From 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:02 +0000
Subject: Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
---
.../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 232 +++++++++------------
1 file changed, 97 insertions(+), 135 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index e81f8a53653..61fdc521cdd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Desconegut"
#: componentchooser.cpp:408
msgid ""
-"You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?"
+"You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?"
msgstr ""
-"Heu canviat el component per omissió escollit, voleu desar el canvi "
-"ara?"
+"Heu canviat el component per omissió escollit, voleu desar el canvi ara?"
+""
#: componentchooser.cpp:412
msgid "No description available"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "No hi ha disponible cap descripció"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr ""
"De la llista de sota trieu quin component s'hauria d'usar per omissió pel "
"servei %1."
@@ -77,226 +77,188 @@ msgstr "Selector de component"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Open http and https URLs"
msgstr "Obre URLs http i https"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "a una aplicació basada en el contingut de l'URL"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "al fullejador següent:"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Component per omissió"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
"Aquí podeu canviar el programa component. Els components són programes que "
-"gestionen tasques bàsiques, tal com l'emulació de terminal, l'edició de text i "
-"el client de correu electrònic. A vegades es requereixen diverses aplicacions "
-"TDE per a invocar a un emulador de consola, enviar un correu o mostrar algun "
-"text. Per a fer que això sigui consistent, aquestes aplicacions cridaran als "
-"mateixos components. Aquí podreu triar quins seran aquests components."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+"gestionen tasques bàsiques, tal com l'emulació de terminal, l'edició de text "
+"i el client de correu electrònic. A vegades es requereixen diverses "
+"aplicacions TDE per a invocar a un emulador de consola, enviar un correu o "
+"mostrar algun text. Per a fer que això sigui consistent, aquestes "
+"aplicacions cridaran als mateixos components. Aquí podreu triar quins seran "
+"aquests components."
+
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "Descripció del component"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
-"Aquí podeu llegir una petita descripció del component actualment seleccionat. "
-"Per a seleccionar-ne un altre, cliqueu a sobre seu a la llista de l'esquerra. "
-"Per a canviar el programa component, si us plau, escolliu-lo a sota"
+"Aquí podeu llegir una petita descripció del component actualment "
+"seleccionat. Per a seleccionar-ne un altre, cliqueu a sobre seu a la llista "
+"de l'esquerra. Per a canviar el programa component, si us plau, escolliu-lo "
+"a sota"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.
\n"
"In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.
\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.
\n"
""
msgstr ""
"\n"
-"Aquesta llista mostra els tipus de components configurables. Cliqueu en el "
-"component que voleu configurar.
\n"
+"Aquesta llista mostra els tipus de components configurables. Cliqueu en "
+"el component que voleu configurar.
\n"
"En aquest diàleg podeu canviar els components per omissió del TDE. Els "
-"components són programes que gestionen tasques bàsiques, tal com l'emulació de "
-"terminal, l'edició de text i el client de correu electrònic. A vegades es "
-"requereixen diverses aplicacions TDE per a invocar a un emulador de consola, "
-"enviar un correu o mostrar algun text. Per a fer que això sigui consistent, "
-"aquestes aplicacions cridaran als mateixos components. Aquí podreu triar quins "
-"seran aquests components.
\n"
+"components són programes que gestionen tasques bàsiques, tal com l'emulació "
+"de terminal, l'edició de text i el client de correu electrònic. A vegades es "
+"requereixen diverses aplicacions TDE per a invocar a un emulador de "
+"consola, enviar un correu o mostrar algun text. Per a fer que això sigui "
+"consistent, aquestes aplicacions cridaran als mateixos components. Aquí "
+"podreu triar quins seran aquests components.\n"
""
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-" "
-"- %t: Recipient's address
"
-"- %s: Subject
"
-"- %c: Carbon Copy (CC)
"
-"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
"
-"- %B: Template body text
"
-"- %A: Attachment
"
+" - %t: Recipient's address
- %s: Subject
- %c: Carbon "
+"Copy (CC)
- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
- %B: Template body "
+"text
- %A: Attachment
"
msgstr ""
-""
-"- %t: Adreça del receptor
"
-"- %s: Assumpte
"
-"- %c: Còpia (CC)
"
-"- %b: Còpia cega (BCC)
"
-"- %B: Plantilla del text del cos
"
-"- %A: Adjunt
"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+"- %t: Adreça del receptor
- %s: Assumpte
- %c: Còpia "
+"(CC)
- %b: Còpia cega (BCC)
- %B: Plantilla del text del cos"
+"li>
- %A: Adjunt
"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"
You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-" "
-"- %t: Recipient's address
"
-"- %s: Subject
"
-"- %c: Carbon Copy (CC)
"
-"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
"
-"- %B: Template body text
"
-"- %A: Attachment
"
+"accepted.
You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called: - %t: "
+"Recipient's address
- %s: Subject
- %c: Carbon Copy (CC)
"
+"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
- %B: Template body text
- %A: "
+"Attachment
"
msgstr ""
-"Premeu aquest botó per seleccionar el vostre client de correu favorit. Tingueu "
-"present que el fitxer que seleccioneu ha de tenir l'atribut executable per tal "
-"de ser acceptat."
-"
També podeu usar diverses reserves de lloc que es remplaçaran amb els "
-"valors actuals quan es cridi el client de correu:"
-" "
-"- %t: Adreça del destinatari
"
-"- %s: Assumpte
"
-"- %c: Còpia (CC)
"
-"- %b: Còpia cega (BCC)
"
-"- %B: Plantilla del text del cos
"
-"- %A: Adjunt
"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+"Premeu aquest botó per seleccionar el vostre client de correu favorit. "
+"Tingueu present que el fitxer que seleccioneu ha de tenir l'atribut "
+"executable per tal de ser acceptat.
També podeu usar diverses reserves "
+"de lloc que es remplaçaran amb els valors actuals quan es cridi el client de "
+"correu: - %t: Adreça del destinatari
- %s: Assumpte
- "
+"%c: Còpia (CC)
- %b: Còpia cega (BCC)
- %B: Plantilla del text "
+"del cos
- %A: Adjunt
"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Cliqueu aquí per a cercar el fitxer del programa de correu."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Executa a &terminal"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. Konsole)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. Konsole)."
msgstr ""
-"Activeu aquesta opció si voleu que el client de correu seleccionat s'executi a "
-"una terminal (p.ex. Konsole)."
+"Activeu aquesta opció si voleu que el client de correu seleccionat s'executi "
+"a una terminal (p.ex. Konsole)."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "Usa &KMail com a client de correu preferit"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "Kmail és el programa estàndard per al correu a l'escriptori TDE."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Usa un cli&ent de correu diferent:"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr ""
"Seleccionar aquesta opció si desitgeu emprar un altre programa de correu."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Usa un programa de &terminal diferent:"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "Usa &Konsole com a aplicació de terminal"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
"Premeu aquest botó per a seleccionar el vostre client de terminal preferit. "
-"Tingueu present que el fitxer que seleccioneu ha de tenir establert l'atribut "
-"executable per tal de ser acceptat. "
-"
Tingueu present també que alguns programes que usen Terminal Emulator no "
-"funcionaran si afegiu arguments de línia de comandaments (Exemple: konsole -ls)"
+"Tingueu present que el fitxer que seleccioneu ha de tenir establert "
+"l'atribut executable per tal de ser acceptat.
Tingueu present també que "
+"alguns programes que usen Terminal Emulator no funcionaran si afegiu "
+"arguments de línia de comandaments (Exemple: konsole -ls)"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Cliqueu aquí per a buscar el programa de terminal."
--
cgit v1.2.1