From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmfonts.po | 245 ------------------------------- 1 file changed, 245 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmfonts.po (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmfonts.po') diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index 559bbf0f242..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to Bosnian -# translation of kcmfonts to Bosnian -# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Amila Akagic , 2002, 2004. -# Amila Akagić , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:02+0100\n" -"Last-Translator: Amila Akagić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Podesi postavke anti-aliasinga" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "I&sključi raspon:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " pt" - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " do " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "Koris&ti sub-pixel hinting:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"
" -"
This will not work with CRT monitors." -msgstr "" -"Ako imate TFT ili LCD ekran, možete dalje poboljšati kvalitetu prikazanih " -"fontova birajući ovu opciju." -"
Sub-pixel hinting je takođe poznat kao ClearType(tm)." -"
" -"
Ovo neće dati efekte sa CRT monitorima." - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Kako bi sub-pixel hinting radio ispravno, potrebno je da znate kako su " -"sub-pixeli vašeg ekrana poravnati." -"
Na TFT ili LCD ekranima jedan pixel se ustvari sastoji od tri sub-pixela: " -"crvenog, zelenog i plavog. Većina ekrana ima linearan poredak sub-pixela po " -"šemi RGB (crveno-zeleno-plavo), ali neki imaju BGR (plavo-zeleno-crveno)." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Režim hinting-a: " - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Hinting je proces koji se koristi da bi poboljšao kvalitetu fontova na malim " -"veličinama." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "Fiksna širina" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Traka s alatima" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Naslov prozora" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskbar" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "Koristi se za obični tekst (npr. ime dugmadi, lista opcija)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Neproporcionalan font (tj. font pisaće mašine)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "Koristi se za prikaz teksta pored ikona na traci sa alatima." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Koristi se za trake menija i popup menije." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Koristi se za naslovnu traku prozora." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Koristi se za taskbar." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Korišteno za ikone na desktopu." - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "Pri&lagodi sve fontove..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Kliknite da promijenite fontove" - -#: fonts.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Koristi a&nti-aliasing za fontove" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"Ako je ova opcija izabrana, KDE će izravnati (poravnati) ivice fontova." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Podesi..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.

" -"

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.

" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "" -"

Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.

" -msgstr "" -"

Promijenili ste podešavanja vezana za anti-aliasing. Ove promjene neće imati " -"efekta dok ponovo ne pokrenete KDE.

" - -#: fonts.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Anti-aliasing postavke promijenjene" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "Vertikalni RGB" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "Vertikalni BGR" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Srednji" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Manji" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Puni" - -#~ msgid "Grayscale" -#~ msgstr "Nijanse sive boje" - -#~ msgid "

Fonts

This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, helvetica or times), but also the attributes that make up a specific font (for example, bold style and 12 points in height.)

Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information." -#~ msgstr "

Fontovi

Ovaj modul omogućava da izaberete koji font ćete koristiti za prikaz teksta u KDE-u. Možete izabrati ne samo familiju fonta (npr. helvetica ili times, nego i atribute koje uljepšavaju izabrani font (npr. podebljani stil i veličinu 12 pointa u visinu.)

Samo kliknite na dugme \"Izaberi\" koje se nalazi odmah pored fonta koji želite promijeniti. Možete pitati KDE da pokuša da primijeni fontove i boje na ne-KDE aplikacije. Za više informacija pogledajte kontrolni modul \"Stil\"." -- cgit v1.2.1