From e0381bf4b49ba06927cd09e6d37208892313bc5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/tdefilereplace Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/ (cherry picked from commit 783854a0e80ea3d86f2cf8f27e0a839064521938) --- tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1662 +++++++++++----------- 1 file changed, 842 insertions(+), 820 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index c327e5290cd..5130c5eb76c 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:54+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -17,30 +17,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Златко Попов,Ясен Праматаров" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Ред:%3,знак:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Директория на проекта" #: knewprojectdlg.cpp:119 msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." msgstr "" -"Преди да продължите трябва да зададете настройките за местоположение и филтър." +"Преди да продължите трябва да зададете настройките за местоположение и " +"филтър." #: knewprojectdlg.cpp:127 msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Начална директория" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Част от модула на TDEWebDev." @@ -72,923 +73,527 @@ msgstr "Част от модула на TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Автор на обвивката, създател на KPart creator, разработчик" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Сегашен разработчик, почистване на кода и пренаписване" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Първоначален автор на инструмента KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Търсене и &замяна" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Низове" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Заменени съвпадения" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Резултати" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Замяна с" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Основна лента на KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Общ брой съвпадения" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Добавяне на низове за търсене и замяна" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Избор на режим за добавяне на низове" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Доклад на KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Режим за търсене и замяна" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Таблица на търсене и замяна на низове" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Режим само за търсене" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Търсене на" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Търсене на:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Таблица на резултатите" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замяна с:" +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Търсене на" +msgid "Folder" +msgstr "Директория" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замяна с" +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Търсене и замяна във файлове" +msgid "Old Size" +msgstr "Стар размер" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Търсене сега" +msgid "New Size" +msgstr "Нов размер" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Търсене по-късно" +msgid "Owner User" +msgstr "Собственик (потребител)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Общи" +msgid "Owner Group" +msgstr "Собственик (група)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Настройки на начална директория" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Филтър:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "дата" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Местоположение:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Общо съвпадения" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Не може да бъде открита системната част KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -"Въведете път за търсене. Може да използвате бутона за задаване на пътя." +"1 байт\n" +"%n байта" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Включване на поддиректории" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 кБ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Низове за търсене и замяна" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Търсене:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Замяна:" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Файлът %1 не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " +"бъде зареден. Изглежда това не е правилен или повреден файл от вид kfr." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Общи настройки" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Включване на &регулярни изрази" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Недостатъчна свободна памет." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "&Архивни копия вместо презаписване" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Чувствителност към регистъра" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Търсенето приключи." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Включване на &команди в низовете за замяна" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Избрали сте %1 за кодова таблица на файловете.
Изборът на " +"правилната кодова таблица е много важно, понеже ако имате файлове с различни " +"кодови таблици, след замяна може да бъдат повредени някои файлове.
" +"
Ако не знаете кодовата таблица на файловете, изберете utf8 и " +"включете настройката за създаване на архивни копия. Така ще бъде " +"автоматично открити файлове с utf8 и utf16 и променените " +"файлове ще бъдат преобразувани в utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Предупреждение за файловата кодова таблица" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Разширение за архивните копия:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Замяна на файлове (проба)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кодова таблица на файловете:" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Заменени съвпадения (проба)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Подробни" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Замяна на файлове..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Филтриране по собственик" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Заменени съвпадения" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Потребител: " +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Спиране..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Липсват резултати за записване: списъкът с резултати е празен." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (потребителски номер)" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Всички файлове" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Съвпада с" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Запис на доклад" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Различава се от" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Вече има директория с име %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Директорията %1 не може да бъде създадена." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Филтриране по дата на достъпване" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Низове на KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Вид достъп:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Всички файлове" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Достъпван след:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Зареждане на низове от файл" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Достъпван преди: " +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Директориите не могат да бъдат отворени." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Последен достъп за запис" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Последен достъп за четене" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Филтриране по размер" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Разработчик, създател на KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Най-&малък размер:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Първоначален превод на немски" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Най-голям размер:" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Засега KFileReplace може да работи само с локални файлове." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "кБ" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Отдалечен файл" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общи" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Настройки на сесията на търсене/замяна..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Включване на команди в низовете за замяна" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Търсене" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Предупреждение &при грешки" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "Пр&оба" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Чувствителност към регистъра" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замяна" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Рекурсивно (търсене и замяна в поддиректории)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Спи&ране" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Включване на &регулярни изрази" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Създаване на файл с &доклад..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Създаване на &архивно копие" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Добавяне на низ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Подробни настройки" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Премахване на низ" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Пренебрегване на скрити файлове и директории" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Пра&зен списък с низове" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Проследяване на &символни връзки" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Редактиране на маркирания низ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "Спиране при първото съвпадение при търсене (бързо, но без подробности)" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Да не се показва файлът, ако не са открити или заменени съвпадения" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Показване на прозорец за потвърждение" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Зареждане на скорошни файлове с низове" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Потвърждаване преди всяка замяна" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Преобразуване на текущия низ (търсене - замяна)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Стойности по подразбиране" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Преобразуване на всички низове (търсене - замяна)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Директория" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Включване на поддиректории" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Стар размер" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Създаване &архивни копия на файловете" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Нов размер" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Чувствителност към регистъра" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Заменени съвпадения" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Включване на команди в низовете за &замяна: [$command:option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Собственик (потребител)" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Включване на &регулярни изрази" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Собственик (група)" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Настройване на &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Подробности" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Открити съвпадения" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Отваряне" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Зеленият цвят означава готовност" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Редактиране в Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готовност" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Отваряне на &родителската директория" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жълтият цвят означава изчакване за подреждане на списъка" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Премахване на низ" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Изчакайте подреждането на списъка" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Раз&гъване на списъка" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Червеният цвят означава претърсване на файловете" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Свиване на списъка" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Претърсени файлове:" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Относно KFileReplace" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен." +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Наръчник за KFileReplace" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Замяна с" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Съобщаване за грешка" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Общ брой съвпадения" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Доклад на KFileReplace" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за четене." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Таблица на търсене и замяна на низове" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за запис." -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Търсене на" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Наистина ли искате %1 да бъде заменено с %2?" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Таблица на резултатите" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Потвърждаване на замяната" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Създадено от" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Замяна:" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "дата" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Без замяна" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Общо съвпадения" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Не може да бъде открита системната част KFileReplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Ред:%2, знак:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Файлът %1 не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " +"бъде зареден." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"1 байт\n" -"%n байта" +"Файлът %1 изглежда не е записан в новия формат kfr. Имайте " +"предвид, че старият формат kfr скоро ще бъде изоставен. Можете да " +"преобразувате старите си файлове с правила, като просто ги запишете отново с " +"tdefilereplace." -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 кБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Файлът %1 не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " -"бъде зареден. Изглежда това не е правилен или повреден файл от вид kfr." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Недостатъчна свободна памет." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Търсенето приключи." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Избрали сте %1 за кодова таблица на файловете." -"
Изборът на правилната кодова таблица е много важно, понеже ако имате " -"файлове с различни кодови таблици, след замяна може да бъдат повредени някои " -"файлове." -"
" -"
Ако не знаете кодовата таблица на файловете, изберете utf8 и " -"включете настройката за създаване на архивни копия. Така ще бъде " -"автоматично открити файлове с utf8 и utf16 " -"и променените файлове ще бъдат преобразувани в utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Предупреждение за файловата кодова таблица" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Замяна на файлове (проба)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Заменени съвпадения (проба)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Замяна на файлове..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Заменени съвпадения" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Спиране..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Липсват резултати за записване: списъкът с резултати е празен." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Запис на доклад" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Вече има директория с име %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Директорията %1 не може да бъде създадена." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Низове на KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Всички файлове" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Зареждане на низове от файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Директориите не могат да бъдат отворени." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Разработчик, създател на KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Първоначален превод на немски" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Засега KFileReplace може да работи само с локални файлове." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Отдалечен файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Настройки на сесията на търсене/замяна..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Търсене" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "Пр&оба" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замяна" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Спи&ране" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Създаване на файл с &доклад..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Добавяне на низ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Премахване на низ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Пра&зен списък с низове" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Редактиране на маркирания низ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Зареждане на скорошни файлове с низове" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Преобразуване на текущия низ (търсене - замяна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Преобразуване на всички низове (търсене - замяна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Включване на поддиректории" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Създаване &архивни копия на файловете" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Чувствителност към регистъра" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Включване на команди в низовете за &замяна: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Включване на &регулярни изрази" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Настройване на &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Подробности" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Отваряне" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Редактиране в Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Отваряне на &родителската директория" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Раз&гъване на списъка" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Свиване на списъка" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Относно KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Наръчник за KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Съобщаване за грешка" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за четене." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за запис." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Наистина ли искате %1 да бъде заменено с %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Потвърждаване на замяната" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Без замяна" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Ред:%2, знак:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Файлът %1 не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " -"бъде зареден." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Файлът %1 изглежда не е записан в новия формат kfr. Имайте предвид, " -"че старият формат kfr скоро ще бъде изоставен. Можете да преобразувате старите " -"си файлове с правила, като просто ги запишете отново с tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"При опит за зареждане на %1 е открито, че се използва стар формат на " -"файловете kfr. Проверете в наръчника на KFilereplace за подробни препоръки. " -"Искате ли да се зареди списък с низове за търсене и замяна?" +"При опит за зареждане на %1 е открито, че се използва стар формат " +"на файловете kfr. Проверете в наръчника на KFilereplace за подробни " +"препоръки. Искате ли да се зареди списък с низове за търсене и замяна?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Зареждане" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Без зареждане" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Липсват низове за търсене и замяна." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Основната директория на проекта %1 не съществува." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Достъпът до основната директория на проекта е отказан:" -"
%1
" +"Достъпът до основната директория на проекта е отказан:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Низът %1 не може да бъде преобразуват, понеже съвпадението за " "търсене ще бъде празен низ." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен. Може да е поради проблем с DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Липсват низове за запис, списъкът е празен." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Низове на KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Запис на низовете във файл" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Файлът %1 не може да бъде записан." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Отваряне &с..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Показване на статистика за операциите. Имайте предвид, че съдържанието на " "колоните се сменя в зависимост от вида на извършваните операции." @@ -999,17 +604,17 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Показване на списък с низове за търсене (и ако сте задали, списък с низове за " -"замяна). Използвайте прозореца \"добавяне на низове\" за редактиране на списъка " -"или щракнете два пъти върху някой низ." +"Показване на списък с низове за търсене (и ако сте задали, списък с низове " +"за замяна). Използвайте прозореца \"добавяне на низове\" за редактиране на " +"списъка или щракнете два пъти върху някой низ." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"Основна директрия за операциите \"търсене/замяна\". Въведете пътя на ръка или " -"натиснете бутона за търсене." +"Основна директрия за операциите \"търсене/замяна\". Въведете пътя на ръка " +"или натиснете бутона за търсене." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1017,139 +622,556 @@ msgstr "Shell-подобни. Например: \"*.html;*.txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Въведете минималния размер, който искате да търсите. Можете да го оставите и " "празно." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Въведете максималния размер, който искате да търсите. Можете да го оставите и " -"празно." +"Въведете максималния размер, който искате да търсите. Можете да го оставите " +"и празно." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Въведете долен праг за дата на достъп до файла. Можете да го оставите и празно." +"Въведете максималния размер, който искате да търсите. Можете да го оставите " +"и празно." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Въведете горен праг за дата на достъп до файла. Можете да го оставите и празно." +"Въведете долен праг за дата на достъп до файла. Можете да го оставите и " +"празно." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Въведете горен праг за дата на достъп до файла. Можете да го оставите и " +"празно." + +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Изберете \"запис\" ако искате да използвате датата на последна промяна или " "\"четене\" за дата на последен преглед." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Минимална стойност за дата на достъп." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Максимална стойност за дата на достъп." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Тук въведете низовете за търсене." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Тук въведете низовете за замяна." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Включете тази опция ако търсенето е чувствително към регистъра." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Включете тази опция, за да търсите и в поддиректории." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "Включете тази опция, ако търсите само дали някой низ го има във файла." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Ако програмата намери символна връзка ще я третира като нормална папка или " "файл." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "" -"Включете тази опция, ако искате да пренебрегнете скритите файлове и директории." +"Включете тази опция, ако искате да пренебрегнете скритите файлове и " +"директории." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" "Ако е включена тази опция, програмата ще покаже дори имената на файловете, " "където не са намерени или заместени низове." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"Позволява ви да приложите QT-подобни регулярни изрази в низа. Имайте предвид, " -"че дълъг израз може да доведе до забавена работа" +"Позволява ви да приложите QT-подобни регулярни изрази в низа. Имайте " +"предвид, че дълъг израз може да доведе до забавена работа" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Включване на \"команди\". Например: ако низът е \"user\" и замяната става с " -"\"[$user:uid$]\", програмата ще замени \"user\" с номера (uid ) на потребителя." +"\"[$user:uid$]\", програмата ще замени \"user\" с номера (uid ) на " +"потребителя." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" "Включете тази опция ако искате да оставите оригиналните файлове непипнати." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "Включете тази опция ако искате да бъде питани за потвърждение." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "Включете тази опция ако искате да симулирате замяна." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Режим само за търсене." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Режим за търсене и замяна." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Тук въведете низа, който искате да търсите." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Тук въведете низа, който програмата да използва за замяна на търсения." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Добавяне на низове за търсене и замяна" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Избор на режим за добавяне на низове" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Режим за търсене и замяна" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Режим само за търсене" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Търсене на:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замяна с:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Търсене на" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замяна с" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Подробни" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Търсене и замяна във файлове" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Търсене сега" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Търсене по-късно" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Общи" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Настройки на начална директория" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Филтър:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Въведете път за търсене. Може да използвате бутона за задаване на пътя." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Включване на поддиректории" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Низове за търсене и замяна" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Тук въведете низовете за търсене." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Търсене:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Замяна:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Общи настройки" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Включване на &регулярни изрази" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "&Архивни копия вместо презаписване" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Чувствителност към регистъра" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Включване на &команди в низовете за замяна" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Разширение за архивните копия:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кодова таблица на файловете:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Подробни" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Филтриране по собственик" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Потребител: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (потребителски номер)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Съвпада с" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Различава се от" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Филтриране по дата на достъпване" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Вид достъп:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Достъпван след:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Достъпван преди: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Последен достъп за запис" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Последен достъп за четене" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Филтриране по размер" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Най-&малък размер:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Най-голям размер:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "кБ" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Общи настройки" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Включване на команди в низовете за замяна" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Предупреждение &при грешки" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Чувствителност към регистъра" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Рекурсивно (търсене и замяна в поддиректории)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Включване на &регулярни изрази" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Създаване на &архивно копие" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Подробни настройки" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Пренебрегване на скрити файлове и директории" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Проследяване на &символни връзки" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "Спиране при първото съвпадение при търсене (бързо, но без подробности)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Да не се показва файлът, ако не са открити или заменени съвпадения" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Показване на прозорец за потвърждение" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Потвърждаване преди всяка замяна" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Стойности по подразбиране" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Търсене и &замяна" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Низове" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Резултати" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Общи настройки" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Низове" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Основна лента на KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Открити съвпадения" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Зеленият цвят означава готовност" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готовност" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жълтият цвят означава изчакване за подреждане на списъка" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Изчакайте подреждането на списъка" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Червеният цвят означава претърсване на файловете" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Претърсени файлове:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Всички файлове" -- cgit v1.2.1