From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Deletes the selected account\n"
-"\n"
-"Use with care!"
-msgstr ""
-" Briše izabrani korisnički račun\n"
-"\n"
-"Koristite oprezno!"
-
-#: accounts.cpp:113
-msgid "Phone costs:"
-msgstr "Telefonski troškovi:"
-
-#: accounts.cpp:123
-msgid ""
-" This shows the accumulated phone costs\n"
-"for the selected account.\n"
-"\n"
-"Important: If you have more than one \n"
-"account - beware, this is NOT the sum \n"
-"of the phone costs of all your accounts!"
-msgstr ""
-" Ovo prikazuje akumulirane telefonske troškove\n"
-"za izabrani račun.\n"
-"\n"
-"Važno:Ako imate više od jednog korisničkog\n"
-"računa - oprez , ovo NIJE suma svih telefonskih\n"
-"troškova za sve korisničke račune!"
-
-#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
-msgid "Volume:"
-msgstr "Jačina:"
-
-#: accounts.cpp:141
-msgid ""
-" This shows the number of bytes transferred\n"
-"for the selected account (not for all of your\n"
-"accounts. You can select what to display in\n"
-"the accounting dialog.\n"
-"\n"
-"More on volume accounting"
-msgstr ""
-" Ovo prikazuje broj prenesenih bajtova za izabrani\n"
-"račun (ne za sve vaše račune). Možete izabrati šta\n"
-"želite prikazati u dijalogu praćenja potrošnje.\n"
-"\n"
-"Više o praćenju potrošnje prema prenosu"
-
-#: accounts.cpp:156
-msgid "&Reset..."
-msgstr "&Poništi..."
-
-#: accounts.cpp:162
-msgid "&View Logs"
-msgstr "&Pregledaj logove"
-
-#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
-msgid "Maximum number of accounts reached."
-msgstr "Dosegnut maksimalan broj korisničkih računa."
-
-#: accounts.cpp:268
-msgid ""
-"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
-"dialog-based setup?\n"
-"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
-"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
-msgstr ""
-"Želite li koristiti čarobnjak za pravljenje novog računa ili standardno "
-"podešavanje bazirano na dijalogu?\n"
-"Čarovnjak je lakši i dovoljan za većinu slučajeva. Ako vam trebaju neke "
-"specijalne postavke, možete probati standardno podešavanje."
-
-#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
-msgid "Create New Account"
-msgstr "Dodaj novi račun"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Wizard"
-msgstr "&Čarobnjak"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Manual Setup"
-msgstr "&Ručno podešavanje"
-
-#: accounts.cpp:312
-msgid "No account selected."
-msgstr "Nije izabran nijedan račun."
-
-#: accounts.cpp:326
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the account \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite obrisati\n"
-"račun \"%1\"?"
-
-#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdi"
-
-#: accounts.cpp:351
-msgid "New Account"
-msgstr "Novi račun"
-
-#: accounts.cpp:354
-msgid "Edit Account: "
-msgstr "Izmijeni račun: "
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial"
-msgstr "Biraj"
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial Setup"
-msgstr "Podešavanje biranja"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP Setup"
-msgstr "Podešavanje IP adrese"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway Setup"
-msgstr "Podešavanje gatewaya"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS Servers"
-msgstr "DNS serveri"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Login Script"
-msgstr "Login skripta"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Edit Login Script"
-msgstr "Izmijeni login skriptu"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute"
-msgstr "Izvrši"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute Programs"
-msgstr "Izvrši programe"
-
-#: accounts.cpp:366
-msgid "Accounting"
-msgstr "Praćenje potrošnje"
-
-#: accounts.cpp:386
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"account name"
-msgstr ""
-"Morate unijeti jedinstveno\n"
-"ime računa"
-
-#: accounts.cpp:391
-msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
-msgstr "Login skripta ima neuravnoteženu petlju Start/End"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "Byte"
-msgstr "Bajt"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: accounts.cpp:431
-msgid "Reset Accounting"
-msgstr "Poništi praćenje potrošnje"
-
-#: accounts.cpp:434
-msgid "What to Reset"
-msgstr "Šta da poništim"
-
-#: accounts.cpp:437
-msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
-msgstr "Poništi akumulirane t&elefonske troškove"
-
-#: accounts.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this to set the phone costs\n"
-"to zero. Typically you will want to\n"
-"do this once a month."
-msgstr ""
-"Uključite ovo ako želite podesiti\n"
-"telefonske troškove na nulu. Tipično\n"
-"ovo možete raditi jednom mjesečno."
-
-#: accounts.cpp:444
-msgid "Reset &volume accounting"
-msgstr "Poništi &praćenje potrošnje po prenosu"
-
-#: accounts.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this to set the volume accounting\n"
-"to zero. Typically you will want to do this\n"
-"once a month."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da podesite praćenje potrošnje\n"
-"po prenosu podataka na nulu. Tipično\n"
-"ovo možete raditi jednom mjesečno."
-
-#: acctselect.cpp:61
-msgid "&Enable accounting"
-msgstr "&Uključi praćenje potrošnje"
-
-#: acctselect.cpp:74
-msgid "Check for rule updates"
-msgstr "Potraži nove verzije pravila"
-
-#: acctselect.cpp:84
-msgid "Selected:"
-msgstr "Odabrano:"
-
-#: acctselect.cpp:97
-msgid "Volume accounting:"
-msgstr "Potrošnja po prenosu:"
-
-#: acctselect.cpp:99
-msgid "No Accounting"
-msgstr "Bez praćenja potrošnje"
-
-#: acctselect.cpp:100
-msgid "Bytes In"
-msgstr "Bajtova ulaz"
-
-#: acctselect.cpp:101
-msgid "Bytes Out"
-msgstr "Bajtova izlaz"
-
-#: acctselect.cpp:102
-msgid "Bytes In & Out"
-msgstr "Bajtova ulaz i izlaz"
-
-#: acctselect.cpp:254
-msgid "Available Rules"
-msgstr "Dostupna pravila"
-
-#: acctselect.cpp:282
-msgid "(none)"
-msgstr "(ništa)"
-
-#: connect.cpp:104
-msgid "Connecting to: "
-msgstr "Spajam se na: "
-
-#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
-#: modeminfo.cpp:135
-msgid "Unable to create modem lock file."
-msgstr "Ne mogu napraviti lock datoteku modema."
-
-#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
-msgid "Looking for modem..."
-msgstr "Tražim modem..."
-
-#: connect.cpp:126
-msgid "&Log"
-msgstr "&Dnevnik"
-
-#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %1"
-msgstr "Spajam se na: %1 "
-
-#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
-msgid "Running pre-startup command..."
-msgstr "Izvršavam naredbu prije pokretanja..."
-
-#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
-msgid "Modem device is locked."
-msgstr "Modem je zaključan."
-
-#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
-msgid "Initializing modem..."
-msgstr "Inicijaliziram modem..."
-
-#: connect.cpp:332
-msgid "Setting "
-msgstr "Podešavam "
-
-#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
-msgid "Setting speaker volume..."
-msgstr "Podešavam glasnoću zvuka..."
-
-#: connect.cpp:371
-msgid "Turning off dial tone waiting..."
-msgstr "Isključujem čekanje na dial tone..."
-
-#: connect.cpp:390
-msgid "Waiting for callback..."
-msgstr "Čekam poziv..."
-
-#: connect.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Dialing %1"
-msgstr "Pozivam %1"
-
-#: connect.cpp:432
-msgid "Line busy. Hanging up..."
-msgstr "Linija je zauzeta. Prekidam..."
-
-#: connect.cpp:437
-msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "Linija je zauzeta. Čekam: %1 sekundi"
-
-#: connect.cpp:457
-msgid "No Dial Tone"
-msgstr "Nema Dialtona"
-
-#: connect.cpp:470
-msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "Nema carriera. Čekam: %1 sekundi"
-
-#: connect.cpp:487
-msgid "No Carrier"
-msgstr "Nema Carrier-a"
-
-#: connect.cpp:498
-msgid "Digital Line Protection Detected."
-msgstr "Otkrivena digitalna zaštita linije."
-
-#: connect.cpp:502
-msgid ""
-"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
-"Please disconnect the phone line.\n"
-"\n"
-"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
-"permanently damaged"
-msgstr ""
-"Otkriven je Digital Line Protection (DLP) odgovor o grešci.\n"
-"Molim prekinite vezu na telefonskoj liniji.\n"
-"\n"
-"NE PRIKLJUČUJTE ovaj modem na digitalnu telefonsku liniju jer bi moglo doći do "
-"trajnog oštećenja modema"
-
-#: connect.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Scanning %1"
-msgstr "Ispitujem %1"
-
-#: connect.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "Snimam %1"
-
-#: connect.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "Šaljem %1"
-
-#: connect.cpp:609
-#, c-format
-msgid "Expecting %1"
-msgstr "Očekujem %1"
-
-#: connect.cpp:623
-msgid "Pause %1 seconds"
-msgstr "Pauza %1 sekundi"
-
-#: connect.cpp:640
-msgid "Timeout %1 seconds"
-msgstr "Isteklo vrijeme %1 sekundi"
-
-#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
-msgid "Hangup"
-msgstr "Prekidam"
-
-#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
-msgid "Answer"
-msgstr "Odgovor"
-
-#: connect.cpp:675
-#, c-format
-msgid "ID %1"
-msgstr "ID %1"
-
-#: connect.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Password %1"
-msgstr "Šifra %1"
-
-#: connect.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Prompting %1"
-msgstr "Odzivam %1"
-
-#: connect.cpp:785
-#, c-format
-msgid "PW Prompt %1"
-msgstr "PW odziv %1"
-
-#: connect.cpp:810
-#, c-format
-msgid "Loop Start %1"
-msgstr "Početak petlje %1"
-
-#: connect.cpp:818
-msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
-msgstr "GREŠKA: Preduboko ugniježđeno, ignorišem."
-
-#: connect.cpp:821
-msgid "Loops nested too deeply."
-msgstr "Petlje ugniježđene preduboko."
-
-#: connect.cpp:835
-#, c-format
-msgid "Loop End %1"
-msgstr "Kraj petlje %1"
-
-#: connect.cpp:837
-#, c-format
-msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
-msgstr "LoopEnd bez pripadajućeg Starta. Linija: %1"
-
-#: connect.cpp:922
-msgid "Starting pppd..."
-msgstr "Pokrećem pppd..."
-
-#: connect.cpp:1006
-#, c-format
-msgid "Scan Var: %1"
-msgstr "Ispitaj Var: %1"
-
-#: connect.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Pronašao: %1"
-
-#: connect.cpp:1027
-#, c-format
-msgid "Looping: %1"
-msgstr "Kružim: %1"
-
-#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
-msgid "One moment please..."
-msgstr "Trenutak molim..."
-
-#: connect.cpp:1105
-msgid "Script timed out."
-msgstr "Skripta je prekoračila vrijeme."
-
-#: connect.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "Ispitujem: %1"
-
-#: connect.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Expecting: %1"
-msgstr "Očekujem: %1"
-
-#: connect.cpp:1164
-msgid "Logging on to network..."
-msgstr "Prijavljivanje na mrežu..."
-
-#: connect.cpp:1198
-msgid "Running startup command..."
-msgstr "Izvršavam početnu naredbu..."
-
-#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
-msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
-
-#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
-msgid "None"
-msgstr "Bez kontrole"
-
-#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
-msgid "Hardware [CRTSCTS]"
-msgstr "Hardverska [CRTSCTS]"
-
-#: connect.cpp:1339
-msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
-msgstr "pppd naredba + njezini argumenti prelaze 2024 znaka dužine."
-
-#: conwindow.cpp:46
-msgid "Connected at:"
-msgstr "Brzina konekcije:"
-
-#: conwindow.cpp:49
-msgid "Time connected:"
-msgstr "Trajanje:"
-
-#: conwindow.cpp:56
-msgid "Session bill:"
-msgstr "Trošak ove veze:"
-
-#: conwindow.cpp:58
-msgid "Total bill:"
-msgstr "Ukupni trošak:"
-
-#: conwindow.cpp:64
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Prekini"
-
-#: conwindow.cpp:68
-msgid "De&tails"
-msgstr "&Detalji"
-
-#: conwindow.cpp:264
-msgid ""
-"Connection: %1\n"
-"Connected at: %2\n"
-"Time connected: %3"
-msgstr ""
-"Veza: %1\n"
-"Spojio se sa: %2\n"
-"Trajanje veze: %3"
-
-#: conwindow.cpp:271
-msgid ""
-"\n"
-"Session Bill: %1\n"
-"Total Bill: %2"
-msgstr ""
-"\n"
-"Račun sesije: %1\n"
-"Ukupan račun: %2"
-
-#: debug.cpp:51
-msgid "Login Script Debug Window"
-msgstr "Prozor za ispravljanje login skripte"
-
-#: docking.cpp:54
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
-
-#: docking.cpp:56
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Prekini"
-
-#: docking.cpp:125
-msgid "Minimize"
-msgstr "Sakrij"
-
-#: edit.cpp:54
-msgid "Connection &name:"
-msgstr "&Ime veze:"
-
-#: edit.cpp:62
-msgid "Type in a unique name for this connection"
-msgstr "Unesite jedinstveno ime za ovu vezu"
-
-#: edit.cpp:68
-msgid "P&hone number:"
-msgstr "&Telefonski broj:"
-
-#: edit.cpp:80
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#: edit.cpp:104
-msgid ""
-" Specifies the phone numbers to dial. You\n"
-"can supply multiple numbers here, simply\n"
-"click on \"Add\". You can arrange the\n"
-"order the numbers are tried by using the\n"
-"arrow buttons.\n"
-"\n"
-"When a number is busy or fails, kppp will \n"
-"try the next number and so on"
-msgstr ""
-" Označava telefonski broj za biranje. Ovdje\n"
-"možete unijeti više brojeva, samo kliknite na \"Dodaj\".\n"
-"Možete promijeniti redoslijed kojim se brojevi biraju\n"
-"koristeći dugmad sa strelicama.\n"
-"\n"
-"Kada je broj zauzet ili je spajanje neuspješno,\n"
-"kppp će automatski pokušati sljedeći itd."
-
-#: edit.cpp:115
-msgid "A&uthentication:"
-msgstr "Provjera a&utentičnosti:"
-
-#: edit.cpp:120
-msgid "Script-based"
-msgstr "Skripta"
-
-#: edit.cpp:121
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: edit.cpp:122
-msgid "Terminal-based"
-msgstr "Terminal"
-
-#: edit.cpp:123
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: edit.cpp:124
-msgid "PAP/CHAP"
-msgstr "PAP/CHAP"
-
-#: edit.cpp:126
-msgid ""
-" Specifies the method used to identify yourself to\n"
-"the PPP server. Most universities still use\n"
-"Terminal- or Script-based authentication,\n"
-"while most ISP use PAP and/or CHAP. If\n"
-"unsure, contact your ISP.\n"
-"\n"
-"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
-"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
-"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
-msgstr ""
-" Određuje metodu koja će biti korištena da biste\n"
-"bili identifikovani PPP serveru. Većina univerziteta još\n"
-"uvijek koristi Terminalsku ili Script baziranu\n"
-"autorizaciju, dok većina ISP-ova koristi PAP i/ili\n"
-"CHAP. Ako niste sigurni, kontaktirajte vaš ISP.\n"
-"\n"
-"Ako možete birati između PAP i CHAP, izaberite\n"
-"CHAP, jer je znatno sigurniji. Ako ne znate da li koristiti PAP ili CHAP, "
-"izaberite PAP/CHAP."
-
-#: edit.cpp:139
-msgid "Store &password"
-msgstr "&Zapamti šifru"
-
-#: edit.cpp:143
-msgid ""
-" When this is turned on, your ISP password\n"
-"will be saved in kppp's config file, so\n"
-"you do not need to type it in every time.\n"
-"\n"
-"Warning: your password will be stored as\n"
-"plain text in the config file, which is\n"
-"readable only to you. Make sure nobody\n"
-"gains access to this file!"
-msgstr ""
-" Kada je ovo uključeno , vaša ISP šifra će biti\n"
-"snimljena u kppp konfiguracijsku datoteku,\n"
-"pa je nećete morati utipkavati svaki put.\n"
-"\n"
-"Upozorenje: If your computer has a static Internet address,\n"
-"you must supply a network mask here. In almost\n"
-"all cases this netmask will be 255.255.255.0,\n"
-"but your mileage may vary.\n"
-"\n"
-"If unsure, contact your Internet Service Provider"
-msgstr ""
-" Ako vaš računar ima statičku Internet adresu,\n"
-"ovdje morate unijeti mrežnu masku. U gotovo svim\n"
-"slučajevima ova maska će biti 255.255.255.0,\n"
-"ali to ne mora biti slučaj za vas.\n"
-"\n"
-"Ako niste sigurni, kontaktirajte vaš ISP."
-
-#: edit.cpp:497
-msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
-msgstr "&Auto-podešavanje imena računara na osnovu IP"
-
-#: edit.cpp:503
-msgid ""
-" Whenever you connect, this reconfigures\n"
-"your hostname to match the IP address you\n"
-"got from the PPP server. This may be useful\n"
-"if you need to use a protocol which depends\n"
-"on this information, but it can also cause several\n"
-"problems.\n"
-"\n"
-"Do not enable this unless you really need it."
-msgstr ""
-" Svaki put kada se spojite, ova opcija će rekonfigurisati\n"
-"vaš hostname tako da odgovara IP adresi koju\n"
-"ste dobili od PPP servera. To može biti\n"
-"korisno ako koristite protokol koji ovisi o toj\n"
-"informaciji, ali isto tako može uzrokovati\n"
-"nekoliko problema.\n"
-"\n"
-"Ne uključujte ovu opciju osim ako vam je stvarno potrebna."
-
-#: edit.cpp:544
-msgid ""
-"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
-"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
-"\"Frequently asked questions\"."
-msgstr ""
-"Izbor ove opcije može izazvati razne čudne probleme sa X-serverom i drugim "
-"aplikacijama za vrijeme kppp veze. Nemojte je koristiti sve dok se ne uvjerite "
-"da vam je potrebna!\n"
-"Za više informacija pogledajte priručnik (ili pomoć) u odjeljku \"Često "
-"postavljena pitanja\" (FAQ)."
-
-#: edit.cpp:592
-msgid "Domain &name:"
-msgstr "Ime &domene:"
-
-#: edit.cpp:599
-msgid ""
-"If you enter a domain name here, this domain\n"
-"name is used for your computer while you are\n"
-"connected. When the connection is closed, the\n"
-"original domain name of your computer is\n"
-"restored.\n"
-"\n"
-"If you leave this field blank, no changes are\n"
-"made to the domain name."
-msgstr ""
-"Ako ovdje unesete ime domene, to ime će biti\n"
-"korišteno za vaš računar dok ste spojeni. Kada\n"
-"se veza prekine, originalno ime računara će biti\n"
-"vraćeno.\n"
-"\n"
-"Ako polje ostavite prazno, kppp neće mijenjati\n"
-"ime domena."
-
-#: edit.cpp:611
-msgid "C&onfiguration:"
-msgstr "P&odešavanje:"
-
-#: edit.cpp:619
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatsko"
-
-#: edit.cpp:626
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručno"
-
-#: edit.cpp:630
-msgid "DNS &IP address:"
-msgstr "DNS &IP adresa:"
-
-#: edit.cpp:643
-msgid ""
-" Allows you to specify a new DNS server to be\n"
-"used while you are connected. When the\n"
-"connection is closed, this DNS entry will be\n"
-"removed again.\n"
-"\n"
-"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
-"the DNS server here and click on Add"
-msgstr ""
-" Omogućuje vam da navedete novi DNS server\n"
-"koji će biti korišten tokom trajanja veze. Kada se\n"
-"veza prekine, ovaj DNS zapis će biti uklonjen.\n"
-"\n"
-"Da biste dodali DNS server, upišite IP adresu\n"
-"za DNS server te kliknite na Dodaj"
-
-#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: edit.cpp:664
-msgid ""
-"Click this button to add the DNS server\n"
-"specified in the field above. The entry\n"
-"will then be added to the list below"
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme kako bi dodali\n"
-"DNS server naveden u polju iznad.\n"
-"Zapis će biti dodan na listu dole"
-
-#: edit.cpp:675
-msgid ""
-"Click this button to remove the selected DNS\n"
-"server entry from the list below"
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme kako biste uklonili\n"
-"izabrani DNS server sa donje liste"
-
-#: edit.cpp:678
-msgid "DNS address &list:"
-msgstr "&Lista DNS adresa:"
-
-#: edit.cpp:688
-msgid ""
-" This shows all defined DNS servers to use\n"
-"while you are connected. Use the Add and\n"
-"Remove buttons to modify the list"
-msgstr ""
-" Lista prikazuje sve definirane DNS server\n"
-"koji će biti korišteni tokom trajanja veze. Koristite\n"
-"dugmad Dodaj i Ukloni za izmjenu liste"
-
-#: edit.cpp:696
-msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
-msgstr "&Onemogući postojeće DNS servere tokom veze"
-
-#: edit.cpp:701
-msgid ""
-" When this option is selected, all DNS\n"
-"servers specified in /etc/resolv.conf are\n"
-"temporary disabled while the dialup connection\n"
-"is established. After the connection is\n"
-"closed, the servers will be re-enabled\n"
-"\n"
-"Typically, there is no reason to use this\n"
-"option, but it may become useful under \n"
-"some circumstances."
-msgstr ""
-" Ukoliko izaberete ovu opciju, svi DNS serveri\n"
-"koji su navedeni u /etc/resolv.conf\n"
-"će biti privremeno isključeni tokom trajanja dialup\n"
-"veze. Nakon prekida veze, serveri će ponovo biti\n"
-"uključeni\n"
-"\n"
-"Obično nema potrebe koristiti ovu opciju\n"
-"međutim u određenim situacijama ona\n"
-"može biti korisna."
-
-#: edit.cpp:799
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Podrazumijevani gateway"
-
-#: edit.cpp:802
-msgid ""
-"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
-"you are connected to with your modem) to act as\n"
-"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
-"going to a computer inside your local net to this\n"
-"computer, which will route these packets.\n"
-"\n"
-"This is the default for most ISPs, so you should\n"
-"probably leave this option on."
-msgstr ""
-"Ovo će učiniti da se PPP peer računar (računar na\n"
-"koji ste spojeni vašim modemom) ponaša kao\n"
-"gateway. Vaš računar će slati sve pakete koji nisu\n"
-"upućeni računarima u vašoj lokalnoj mreži ovom\n"
-"računaru, a on će ih rutirati.\n"
-"\n"
-"Ovo je uobičajeno za većinu ISPova, tako da vjerovatno\n"
-"trebate ostaviti ovu opciju uključenu."
-
-#: edit.cpp:813
-msgid "Static gateway"
-msgstr "Statički gateway"
-
-#: edit.cpp:816
-msgid ""
-" Allows you to specify which computer you want\n"
-"to use as gateway (see Default Gateway above)"
-msgstr ""
-" Omogućuje vam da navedete koji računar želite\n"
-"koristiti kao gateway (vidi Podrazumijevani Gateway iznad)"
-
-#: edit.cpp:820
-msgid "Gateway &IP address:"
-msgstr "Gateway &IP adresa:"
-
-#: edit.cpp:824
-msgid "&Assign the default route to this gateway"
-msgstr "&Dodijeli default route ovom gateway-u"
-
-#: edit.cpp:827
-msgid ""
-"If this option is enabled, all packets not\n"
-"going to the local net are routed through\n"
-"the PPP connection.\n"
-"\n"
-"Normally, you should turn this on"
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, svi paketi koji nisu\n"
-"upućeni na lokalnu mrežu su usmjereni kroz \n"
-"PPP vezu.\n"
-"\n"
-"Normalno, ovo treba uključiti."
-
-#: edit.cpp:1204
-msgid "Add Phone Number"
-msgstr "Dodaj broj telefona"
-
-#: edit.cpp:1212
-msgid "Enter a phone number:"
-msgstr "Unesite telefonski broj:"
-
-#: general.cpp:56
-msgid "pppd version:"
-msgstr "pppd verzija:"
-
-#: general.cpp:66
-msgid "pppd &timeout:"
-msgstr "pppd &maksimalno vrijeme:"
-
-#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: general.cpp:72
-msgid ""
-"kppp will wait this number of seconds\n"
-"to see if a PPP connection is established.\n"
-"If no connection is made in this time frame,\n"
-"kppp will give up and kill pppd."
-msgstr ""
-"kppp će čekati ovaj broj sekundi na\n"
-"uspostavljanje PPP veze.\n"
-"Ukoliko veza ne bude uspostavljena u ovom roku,\n"
-"kppp će prekinuti vezu te ugasiti pppd."
-
-#: general.cpp:82
-msgid "Doc&k into panel on connect"
-msgstr "&Spusti se u panel nakon spajanja"
-
-#: general.cpp:84
-msgid ""
-" After a connection is established, the\n"
-"window is minimized and a small icon\n"
-"in the KDE panel represents this window.\n"
-"\n"
-"Clicking on this icon will restore the\n"
-"window to its original location and\n"
-"size."
-msgstr ""
-" Nakon što se uspostavi veza, prozor će\n"
-"biti minimiziran i zamijenjen malom ikonom u\n"
-"KDE panelu.\n"
-"\n"
-"Klikanjem na tu ikonu možete vratiti prozor na\n"
-"njegovu originalnu lokaciju i dimenzije."
-
-#: general.cpp:97
-msgid "A&utomatic redial on disconnect"
-msgstr "&Automatsko ponovno biranje nakon prekida"
-
-#: general.cpp:103
-msgid ""
-" When a connection is established and\n"
-"it somehow gets disconnected, kppp\n"
-"will try to reconnect to the same account.\n"
-"\n"
-"See here for more on this topic."
-msgstr ""
-" Kada se uspostavi veza, a zatim prekine iz\n"
-"nekog razloga, kppp će se pokušati ponovo\n"
-"spojiti na isti račun.\n"
-"\n"
-"Vidi ovdje za više detalja na ovu temu."
-
-#: general.cpp:109
-msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
-msgstr "Automatsko ponovno biranje nakon NO &CARRIER"
-
-#: general.cpp:115
-msgid ""
-" When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
-"the program will make a new attempt to redial\n"
-"instead of waiting for user to click Ako modem prilikom biranja vrati NO CARRIER\n"
-"program će pokušati ponovo birati umjesto da čeka\n"
-"da korisnik klikne na dugme Odustani."
-
-#: general.cpp:120
-msgid "&Show clock on caption"
-msgstr "Pokaži sa&t u naslovnoj traci"
-
-#: general.cpp:126
-msgid ""
-"When this option is checked, the window\n"
-"title shows the time since a connection\n"
-"was established. Very useful, so you \n"
-"should turn this on"
-msgstr ""
-"Ukoliko je ova opcija uključena, naslovna\n"
-"traka prozora će prikazivati vrijeme\n"
-"trajanja veze. Opcija je vrlo korisna,\n"
-"pa preporučujemo da je uključite"
-
-#: general.cpp:131
-msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
-msgstr "Pre&kini vezu pri gašenju X servera"
-
-#: general.cpp:137
-msgid ""
-" Checking this option will close any\n"
-"open connection when the X-server is\n"
-"shut down. You should enable this option\n"
-"unless you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"See here for more on this."
-msgstr ""
-" Ukoliko uključite ovu opciju, sve\n"
-"otvorene PPP veze će biti prekinute\n"
-"prilikom gašenja X-servera. Držite ovu opciju\n"
-"uključenom osim ako imate poseban\n"
-"razlog zašto ne.\n"
-"\n"
-"Vidi ovdje za više detalja."
-
-#: general.cpp:144
-msgid "&Quit on disconnect"
-msgstr "&Izađi nakon prekida veze"
-
-#: general.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is turned on, kppp\n"
-"will be closed when you disconnect"
-msgstr ""
-"Ukoliko omogućite ovu opciju kppp\n"
-"prozor će biti zatvoren kod prekida veze"
-
-#: general.cpp:153
-msgid "Minimi&ze window on connect"
-msgstr "Sma&nji prozor nakon spajanja"
-
-#: general.cpp:159
-msgid ""
-"Iconifies kppp's window when a\n"
-"connection is established"
-msgstr ""
-"Pretvara kppp prozor u ikonu nakon\n"
-"uspostavljanja veze"
-
-#: general.cpp:211
-msgid "Modem &name:"
-msgstr "&Naziv modema:"
-
-#: general.cpp:219
-msgid "Type in a unique name for this modem"
-msgstr "Unesite jedinstveno ime za ovaj modem"
-
-#: general.cpp:224
-msgid "Modem de&vice:"
-msgstr "Modemski &uređaj:"
-
-#: general.cpp:243
-msgid ""
-"This specifies the serial port your modem is attached \n"
-"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
-"\n"
-"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
-"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
-"should select one of the /dev/ttyIx devices."
-msgstr ""
-"Ovim određujete serijski port na koji je priključen vaš \n"
-"modem. Na Linux/x86, ovo je tipično ili /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 pod DOSom) ili /dev/ttyS1 (COM2 pod DOSom).\n"
-"\n"
-"Ako imate internu ISDN karticu sa simulacijom AT komandi\n"
-"(većina kartica pod Linuxom ovo podržava), trebate izabrati\n"
-"neki od /dev/ttyIx uređaja."
-
-#: general.cpp:255
-msgid "&Flow control:"
-msgstr "&Kontrola toka:"
-
-#: general.cpp:261
-msgid "Software [XON/XOFF]"
-msgstr "Softverska [XON/XOFF]"
-
-#: general.cpp:272
-msgid ""
-" Specifies how the serial port and modem\n"
-"communicate. You should not change this unless\n"
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Default: CRTSCTS"
-msgstr ""
-" Određuje način na koji serijski port i modem\n"
-"komuniciraju. Opciju ne trebate mijenjati\n"
-"osim ako znate što radite.\n"
-"\n"
-" Specifies how AT commands are sent to your\n"
-"modem. Most modems will work fine with the\n"
-"default CR/LF. If your modem does not react\n"
-"to the init string, you should try different\n"
-"settings here\n"
-"\n"
-"Default: CR/LF"
-msgstr ""
-" Određuje na koji način se AT komande šalju\n"
-"modemu. Većina modema će raditi dobro sa\n"
-"uobičajenim CR/LF. Ukoliko vaš modem ne\n"
-"reagira na init stringove, pokušajte promijeniti\n"
-"ovu vrijednost\n"
-"\n"
-"Uobičajena vrijednost: CR/LF"
-
-#: general.cpp:302
-msgid "Co&nnection speed:"
-msgstr "&Brzina veze:"
-
-#: general.cpp:343
-msgid ""
-"Specifies the speed your modem and the serial\n"
-"port talk to each other. You should begin with\n"
-"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
-"that your serial port supports higher speeds).\n"
-"If you have connection problems, try to reduce\n"
-"this value."
-msgstr ""
-"Određuje brzinu prenosa podataka između modema\n"
-"i serijskog porta. Prvo pokušajte sa najmanje 115200\n"
-"bita/sek (ili više, ako znate da vaš serijski port podržava\n"
-"veće brzine). Ako imate problema sa konekcijom,\n"
-"probajte smanjiti ovu vrijednost."
-
-#: general.cpp:361
-msgid "&Use lock file"
-msgstr "Koristi &Lock datoteku"
-
-#: general.cpp:369
-msgid ""
-" To prevent other programs from accessing the\n"
-"modem while a connection is established, a\n"
-"file can be created to indicate that the modem\n"
-"is in use. On Linux an example file would be\n"
-"/var/lock/LCK..ttyS1\n"
-"Here you can select whether this locking will\n"
-"be done.\n"
-"\n"
-"Default: On"
-msgstr ""
-" Ukoliko želite spriječiti da drugi programi\n"
-"pristupaju modemu tokom trajanja veze,\n"
-"kppp će napraviti datoteku koja će drugim\n"
-"programima dati na znanje da se modem koristi.\n"
-"Npr. na Linuxu to je datoteka \n"
-"/var/lock/LCK..ttyS1\n"
-"Ovdje možete izabrati da li želite takvo ponašanje.\n"
-"\n"
-"Uobičajena vrijednost: Uključeno"
-
-#: general.cpp:382
-msgid "Modem &timeout:"
-msgstr "Modemski &timeout:"
-
-#: general.cpp:390
-msgid ""
-"This specifies how long kppp waits for a\n"
-"CONNECT response from your modem. The\n"
-"recommended value is 30 seconds."
-msgstr ""
-"Ovo određuje koliko dugo će kppp čekati na \n"
-"CONNECT odgovor od modema. Preporučena\n"
-"vrijednost je 30 sekundi."
-
-#: general.cpp:454
-msgid "&Wait for dial tone before dialing"
-msgstr "&Čekaj ton biranja (dial tone) prije poziva"
-
-#: general.cpp:459
-msgid ""
-" Normally the modem waits for a dial tone\n"
-"from your phone line, indicating that it can\n"
-"start to dial a number. If your modem does not\n"
-"recognize this sound, or your local phone system\n"
-"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
-"\n"
-"Default:: On"
-msgstr ""
-" Obično modem čeka ton slobodne linije (dial\n"
-"tone) koji označava da je dozvoljeno početi birati\n"
-"broj. Ako vaš modem ne prepoznaje ovaj zvuk ili\n"
-"vaš lokalni telefonski sistem ne šalje takav zvuk\n"
-"(kao što je slučaj sa BiH) isključite ovu opciju\n"
-"\n"
-"Uobičajena vrijednost: Uključeno"
-
-#: general.cpp:468
-msgid "B&usy wait:"
-msgstr "Čekaj ako je modem &zauzet:"
-
-#: general.cpp:475
-msgid ""
-"Specifies the number of seconds to wait before\n"
-"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
-"necessary because some modems get stuck if the\n"
-"same number is busy too often.\n"
-"\n"
-"The default is 0 seconds, you should not change\n"
-"this unless you need to."
-msgstr ""
-"Određuje broj sekundi između ponovnog biranja\n"
-"ukoliko su birani brojevi zauzeti. Ovo je potrebno\n"
-"modemima koji se zablokiraju ukoliko je\n"
-"isti broj prečesto zauzet.\n"
-"\n"
-"Uobičajena vrijednost je 0 sekundi i ne trebate je\n"
-"mijenjati ako nije potrebno."
-
-#: general.cpp:488
-msgid "Modem &volume:"
-msgstr "&Glasnoća modema:"
-
-#: general.cpp:499
-msgid ""
-"Most modems have a speaker which makes\n"
-"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
-"either turn this completely off or select a\n"
-"lower volume.\n"
-"\n"
-"If this does not work for your modem,\n"
-"you must modify the modem volume command."
-msgstr ""
-"Većina modema je dosta glasna prilikom\n"
-"ostvarivanja veze. Ovdje možete potpuno\n"
-"ugasiti zvučnik ili samo smanjiti jačinu zvuka.\n"
-"\n"
-"Ukoliko ovo ne funkcionira na vašem modemu,\n"
-"moraćete promijeniti komandni niz modema."
-
-#: general.cpp:513
-msgid "Modem asserts CD line"
-msgstr "Modem uspostavlja CD liniju."
-
-#: general.cpp:521
-msgid ""
-"This controls how kppp detects that the modem\n"
-"is not responding. Unless you are having\n"
-"problems with this, do not modify this setting.\n"
-"\n"
-"Default: Off"
-msgstr ""
-"Ova opcija kontrolira kako kppp otkriva da\n"
-"li modem odgovara na naredbe. Ako nemate problema,\n"
-"nemojte mijenjati ovu opciju.\n"
-"\n"
-"Uobičajena vrijednost: Isključeno"
-
-#: general.cpp:528
-msgid "Mod&em Commands..."
-msgstr "&Komande modema..."
-
-#: general.cpp:530
-msgid ""
-"Allows you to change the AT command for\n"
-"your modem."
-msgstr ""
-"Dozvoljava vam da promijenite AT naredbu\n"
-"vašeg modema."
-
-#: general.cpp:533
-msgid "&Query Modem..."
-msgstr "&Ispitaj modem..."
-
-#: general.cpp:535
-msgid ""
-"Most modems support the ATI command set to\n"
-"find out vendor and revision of your modem.\n"
-"\n"
-"Press this button to query your modem for\n"
-"this information. It can be useful to help\n"
-"you set up the modem"
-msgstr ""
-"Većina modema podržava ATI skup naredbi\n"
-"kako bi se moglo utvrditi proizvođača i reviziju\n"
-"modema.\n"
-"\n"
-"Pritisnite ovo dugme ako želite ispitati vaš\n"
-"modem za ove informacije. One vam mogu\n"
-"biti korisne za podešavanje modema"
-
-#: general.cpp:542
-msgid "&Terminal..."
-msgstr "&Terminal..."
-
-#: general.cpp:544
-msgid ""
-"Opens the built-in terminal program. You\n"
-"can use this if you want to play around\n"
-"with your modem's AT command set"
-msgstr ""
-"Otvara ugrađeni terminalski progam koji\n"
-"možete koristiti za isprobavanje AT komandi\n"
-"vašeg modema"
-
-#: general.cpp:619
-msgid "&Enable throughput graph"
-msgstr "&Graf propusnosti veze"
-
-#: general.cpp:623
-msgid "Graph Colors"
-msgstr "Boje grafa"
-
-#: general.cpp:628
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "&Pozadina:"
-
-#: general.cpp:633
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Tekst:"
-
-#: general.cpp:638
-msgid "I&nput bytes:"
-msgstr "&Ulazni bajtovi"
-
-#: general.cpp:643
-msgid "O&utput bytes:"
-msgstr "&Izlazni bajtovi:"
-
-#: kpppwidget.cpp:102
-msgid "C&onnect to: "
-msgstr "&Spoji se na: "
-
-#: kpppwidget.cpp:112
-msgid "Use &modem: "
-msgstr "Koristi &modem: "
-
-#: kpppwidget.cpp:122
-msgid "&Login ID:"
-msgstr "K&orisničko ime:"
-
-#: kpppwidget.cpp:131
-msgid ""
-" Type in the username that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"Important: case is important here:\n"
-"myusername is not the same as MyUserName."
-msgstr ""
-" Ovdje unesite korisničko ime koje ste dobili od\n"
-"vašeg ISPa. Ovo je posebno značajno za PAP\n"
-"i CHAP. Možete ga izostaviti ako koristite provjeru\n"
-"identiteta baziranu na terminalu ili skripti.\n"
-"\n"
-"Važno: velika i mala slova su ovdje bitna:\n"
-"mojeime nije isto što i MojeIme!"
-
-#: kpppwidget.cpp:142
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Šifra:"
-
-#: kpppwidget.cpp:152
-msgid ""
-" Type in the password that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"Important: case is important here:\n"
-"mypassword is not the same as MyPassword."
-msgstr ""
-" Ovdje unesite šifru koju ste dobili od vašeg\n"
-"ISPa. Ovo je posebno značajno za PAP\n"
-"i CHAP. Možete je izostaviti ako koristite provjeru\n"
-"identiteta baziranu na terminalu ili skripti.\n"
-"\n"
-"Važno: velika i mala slova su ovdje bitna:\n"
-"mojasifra nije isto što i MojaSifra!"
-
-#: kpppwidget.cpp:168
-msgid "Show lo&g window"
-msgstr "Pokaži &log prozor"
-
-#: kpppwidget.cpp:175
-msgid ""
-" This controls whether a log window is shown.\n"
-"A log window shows the communication between\n"
-"kppp and your modem. This will help you\n"
-"in tracking down problems.\n"
-"\n"
-"Turn it off if kppp routinely connects without\n"
-"problems"
-msgstr ""
-" Ovdje određujete da li će biti prikazan prozor sa\n"
-"logom (dnevnikom). Dnevnik pokazuje komunikaciju\n"
-"između kppp-a i vašeg modema. On vam \n"
-"može pomoći u otkrivanju problema kod spajanja. \n"
-"\n"
-"Isključite ga ukoliko se kppp rutinski spaja bez\n"
-"ikakvih problema"
-
-#: kpppwidget.cpp:195
-msgid "Co&nfigure..."
-msgstr "Po&desi..."
-
-#: kpppwidget.cpp:212
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Kreni"
-
-#: kpppwidget.cpp:308
-msgid ""
-"No such Modem:\n"
-"%1\n"
-"Falling back to default"
-msgstr ""
-
-#: kpppwidget.cpp:318
-#, c-format
-msgid ""
-"No such Account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nema takvog računa:\n"
-"%1"
-
-#: kpppwidget.cpp:384
-msgid "KPPP Configuration"
-msgstr "KPPP podešavanje:"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "&Accounts"
-msgstr "&Računi"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "Account Setup"
-msgstr "Podešavanje računa"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-msgid "&Modems"
-msgstr "&Modemi"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-msgid "Modems Setup"
-msgstr "Postavke modema"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "&Graph"
-msgstr "&Graf"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "Throughput Graph"
-msgstr "Graf propusnosti veze"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "M&isc"
-msgstr "Ra&zno"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Razne postavke"
-
-#: kpppwidget.cpp:616
-msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
-msgstr "Prekoračeno je vrijeme za podizanje PPP interfejsa."
-
-#: kpppwidget.cpp:619
-msgid " The pppd daemon died unexpectedly! pppd daemon se neočekivano ugasio! Exit status: %1"
-msgstr " Izlazni status: %1"
-
-#: kpppwidget.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid ""
-" See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on %2
Pogledajte 'man pppd' za objašnjenje značenja kodova greške ili pročitajte " -"kppp FAQ na " -"http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html
" - -#: kpppwidget.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "&Details" -msgstr "Detalji" - -#: kpppwidget.cpp:664 -msgid "" -"kppp's helper process just died.\n" -"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." -msgstr "" -"kpppov pomoćni proces se upravo ugasio.\n" -"Pošto je bez njega dalji rad programa beskoristan, kppp će se sada ugasiti." - -#: kpppwidget.cpp:706 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." -msgstr "" -"Ne mogu pronaći PPP daemon!\n" -"Provjerite da li je pppd instaliran i da li ste unijeli ispravnu stazu do " -"njega." - -#: kpppwidget.cpp:715 -msgid "" -"kppp cannot execute:\n" -" %1\n" -"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " -"executable." -msgstr "" -"kppp ne može izvršiti:\n" -" %1\n" -"Molim vas provjerite da li ste kppp-u dali setuid dozvolu i da li je pppd " -"izvršiv." - -#: kpppwidget.cpp:736 -msgid "" -"kppp can not find:\n" -" %1\n" -"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " -"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." -msgstr "" -"kppp ne može pronaći:\n" -" %1\n" -"Molim vas provjerite da li ste ispravno podesili vaš modem i/ili podesite " -"lokaciju modemskog uređaja na kartici Modem u dijalogu za podešavanje." - -#: kpppwidget.cpp:753 -msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." -msgstr "" -"Izabrali ste CHAP ili PAP metodu provjere identiteta. To zahtijeva od vas da " -"unesete korisničko ime i šifru." - -#: kpppwidget.cpp:762 -msgid "" -"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" -"file \"%1\"" -msgstr "" -"Ne mogu napraviti PAP/CHAP datoteku\n" -"provjere \"%1\"" - -#: kpppwidget.cpp:771 -msgid "You must specify a telephone number." -msgstr "Morate upisati telefonski broj." - -#: kpppwidget.cpp:804 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Prekidam vezu..." - -#: kpppwidget.cpp:807 -msgid "Executing command before disconnection." -msgstr "Izvršavam naredbu prije prekida veze." - -#: kpppwidget.cpp:821 -msgid "Announcing disconnection." -msgstr "Najavljujem prekid veze." - -#: kpppwidget.cpp:873 -msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." -msgstr "Izlazak iz kPPP-a će zatvoriti vašu PPP sesiju." - -#: kpppwidget.cpp:874 -msgid "Quit kPPP?" -msgstr "Napusti kPPP?" - -#: kpppwidget.cpp:924 -msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." -msgstr "Ne mogu učitati skup pravila za praćenje potrošnje \"%1\"." - -#: kpppwidget.cpp:1014 -msgid "Recent Changes in KPPP" -msgstr "Najnovije izmjene u KPPP" - -#: kpppwidget.cpp:1027 -msgid "" -"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" -"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" -"but you can activate it whenever you want.\n" -"\n" -"To activate it, simply click on a control like\n" -"a button or a label with the right mouse button.\n" -"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" -"will appear leading to Quickhelp.\n" -"\n" -"To test it, right-click somewhere in this text." -msgstr "" -"Od verzije 1.4.8 nadalje, kppp ima novu mogućnost\n" -"zvanu \"Brza pomoć\". Vrlo je slično tooltip-u,\n" -"s tim što Brzu pomoć možete pozvati kad god želite.\n" -"\n" -"Pozivanje se obavlja tako da kliknete na željeno dugme ili\n" -"naslov desnim dugmetom miša. Ukoliko stavka podržava\n" -"Brzu pomoć, pojaviće se popup meni koji će vas odvesti\n" -"u Brzu pomoć.\n" -"\n" -"Za probu, desno-kliknite negdje u ovaj tekst." - -#: kpppwidget.cpp:1039 -msgid "Don't show this hint again" -msgstr "Nemoj više prikazivati ovaj savjet" - -#: kpppwidget.cpp:1055 -msgid "" -"This is an example of QuickHelp.\n" -"This window will stay open until you\n" -"click a mouse button or a press a key.\n" -msgstr "" -"Ovo je primjer Brze pomoći.\n" -"Ovaj prozor će ostati otvoren sve dok\n" -"ne kliknete mišem ili pritisnete tipku.\n" - -#: loginterm.cpp:99 -msgid "Login Terminal Window" -msgstr "Login terminal prozor" - -#: main.cpp:66 -msgid "A dialer and front-end to pppd" -msgstr "Telefonski birač i front-end za pppd" - -#: main.cpp:70 -msgid "Connect using 'account_name'" -msgstr "Spoji se koristeći 'account_name'" - -#: main.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Connect using 'modem_name'" -msgstr "Spoji se koristeći 'account_name'" - -#: main.cpp:72 -msgid "Terminate an existing connection" -msgstr "Prekini postojeću vezu" - -#: main.cpp:73 -msgid "Quit after end of connection" -msgstr "Izađi nakon prekida veze" - -#: main.cpp:74 -msgid "Check syntax of rule_file" -msgstr "Provjeri sintaksu rule_datoteke" - -#: main.cpp:75 -msgid "Enable test-mode" -msgstr "Uključi test-mode" - -#: main.cpp:76 -msgid "Use the specified device" -msgstr "Koristi navedeni uređaj" - -#: main.cpp:203 -msgid "KPPP" -msgstr "KPPP" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2000, KPPP programeri" - -#: main.cpp:206 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Trenutno održava" - -#: main.cpp:207 -msgid "Original author" -msgstr "Originalni autor" - -#: main.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"kppp can't create or read from\n" -"%1." -msgstr "" -"kppp ne može napraviti ili čitati iz\n" -"%1." - -#: main.cpp:275 -msgid "" -"kppp has detected a %1 file.\n" -"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" -"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " -"please click Continue to begin." -msgstr "" -"kppp je pronašao datoteku %1.\n" -"To znači da vjerojatno postoji još jedna kopija instanca kpppa pod process-id " -"brojem %2. Molim kliknite na Izađi, zatim provjerite da li ste pokrenuli još " -"jedan kppp, pobršite pid datoteku i ponovo pokrenite kppp.\n" -"Alternativno, ako ste utvrdili da niste već pokrenuli kppp, kliknite na Nastavi " -"za početak rada." - -#: main.cpp:286 -msgid "Exit" -msgstr "Izlaz" - -#: miniterm.cpp:53 -msgid "Kppp Mini-Terminal" -msgstr "Kppp Mini-terminal" - -#: miniterm.cpp:59 -msgid "&Reset Modem" -msgstr "&Resetuj modem" - -#: miniterm.cpp:62 -msgid "" -"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben