за домейните игнорират правилата по "
+"подразбиране.\n"
""
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:214
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Ask &for confirmation"
msgstr "Потвър&ждение преди приемане"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
-#: rc.cpp:217
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:125
#, no-c-format
msgid "Accep&t all cookies"
msgstr "Приема&не на всички бисквитки"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:220
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:133
#, no-c-format
msgid "Re&ject all cookies"
msgstr "От&хвърляне на всички бисквитки"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
-#: rc.cpp:223
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:143
#, no-c-format
msgid "Site Policy"
msgstr "Правила за сайтове"
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:226
+#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
" \n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
-"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
-"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
-"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
-"else you want to block.\n"
+"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer "
+"and the Internet and provides services such as web page caching and "
+"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you "
+"have already visited by locally storing or caching those pages filtering "
+"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, "
+"spam, or anything else you want to block.\n"
" \n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
-"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
-"system administrator.\n"
+"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to "
+"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup "
+"guide or your system administrator.\n"
" \n"
-"Прокси сървърът е компютър, намиращ се между вашата вътрешна мрежа (интранет) и "
-"Интернет. Прокси сървърът обикновено създава копия на страниците, които "
-"посещавате в кеш-паметта си и по този начин може да ускори достъпа ви до "
-"Интернет.\n"
+"Прокси сървърът е компютър, намиращ се между вашата вътрешна мрежа "
+"(интранет) и Интернет. Прокси сървърът обикновено създава копия на "
+"страниците, които посещавате в кеш-паметта си и по този начин може да ускори "
+"достъпа ви до Интернет.\n"
" \n"
"Ако не сте сигурни какво да изберете, се консултирайте със системния "
-"администратор на мрежата или направете справка в документацията на доставчика "
-"на Интернет, който ползвате.\n"
+"администратор на мрежата или направете справка в документацията на "
+"доставчика на Интернет, който ползвате.\n"
" \n"
"Имайте предвид, че използването на прокси сървър не е задължително.\n"
" \n"
-"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)."
-" \n"
+"Automatically detect and configure the proxy settings. \n"
+"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery "
+"Protocol (WPAD). \n"
"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some "
"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please contact the Trinity developers or file a bug report at "
-"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
+"please contact the Trinity developers or file a bug report at http://bugs."
+"trinitydesktop.org/.\n"
" \n"
-"Автоматичното откриване използва протокола Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)."
-" \n"
-"Забележка: Тази възможност може да не работи правилно на всички Линукс "
-"дистрибуции. Ако имате някакви проблеми, проверете в документацията на адрес "
-"http://konqueror.kde.org.\n"
+"Автоматично откриване и определяне настройките на прокси сървъра. \n"
+"Автоматичното откриване използва протокола Web Proxy Auto-Discovery "
+"Protocol (WPAD). \n"
+"Забележка: Тази възможност може да не работи правилно на всички "
+"Линукс дистрибуции. Ако имате някакви проблеми, проверете в документацията "
+"на адрес http://konqueror.kde.org.\n"
" \n"
-"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY "
-"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
-"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
+"Use environment variables to configure the proxy settings. \n"
+"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY are "
+"usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and non-"
+"graphical applications need to share the same proxy configuration "
"information.\n"
" \n"
-"Променливите на средата, като HTTP_PROXY и NO_PROXY"
-", се използват обикновено в многопотребителска среда и/или в среда, която "
+"Използване променливите на средата за настройване на прокси сървъра. \n"
+"Променливите на средата, като HTTP_PROXY и NO_PROXY, се "
+"използват обикновено в многопотребителска среда и/или в среда, която "
"използва различни графични и/или текстови програми, които трябва да ползват "
"прокси сървър. За да не се задават едни и същи настройки за различните "
"потребители и/или програми, се използват въпросните променливи и всяка "
"програма, която има нужда ги ползва.\n"
" \n"
+"Use persistent proxy connection. \n"
"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not "
-"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
-"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
+"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not use "
+"this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such as "
+"JunkBuster and WWWOfle.\n"
" \n"
-"Обикновено в началото се установява връзка с прокси сървъра и после се използва "
-"същата връзка, без да се затваря и отваря наново всеки пък когато има нужда. "
-"Постоянната връзка с проксито е по-бърза, но работи само с проксита, които "
-"поддържат протокола HTTP версия 1.1. При старата версия на протокола HTTP 1.0 "
-"тази възможност не се поддържа. Не използвайте "
+"Използване на постоянна, непрекъсваема връзка с проксито. \n"
+"Обикновено в началото се установява връзка с прокси сървъра и после се "
+"използва същата връзка, без да се затваря и отваря наново всеки пък когато "
+"има нужда. Постоянната връзка с проксито е по-бърза, но работи само с "
+"проксита, които поддържат протокола HTTP версия 1.1. При старата версия на "
+"протокола HTTP 1.0 тази възможност не се поддържа. Не използвайте "
"тази възможност с прокси сървъри, които не поддържат версия 1.1 на протокола "
"HTTP.\n"
" This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
-"a few specific sites."
-" If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
-"script.\n"
+"addresses listed here. This feature is useful if all you want or need is "
+"to use a proxy server for a few specific sites. If you have more complex "
+"requirements you might want to use a configuration script.\n"
" Възможността е полезна, ако имате нужда да използвате прокси сървър само за "
-"определен брой сайтове."
-" Ако имате по-сложни изисквания, може да използвате скрипт за настройване на "
-"прокси сървъра.\n"
+"Обръщане на списъка с изключенията. Обикновено в списъка се съдържат "
+"сайтове, за които не е необходимо използването на прокси сървър. Ако искате "
+"да се използва прокси сървър само за сайтовете в списъка, включете отметката."
+" Възможността е полезна, ако имате нужда да използвате прокси сървър само "
+"за определен брой сайтове. Ако имате по-сложни изисквания, може да "
+"използвате скрипт за настройване на прокси сървъра.\n"
" \n"
-"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
-"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-" \n"
+"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, "
+"use the top level address of a site to make generic matches for example, if "
+"you want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would "
+"enter \n"
+"Въведете сайт (домейн), който изисква фалшиво представяне на браузъра. \n"
"Забележка: Глобалните символи(\"*\" и \"?\") не са допустими. Вместо "
-"това използвайте домейн от по-горно ниво, за да укажете на браузъра да изпраща "
-"фалшива идентификация. Примерно, \n"
+"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
+" \n"
"To add a new site specific identification text, click the \n"
+"или домейна \n"
"Използвайте съответните бутони за добавяне, изтриване и редактиране "
"идентификациите на браузъра.\n"
" \n"
+"Send the browser identification to web sites. \n"
"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, "
"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it."
-" \n"
+"but rather customize it. \n"
"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
"The identification text that will be sent is shown below.\n"
" \n"
+"Изпращане на идентификация за браузъра при преглед на страници. \n"
"Забележка: Много сайтове на базата на тази идентификация изпращат "
"различна версия на страницата с цел максимално да използват възможностите на "
-"браузъра ви. Не се препоръча да изключите напълно идентификация."
-" \n"
-"По подразбиране се изпраща минимално необходимата информация за идентификация "
-"на браузъра.\n"
+"браузъра ви. Не се препоръча да изключите напълно идентификация. \n"
+"По подразбиране се изпраща минимално необходимата информация за "
+"идентификация на браузъра.\n"
" The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
-"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
-"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
-"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
-"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
-"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
-"indicated as such."
-" "
-msgstr ""
-" "
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "kcmsocks"
-msgstr "kcmsocks"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "TDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Контролен модул за SOCKS"
-
-#: socks.cpp:44
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: socks.cpp:92
-msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr "Тези промени ще бъдат валидни само за новостартирани програми."
-
-#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
-msgid "SOCKS Support"
-msgstr "Поддръжка на SOCKS"
-
-#: socks.cpp:126
-msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr "Успех. SOCKS е намерен и инициализиран."
-
-#: socks.cpp:131
-msgid "SOCKS could not be loaded."
-msgstr "SOCKS не може да бъде зареден."
-
-#: socks.cpp:270
-msgid ""
-" This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
-"proxy. SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. "
-" If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
-"tell you to use it, leave it disabled. От тук може да настроите поддръжката на SOCKS сървър или прокси. Протоколът SOCKS служи за преминаване през защитни стени както е описано в "
-"RFC 1928. "
-" Ако нямате идея какво е това, по-добре не го включвайте. This ability to fake identification is necessary because some web "
-"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
-"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
-"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
-"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
-"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
-"using non-standard web protocols and or specifications. NOTE: "
-"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
-"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
-"which you are seeking help."
-msgstr ""
-" "
-"Идентификацията се изисква за правилната работа на с Интернет. Някой уеб "
-"сайтове не показват правилно информацията, като смятат, че няма смисъл да се "
-"поддържат браузъри различни от Netscape Navigator или Internet Explorer, даже "
-"ако този \"неизвестен\" браузър притежава всички качества за правилно показване "
-"на сайта. Затова за такива сайтове може да промените низа за описание на "
-"браузъра и той може да се представя като Internet Explorer."
--
cgit v1.2.1
http://mycompany.com, "
+"192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost"
+"code>
http://my company.com, "
+"http:/mycompany,com file:/localhost
"
msgstr ""
"http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost
"
-"http://my company.com, http:/mycompany.com file:/localhost
"
-"http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany."
+"com, localhost, http://localhost
http://my company.com, http:/mycompany.com file:/localhost"
+"code>"
#: kmanualproxydlg.cpp:468
msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
@@ -356,15 +352,15 @@ msgstr "Въведете адрес, за който избраният прок
#: kmanualproxydlg.cpp:474
msgid ""
-"
*.kde.org
"
-"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org
"
-"domain, then simply enter .kde.org
*.kde.org
is not supported. If you want to match any "
+"host in the .kde.org
domain, then simply enter .kde.org"
+"code>
"
-"*.kde.org
не се поддържа. Ако искате да използвате всички хостове в "
-"домейна .kde.org
, тогава въведете .kde.org
*.kde.org
не се поддържа. Ако искате да "
+"използвате всички хостове в домейна .kde.org
, тогава въведете "
+".kde.org
Proxy
"
-"Прокси сървър
"
-"Proxy
Прокси сървър
Local Network Browsing
Here you setup your "
-"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
-"
"
-"
About the LAN ioslave configuration:"
-"
If you select it, the ioslave, if available"
-", will check whether the host supports this service when you open this host. "
-"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Local Network Browsing
Here you setup your \"Network Neighborhood"
+"\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the "
+"ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.
About the LAN ioslave "
+"configuration:
If you select it, the ioslave, if available, will "
+"check whether the host supports this service when you open this host. Please "
+"note that paranoid people might consider even this to be an attack."
"
Always means that you will always see the links for the services, "
"regardless of whether they are actually offered by the host. Never "
"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
-"
"
-"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage "
-"or contact Alexander Neundorf <"
-"neundorf@kde.org>."
-msgstr ""
-"Преглед на локалната мрежа
От този модул може да укажете вашата мрежа "
-"\"Network Neighborhood\". Може да използвате услугата LISa и протокола "
-"lan:/ или услугата ResLISa и протокола rlan:/."
-"
"
-"
Ако използвате протокола lan:/, той ще провери дали услугата е налична на "
-"отдалечения компютър, когато се свържете с него. Моля, имайте предвид, че някои "
-"потребители могат да помислят това за мрежова атака."
-"
Винаги означава, че хипервръзката към отдалечения компютър винаги ще "
-"се показва, независимо дали услугата е налична или не. Никога "
-"означава, че хипервръзката към отдалечения компютър никога няма да се показва. "
-"И в двата случая няма да се прави предварителна заявка да се определи дали "
-"услугата е достъпна или не."
-"
"
-"
Може да намерите повече информация относно сървъра LISa "
-"на домашната страница на LISa "
-"или се свържете със Alexander Neundorf <"
-"neundorf@kde.org>."
+"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage or contact Alexander "
+"Neundorf <neundorf@kde.org>."
+msgstr ""
+"Преглед на локалната мрежа
От този модул може да укажете вашата "
+"мрежа \"Network Neighborhood\". Може да използвате услугата LISa и "
+"протокола lan:/ или услугата ResLISa и протокола rlan:/.
Ако "
+"използвате протокола lan:/, той ще провери дали услугата е налична на "
+"отдалечения компютър, когато се свържете с него. Моля, имайте предвид, че "
+"някои потребители могат да помислят това за мрежова атака.
Винаги "
+"означава, че хипервръзката към отдалечения компютър винаги ще се показва, "
+"независимо дали услугата е налична или не. Никога означава, че "
+"хипервръзката към отдалечения компютър никога няма да се показва. И в двата "
+"случая няма да се прави предварителна заявка да се определи дали услугата е "
+"достъпна или не.
Може да намерите повече информация относно сървъра "
+"LISa на домашната страница на LISa или се свържете със Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>."
#: main.cpp:110
msgid "&Windows Shares"
@@ -534,9 +524,9 @@ msgstr "Частично &маркиране при качване на файл
#: netpref.cpp:60
msgid ""
-"Network Preferences
Here you can define the behavior of TDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
-"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
+"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or "
+"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these "
+"settings."
+msgstr ""
+"Настройки на мрежа
От тук може да зададете поведението на "
+"програмите на TDE, когато използват Интернет или локалната мрежа."
+
+#: policydlg_ui.ui:72 policydlg.h:40
+#, no-c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "Приемане"
+
+#: policydlg_ui.ui:77 policydlg.h:42
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "Отхвърляне"
+
+#: policydlg_ui.ui:82 policydlg.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Потвърждение"
+
+#: policydlg.h:46
+msgid "Dunno"
+msgstr ""
+
+#: smbrodlg.cpp:43
+msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
+msgstr ""
+"Windows Shares
Konqueror is able to access shared windows "
+"filesystems if properly configured. If there is a specific computer from "
+"which you want to browse, fill in the Browse server field. This is "
+"mandatory if you do not run Samba locally. The Broadcast address "
+"and WINS address fields will also be available, if you use the "
+"native code, or the location of the 'smb.conf' file from which the options "
+"are read, when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces "
+"in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have "
+"multiple cards. A WINS server usually improves performance, and reduces the "
+"network load a lot.Достъп към ресурсите на Windows
Браузъра Konqueror позволява да "
+"получите достъп към споделените мрежови ресурси на Windows. Ако в мрежата "
+"има компютър, който искате да прегледате попълнете полето Сървър за "
+"координиране. Това поле е задължително, ако на компютъра не е стартиран "
+"сървър Samba.SOCKS
SOCKS
%1
Do you "
+"want to replace it?Настройки на мрежа
От тук може да зададете поведението на програмите "
-"на TDE, когато използват Интернет или локалната мрежа."
+"
%1
Искате ли да "
+"бъде презаписана?Browser Identification
The browser-identification module allows you "
+"to have full control over how Konqueror will identify itself to web sites "
+"you browse.Идентификация на браузър
От тук може да укажете, под какви имена "
+"браузъра Konqueror ще се представя при прегледа на сайтове."
+"\n"
"
"
-"\n"
"
"
-"\n"
"
\n"
".kde.org
- the fake identity would then be sent to any TDE site "
-"that ends with .kde.org
.\n"
+"used..kde.org
- the fake identity would then be sent to any "
+"TDE site that ends with .kde.org
.\n"
".kde.org
"
-"ще работи за всички сайтове в указания домейн..kde.org
ще работи за "
+"всички сайтове в указания домейн."
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:566
+#: uagentproviderdlg_ui.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Use the following identification:"
msgstr "&Идентификатор:"
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
+#: uagentproviderdlg_ui.ui:68 uagentproviderdlg_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
""
-"(eg. www.trinitydesktop.org)
or a domain "
-"(eg. trinitydesktop.org)
specific identification text."
-"(eg. www.trinitydesktop.org)
or a domain (eg. "
+"trinitydesktop.org)
specific identification text.New
"
"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the Change
button. The Delete
"
-"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
-"setting to be used for that site or domain.\n"
+"specific entry, click on the Change
button. The Delete"
+"code> button will remove the selected site specific identification text, "
+"causing the setting to be used for that site or domain.\n"
"
www.kde.org
"
-"или домейна kde.org
."
-"kde.org
.Windows Shares
Konqueror is able to access shared windows filesystems "
-"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
-"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do "
-"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address "
-"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
-"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
-"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
-"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
-"performance, and reduces the network load a lot."
-"Достъп към ресурсите на Windows
Браузъра Konqueror позволява да "
-"получите достъп към споделените мрежови ресурси на Windows. Ако в мрежата има "
-"компютър, който искате да прегледате попълнете полето "
-"Сървър за координиране. Това поле е задължително, ако на компютъра не е "
-"стартиран сървър Samba."
-"SOCKS
"
-"SOCKS
"
-"
%1"
-"
Do you want to replace it?
%1"
-"
Искате ли да бъде презаписана?Browser Identification
The browser-identification module allows you to "
-"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
-"browse.Идентификация на браузър
От тук може да укажете, под какви имена "
-"браузъра Konqueror ще се представя при прегледа на сайтове.