From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 557 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 557 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po') diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..17b3e8cc318 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,557 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Bengali +# Deepayan Sarkar , 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:50-0600\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "স্টাইল" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "প্লাস্টিক" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "লাইট" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "কে.ডি.ই. ডিফল্ট স্টাইল" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "কে.ডি.ই. ক্লাসিক" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "ক্লাসিক কে.ডি.ই. স্টাইল" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "কেরামিক" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "প্রাক্তন ডিফল্ট স্টাইল" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "সানশাইন" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "একটি খুবই সাধারণ ডেস্কটপ" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "রেডমন্ড" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের উত্তর-পশ্চিম কোণে উদ্ভূত একটি স্টাইল" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "প্ল্যাটিনাম" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "প্লাটিনাম স্টাইল" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "

Welcome to KDE %1

" +msgstr "

কে.ডি.ই. %1-এ স্বাগতম

" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "নাম ছাড়া" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "সব" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "দীপায়ন সরকার" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deepayan@bengalinux.org" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "কে-পার্সোনালাইজার" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "পার্সোনালাইজার-কে আলাদা করে চালু করা হয়েছে" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "পার্সোনালাইজার কে.ডি.ই. সেশনের আগে চালু হয়েছে" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "প্রথম ধাপ: পরিচয়" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "দ্বিতীয় ধাপ: আমি সবকিছু আমার নিজের মত চাই..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "তৃতীয় ধাপ: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "চতুর্থ ধাপ: সব্বাই থীম ভালবাসে" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "পঞ্চম ধাপ: খুঁটিনাটি বদলাবার সময়" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&উইজার্ড চালিও না" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" +"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.

" +"

Click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

আপনি কি ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড থামাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?

" +"

ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড-এর সাহায্যে আপনি আপনার ব্যক্তিগত কে.ডি.ই. ডেস্কটপের " +"নানা খুঁটিনাটি আপনার নিজের পছন্দমত বেছে নিতে পারেন।

" +"

উইজার্ড বন্ধ না করে ফিরে গিয়ে আপনার ব্যবস্থাপনা শেষ করতে বাতিল " +"বাটনটি ক্লিক করুন।

" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" +"

If yes, click Quit and all changes will be lost." +"
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

আপনি কি ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড থামাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?

" +"

যদি তাই চান, বন্ধ করো বাটনটি ক্লিক করুন। এতে এখন পর্যন্ত করা সব " +"পরিবর্তন হারিয়ে যাবে। " +"
যদি তা না চান, বাতিল বাটনটি ক্লিক করে ফিরে গিয়ে আপনার ব্যবস্থাপনা " +"শেষ করতে পারেন।

" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "সব পরিবর্তন হারিয়ে যাবে" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: busy cursor" +"
Keyboard scheme: KDE default" +"
" +msgstr "" +"উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন: ক্লিক করলে ফোকাস" +"
টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক: উইণ্ডো গুটিয়ে নাও" +"
মাউস নির্বাচন: একবার ক্লিক" +"
অ্যাপলিকেশন চালু হলে: ব্যস্ত কার্সর দেখাও" +"
কীবোর্ড স্কীম: কে.ডি.ই. ডিফল্ট" +"
" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"Window activation: Focus follows mouse" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: UNIX" +"
" +msgstr "" +"উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন: ফোকাস মাউস দ্বারা নির্ধারিত" +"
টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক: উইণ্ডো গুটিয়ে নাও" +"
মাউস নির্বাচন: একবার ক্লিক" +"
অ্যাপলিকেশন চালু হলে: কিছু দেখিও না" +"
কীবোর্ড স্কীম: উইনিক্স" +"
" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Maximize window" +"
Mouse selection: Double click" +"
Application startup notification: busy cursor" +"
Keyboard scheme: Windows" +"
" +msgstr "" +"উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন: ক্লিক করলে ফোকাস" +"
টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক: উইণ্ডো ম্যাক্সিমাইজ করো" +"
মাউস নির্বাচন: ডবল ক্লিক" +"
অ্যাপলিকেশন চালু হলে: ব্যস্ত কার্সর দেখাও" +"
কীবোর্ড স্কীম: উইণ্ডোস" +"
" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: Mac" +"
" +msgstr "" +"উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন: ক্লিক করলে ফোকাস" +"
টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক: উইণ্ডো গুটিয়ে নাও" +"
মাউস নির্বাচন: একবার ক্লিক" +"
অ্যাপলিকেশন চালু হলে: কিছু দেখিও না" +"
কীবোর্ড স্কীম: ম্যাক" +"
" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "বৈশিষ্ট্য" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "ডেস্কটপ ওয়ালপেপার" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "উইণ্ডো স্থানান্তর করাকালীন এফেক্টস" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "স্থানান্তর করাকালীন উইণ্ডোর বিষয়বস্তু দেখানো হবে" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "ফাইল ম্যানেজারে পটভূমিচিত্র" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "প্যানেল পটভূমিচিত্র" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "প্যানেল আইকন পপ-আপ" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "আইকন হাইলাইটিং" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "ফাইল ম্যানেজার আইকন অ্যানিমেশন" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "সাউণ্ড থীম" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "বড় ডেস্কটপ আইকন" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "বড় প্যানেল আইকন" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "মসৃণ ফন্ট (অ্যান্টি-এলিয়েসিং)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "ছবি প্রাকদর্শন" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "বাটনের উপর আইকন" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "অ্যানিমেটেড কম্বো-বক্স" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "টুলটিপ ফেড করবে" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "টেক্সট ফাইল প্রাকদর্শন" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "মেনু ফেড করবে" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "অন্যান্য ফাইল প্রাকদর্শন" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "আপনার ভাষা বেছে নিন:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" +"

You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.

\n" +"

If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click Skip Wizard, then Quit.

" +msgstr "" +"

পার্সোনালাইজার-এর সাহায্যে আপনি চটপট পাঁচটি সহজ ধাপে আপনার কে.ডি.ই. " +"ডেস্কটপকে নিজের পছন্দমত কনফিগার করে নিতে পারেন। এখানে আপনি নির্ধারণ করতে পারেন " +"আপনার দেশ (তারিখ এবং মুদ্রার ফর্ম্যাটের জন্য), ভাষা, ডেস্কটপের আচরণ, " +"ইত্যাদি।

\n" +"

এই সমস্ত কিছুই আপনি পরে কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র ব্যবহার করে পরিবর্তন করতে " +"পারেন। আপনি ইচ্ছা হলে উইজার্ড চালিও না বাটনটি ক্লিক করে উইজার্ড থেকে " +"এখনই বেরিয়ে যেতে পারেন - সে ক্ষেত্রে দেশ এবং ভাষা ছাড়া অন্যান্য নির্বাচনগুলি " +"পরিত্যক্ত হবে। তবে নতুন ব্যবহারকারীদের প্রাথমিক সেট-আপের জন্য জন্য এই উইজার্ড " +"ব্যবহার করাই সহজতম উপায়।

\n" +"

যদি আপনি আপনার বর্তমান সেটিংস নিয়েই খুশি থাকেন, তাহলে উইজার্ড থেকে বেরোতে " +"উইজার্ড চালিও না বাটনটি এবং তার পরবর্তী ডায়ালগে বন্ধ করো " +"বাটনটি ক্লিক করুন।

" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "

Welcome to KDE %VERSION%!

" +msgstr "

কে.ডি.ই. %VERSION%-এ স্বাগতম!

" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "আপনার দেশ বেছে নিন:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"

KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost.

\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"মন্থর প্রসেসর\n" +"(কম এফেক্টস)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "মন্থর প্রসেসর হলে সব এফেক্টস ভালভাবে হবে না" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"দ্রুত প্রসেসর\n" +"(বেশী এফেক্টস)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "দ্রুত প্রসেসর হলে সব এফেক্টস ভালভাবে হবে" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "বিস্তারিত বি&বরণ দেখাও >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "বিবরণ:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "পছন্দসই সিস্টেম আচরণ বেছে নিন" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "কে.ডি.ই. (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "উইনিক্স (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "মাইক্রোসফট উইণ্ডোস (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "অ্যাপল ম্যাক-ও.এস. (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"System Behavior" +"
\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"সিস্টেম আচরণ" +"
বিভিন্ন অপারেটিং সিস্টেম-এর গ্রাফিকাল ইন্টারফেস-এর ব্যবহার কিছু কিছু " +"ক্ষেত্রে পরস্পরের থেকে আলাদা।\n" +"কে.ডি.ই-র ব্যবহার আপনি আপনার প্রয়োজনমত পাল্টে নিতে পারেন।" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"

Finished

\n" +"

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" +msgstr "" +"

শেষ

\n" +"

এই ডায়ালগটি বন্ধ করার পরেও আপনি এটি আবার চালু করতে পারেন সেটিংস মেনু থেকে " +"ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড বেছে নিয়ে।

" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry Control Center in the K menu." +msgstr "" +"কে-মেনু থেকে নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র চালু করে আপনার পছন্দ করা সেটিংসগুলির " +"খুঁটিনাটি বদলাতে পারেন।" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "" +"কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র চালু করতে আপনি নীচের বাটনটিও ব্যবহার করতে পারেন।" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্র&ণ কেন্দ্র চালু করো" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "আপনার ডেস্কটপ কিরকম দেখতে হবে বেছে নিন" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "প্রাকদর্শন" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "ট্যাব ১" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "বাটন" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "কম্বো-বক্স" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "বাটন গ্রুপ" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "রেডিও-বাটন" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "চেক-বক্স" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "ট্যাব ২" -- cgit v1.2.1