From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po | 753 ++++++------ tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po | 11 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1633 +++++++++++++------------ tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po | 11 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 6 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po | 12 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po | 21 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po | 5 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po | 6 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po | 3 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po | 1345 ++++++++++---------- tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po | 6 +- tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po | 355 +++--- 34 files changed, 2137 insertions(+), 2093 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdegames') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po index c5be4557fe1..ec4e41bc384 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po @@ -7,15 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 19:35+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Josep Ma. Ferrer,Albert Astals Cid" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "txemaq@bigfoot.com,astals11@terra.es" + #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "S'està connectant a %1:%2..." @@ -33,201 +46,241 @@ msgstr "S'ha connectat a %1:%2." msgid "Connection failed! Error code: %1" msgstr "La connexió ha fallat! Codi d'error: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Negocia %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Afegeix component" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Configura Atlantik" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Propietat" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "General" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Diners" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personalització" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "Des de" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Tauler" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "A" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta servidor" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nom del jugador:" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "Jugador" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Imatge del jugador:" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Dóna't" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Recupera la llista de servidors d'internet en engegar" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Ítem" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Si està activat, Atlantik es connectarà a un meta servidor en engegar\n" +"per a recuperar una llista de servidors d'internet.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Amaga els servidors de desenvolupament" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Alguns del servidors d'internet poden executar versions en\n" +"desenvolupament del programari de servidor. Si està actiu,\n" +"Atlantik no mostrarà aquests servidors.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 de %2 jugadors accepta la proposta actual de negoci." +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Mostra la marca horària en els missatges de xat" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +#: client/configdlg.cpp:237 msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "dóna't" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Si està actiu, Atlantik afegirà marques horàries davant dels\n" +"missatges de xat.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada per %1." +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Realimentació de l'estat del joc" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada." +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Mostra l'escriptura de les propietats sense amo" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Elimina del negoci" +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Si està marcat, les propietats sense amo del tauler mostraran un\n" +"títol de propietat per a indicar que la propietat és en venda.\n" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Demana fer un negoci amb %1" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Ressaltat de les propietats sense amo" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Jugador %1 a la sala" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Si està marcat, les propietats sense amo del tauler es\n" +"ressaltaran per a indicar que la propietat és en venda.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Subhasta: %1" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Enfosqueix les propietats hipotecades" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Subhasta" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Si està marcat, les propietats hipotecades del tauler es pintaran\n" +"d'un color més fosc que el color per omissió.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Oferta" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Anima el moviment de les fitxes" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Fes una oferta" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Si està marcat, les fitxes es mouran pel tauler\n" +"enlloc de saltar directament a la seva nova posició.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "A la una..." +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Efecte Quartz" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "A les dues..." +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Si està marcat, les capçaleres de les propietats als carrers del tauler " +"tindran\n" +"un efecte Quartz semblant a l'estil KWin Quartz.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Venut!" +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Introduïu el servidor monopd personalitzat" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Preu: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nom d'ordinador:" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Propietari: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "sense propietari" +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Connecta" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Cases: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Selecciona el servidor monopd" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Hipotecada: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Ordinador remot" -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "Cost de deshipotecar: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latència" -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "Valor de la hipoteca: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Versió" -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "Valor de la casa: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "Preu de la casa: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Recarrega la llista de servidors" -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "Diners: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Recupera la llista de servidors" -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "Deshipoteca" +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "S'està recuperant la llista de servidors..." -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "Hipoteca" +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "Construeix un hotel" +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "S'ha recuperat la llista de servidors." -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "Construeix una casa" +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Error al recuperar la llista de servidors." -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "Ven un hotel" +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Registre d'esdeveniments" -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "Ven una casa" +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Hora" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Josep Ma. Ferrer,Albert Astals Cid" +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "txemaq@bigfoot.com,astals11@terra.es" +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "D&esa com a..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Fitxer de registre de l'Atlantik, desat a %1." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuració del joc" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Deixa el joc" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Engega el joc" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "S'està recuperant la llista de configuració..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Ha començat el joc. Es recuperen totes les dades del joc..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "S'ha recuperat la llista de configuració." #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" @@ -301,29 +354,42 @@ msgstr "Tancar i perdre?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "Tanca i perd" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Configuració del joc" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Crea o selecciona un joc monopd" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Deixa el joc" +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Joc" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Engega el joc" +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "S'està recuperant la llista de configuració..." +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Jugadors" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Ha començat el joc. Es recuperen totes les dades del joc..." +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Llista de servidors" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "S'ha recuperat la llista de configuració." +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Crea un joc" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Crea un nou joc %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Connecta %2 a la partida de %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Connecta al joc" #: client/main.cpp:29 msgid "Connect to this host" @@ -381,254 +447,189 @@ msgstr "icones" msgid "The Atlantic Board Game" msgstr "El joc de tauler Atlàntic" -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "Registre d'esdeveniments" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora" - -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "D&esa com a..." - -#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "Fitxer de registre de l'Atlantik, desat a %1." - -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Configura Atlantik" - -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Personalització" - -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Tauler" - -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Meta servidor" - -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Nom del jugador:" - -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Imatge del jugador:" +msgid "Trade %1" +msgstr "Negocia %1" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Recupera la llista de servidors d'internet en engegar" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Afegeix component" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Si està activat, Atlantik es connectarà a un meta servidor en engegar\n" -"per a recuperar una llista de servidors d'internet.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Propietat" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Amaga els servidors de desenvolupament" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Diners" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Alguns del servidors d'internet poden executar versions en\n" -"desenvolupament del programari de servidor. Si està actiu,\n" -"Atlantik no mostrarà aquests servidors.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Des de" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Mostra la marca horària en els missatges de xat" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "A" -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Si està actiu, Atlantik afegirà marques horàries davant dels\n" -"missatges de xat.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Realimentació de l'estat del joc" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Mostra l'escriptura de les propietats sense amo" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Dóna't" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Si està marcat, les propietats sense amo del tauler mostraran un\n" -"títol de propietat per a indicar que la propietat és en venda.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Ítem" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Ressaltat de les propietats sense amo" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Si està marcat, les propietats sense amo del tauler es\n" -"ressaltaran per a indicar que la propietat és en venda.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Enfosqueix les propietats hipotecades" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 de %2 jugadors accepta la proposta actual de negoci." -#: client/configdlg.cpp:278 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Si està marcat, les propietats hipotecades del tauler es pintaran\n" -"d'un color més fosc que el color per omissió.\n" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "dóna't" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Anima el moviment de les fitxes" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada per %1." -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Si està marcat, les fitxes es mouran pel tauler\n" -"enlloc de saltar directament a la seva nova posició.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada." -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Efecte Quartz" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Elimina del negoci" -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Si està marcat, les capçaleres de les propietats als carrers del tauler " -"tindran\n" -"un efecte Quartz semblant a l'estil KWin Quartz.\n" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Propietari: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:39 -msgid "Enter Custom monopd Server" -msgstr "Introduïu el servidor monopd personalitzat" +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Cost de deshipotecar: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:42 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom d'ordinador:" +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Valor de la hipoteca: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Valor de la casa: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 -msgid "Connect" -msgstr "Connecta" +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Preu de la casa: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:56 -msgid "Select monopd Server" -msgstr "Selecciona el servidor monopd" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Preu: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:62 -msgid "Host" -msgstr "Ordinador remot" +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Diners: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:63 -msgid "Latency" -msgstr "Latència" +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Deshipoteca" -#: client/selectserver_widget.cpp:64 -msgid "Version" -msgstr "Versió" +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Hipoteca" -#: client/selectserver_widget.cpp:65 -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Construeix un hotel" -#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 -msgid "Reload Server List" -msgstr "Recarrega la llista de servidors" +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Construeix una casa" -#: client/selectserver_widget.cpp:79 -msgid "Get Server List" -msgstr "Recupera la llista de servidors" +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Ven un hotel" -#: client/selectserver_widget.cpp:116 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "S'està recuperant la llista de servidors..." +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Ven una casa" -#: client/selectserver_widget.cpp:124 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Demana fer un negoci amb %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:138 -msgid "Retrieved server list." -msgstr "S'ha recuperat la llista de servidors." +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Jugador %1 a la sala" -#: client/selectserver_widget.cpp:144 -msgid "Error while retrieving the server list." -msgstr "Error al recuperar la llista de servidors." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Subhasta: %1" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Crea o selecciona un joc monopd" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Subhasta" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Joc" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Oferta" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Fes una oferta" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Jugadors" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "A la una..." -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Llista de servidors" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "A les dues..." -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Crea un joc" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Venut!" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Crea un nou joc %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "sense propietari" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Connecta %2 a la partida de %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Cases: %1" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Connecta al joc" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hipotecada: %1" #. i18n: file atlantikui.rc line 7 #: rc.cpp:6 diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po index 3cd3004049b..3258241c7a1 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:05+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po index 7e49b3b332e..35da8bf6aff 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katomic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 17:56+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,19 +44,19 @@ msgstr "Has resolt el nivell %1 amb %2 moviments!" msgid "Congratulations" msgstr "Felicitats" -#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:248 msgid "Level %1 Highscores" msgstr "Millors puntuacions del nivell %1" -#: gamewidget.cpp:183 +#: gamewidget.cpp:206 msgid "Score" msgstr "Puntuació" -#: gamewidget.cpp:188 +#: gamewidget.cpp:211 msgid "Highscore:" msgstr "Millor puntuació:" -#: gamewidget.cpp:200 +#: gamewidget.cpp:223 msgid "Your score so far:" msgstr "La teva puntuació fins ara:" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po index 4c0a0e05faf..a491e4c3872 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -7,185 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 11:30+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Obre el tauler" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "Backgammon GNU (Experimental)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Nova generació (Experimental)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "Casa FIBS" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Regles del Backgammon" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Motor" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Cub doble" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&Backgammon a la Web" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Ordre: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Aquesta àrea conté els missatges d'estat del joc. La majoria dels missatges " -"s'envien des del motor actual." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Aquesta és la línia d'ordres. Aquí podeu teclejar ordres especials referides al " -"motor actual. La majoria de les ordres especials també estan disponibles des " -"dels menús." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Aquí està la barra de botons de la barra d'eines. Us dona un accés fàcil a les " -"ordres del joc. Podeu arrossegar la barra a diferents llocs de la finestra." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "" -"Aquesta és la barra d'estat. Us mostra el motor actualment seleccionat a la " -"cantonada esquerra." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Aquí podeu configurar els paràmetres generals de %1" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Missatges" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Temporitzador" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Autodesat" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Esdeveniments" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"Després d'acabar els vostres moviments, s'han d'enviar al motor. Podeu fer-ho " -"manualment (en aquest cas no heu d'activar aquesta funcionalitat), o podeu " -"especificar una quantitat de temps que ha de transcórrer abans que el moviment " -"es consolidi. Si desfeu un moviment durant el temps d'espera, el temps d'espera " -"s'anul·larà i tornarà a engegar-se una vegada acabeu el moviment. Això és útil " -"si voleu revisar el resultat del vostre moviment." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Habilita el temps d'espera" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Temps d'espera del moviment en segons:" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Marqueu la caixa per habilitar tots els missatges que prèviament heu desactivat " -"en escollir l'opció \"No mostris aquest missatge una altra vegada\"." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Rehabilita tots els missatges" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Marqueu aquesta caixa per desar automàticament totes les posicions de les " -"finestres al sortir del programa. Es restauraran al proper inici." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Desa els arranjaments al sortir" - -#: kbg.cpp:570 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"La notificació d'esdeveniments de %1 està configurat com una part del procés de " -"notificacions del sistema. Cliqueu aquí i podreu configurar els sons del " -"sistema, etc." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Cliqueu aquí per configurar la notificació d'esdeveniments" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimeix %1" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Josep Ma. Ferrer" -#: kbg.cpp:671 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"Podeu habilitar la barra de menú un altre cop amb el botó dret del ratolí sobre " -"el tauler." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "txemaq@bigfoot.com" #: kbgboard.cpp:131 msgid "Board" @@ -339,236 +181,597 @@ msgstr "" "doble clic als daus, els tirarà. A més, el cub es pot situar a la barra de casa " "i si es pot doblar, un doble clic ho farà." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "usuari %1" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nova partida..." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Kibitz a jugadors i vigilants" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Canvia els colors" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Xiuxiueja només als vigilants" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "Mode d'&edició" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Finestra de xat" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Motor desconnectat" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Aquesta és la finestra de xat.\n" -"\n" -"El text d'aquesta finestra s'acoloreix en funció de si és dirigit a vós " -"personalment, comunicat a tota la població FIBS en general, ho heu dit vós, o " -"és d'interès general. Si seleccioneu el nom d'un jugador, el context te " -"entrades específicament generades cap aquest jugador." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Useu això per configurar el motor desconnectat" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Activa informació" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Noms" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Conversa amb" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Primer jugador:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Usa el diàleg" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Segon jugador:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "Partida a 1 punt" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Introduïu el nom del primer jugador." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "Partida a 2 punts" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Introduïu el nom del segon jugador." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "Partida a 3 punts" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "Noms dels &jugadors" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "Partida a 4 punts" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "Partida a 5 punts" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "Partida a 6 punts" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Sud" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "Partida a 7 punts" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Nord" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Il·limitada" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "Actualment hi ha un joc en marxa. Acabarà si n'engegueu un de nou." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Continua" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Començar una nova partida" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Acudit" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Continua una partida antiga" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Sense humor" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 tira %2, %3 tira %4." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Neteja la llista d'acudits" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 fa el primer moviment." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Silenciós" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 contra %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Seleccioneu els usuaris a eliminar de la llista d'acudits." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Introduïu el sobrenom del jugador que te la casa\n" +"a la meitat inferior del tauler:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" msgstr "" -"Seleccioneu tots els usuaris que voleu eliminar de la llista d'acudits i " -"després cliqueu OK. Més tard podreu tornar a sentir el que ells diuen." +"Introduïu el sobrenom del jugador que te la casa\n" +"a la meitat superior del tauler:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Llista d'a&cudits" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 guanya la partida. Felicitats!" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Conversa amb %1" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, si us plau, tireu o dobleu." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "%1 tells you: %2" -msgstr "%1 us explica: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "No és el vostre torn per tirar!" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "%1 shouts: %2" -msgstr "%1 diu: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "S'ha acabat el joc!" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "%1 whispers: %2" -msgstr "%1 xiuxiueja: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, no podeu moure." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "%1 kibitzes: %2" -msgstr "%1 conversa: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +", si us plau, moveu 1 peça.\n" +", si us plau, moveu %n peces." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "You tell %1: %2" -msgstr "Expliqueu %1: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 ha doblat. %2, accepteu el doble?" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "You shout: %1" -msgstr "Dieu: %1" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "S'està doblant" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "You whisper: %1" -msgstr "Xiuxiuegeu: %1" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "You kibitz: %1" -msgstr "Converseu: %1" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "User %1 left a message at %2: %3" -msgstr "L'usuari %1 deixa un missatge a %2: %3" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 ha acceptat el doble. La partida continua." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "El vostre missatge per %1 s'ha lliurat." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Al mig de la partida. Segur que voleu sortir?" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "El vostre missatge per %1 s'ha desat." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Les ordres de text encara no funcionen. L'ordre '%1' s'ha ignorat." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "You say to yourself: " -msgstr "Us dieu: " +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 contra %2 - Mode d'edició" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 #, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Informació de %1" +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg dobla el cub a %1." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Invita %1" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg dobla" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Acudit %1" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accepta" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Sense humor %1" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Re&dobla" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "La llista d'acudits ara és buida." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rebutja" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "No voleu sentir el que %1 diu o crida." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Tireu o dobleu." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Voleu tornar a sentir el que %1 diu o crida." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Si us plau, tireu." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Voleu sentir el que la gent crida." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Tireu %1 i %2." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Voleu sentir el que la gent crida." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Si us plau, moveu 1 peça." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "FIBS Engine" -msgstr "Motor FIBS" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Si us plau, moveu %1 peces." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" -msgstr "Aquí podeu configurar el motor FIBS de backgammon" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg tira %1 i %2." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 -msgid "Automatic Messages" -msgstr "Missatges automàtics" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg no pot moure." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 -msgid "Show copy of personal messages in main window" -msgstr "Mostra una copia dels missatges personals a la finestra principal" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Està engegant una nova partida." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 -msgid "Automatically request player info on invitation" -msgstr "Demana automàticament informació del jugador en invitar" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "Motor GNU" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Aquí podeu configurar el motor GNU de backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Reinicia el Backgammon GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"
" +"
" +msgstr "" +"Aquest és un codi experimental que actualment demana una versió especialment " +"apedaçada del Backgammon GNU." +"
" +"
" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"No es pot engegar el procés Backgammon GNU.\n" +"Comproveu que el programa és en el camí (PATH) i es diu \"gnubg\".\n" +"Comproveu que la vostra còpia és com a mínim la versió 0.10" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "El procés Backgammon GNU (%1) ha acabat. " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Jocs locals" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Ofereix jocs en xarxa" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Uneix a jocs en xarxa" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipus" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Noms..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Introduïu el número de port pel que voleu escoltar les connexions.\n" +"El número ha d'estar entre 1024 i 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Ara s'està esperant per connexions entrants al port %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Ha fallat en oferir connexions al port %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Introduïu el nom del servidor al que us voleu connectar:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Introduïu el número de port a %1 al que us voleu connectar.\n" +"El número ha d'estar entre 1024 i 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Ara s'ha connectat a %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Ha fallat la connexió a %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "El jugador %1 (%2) s'ha unit a la partida." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "s'està creant un jugador. virtual=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "un" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "dos" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "El jugador %1 ha canviat el nom a %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Introduïu el nom del primer jugador:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Introduïu el nom del segon jugador:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "El jugadors son %1 i %2" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Invita jugadors" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Invita" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continua" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Il·limitat" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Introduïu el nom del jugador que voleu invitar al primer camp d'entrada\n" +"i seleccioneu la durada desitjada de la partida a la caixa." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Adversari" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Vigila" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Classificació" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Exp." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Inactiu" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Nom de la màquina" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "Correu" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "B" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "A" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "R" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Aquesta finestra conté la llista de jugadors. Mostra tots els jugadors que " +"estan actualment connectats al FIBS.Useu el botó dret del ratolí per a obrir un " +"menú contextual amb informació útil i ordres." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Conversa" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Aspecte" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Vigila" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "No vigilis" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Encega" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Usa el diàleg" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Partida a 1 punt" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Partida a 2 punts" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Partida a 3 punts" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "Partida a 4 punts" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "Partida a 5 punts" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "Partida a 6 punts" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "Partida a 7 punts" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Il·limitada" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Continua" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Invita" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Selecció de columna" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"Seleccioneu totes les columnes que voldríeu\n" +"que es mostrin a la llista de jugadors." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "&Llista de jugadors" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Informació de %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Conversa amb %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "Correu a %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "Cerca %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Vigila %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Actualitza %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Invita %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "Descega %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "Cega %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Llista de jugadors - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "Motor FIBS" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "Aquí podeu configurar el motor FIBS de backgammon" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Missatges automàtics" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "Mostra una copia dels missatges personals a la finestra principal" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "Demana automàticament informació del jugador en invitar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 msgid "" "Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " "in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " @@ -1044,14 +1247,6 @@ msgstr "Demana dobles" msgid "&Response" msgstr "&Respon" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" - #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 msgid "Join" msgstr "Uneix" @@ -1068,527 +1263,351 @@ msgstr "&Uneix" msgid "&Player List" msgstr "Llista &jugadors" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "&Xat" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Jugador" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Adversari" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "Vigila" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Classificació" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Exp." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiu" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Temps" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Nom de la màquina" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "Correu" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "B" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "A" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "R" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"Aquesta finestra conté la llista de jugadors. Mostra tots els jugadors que " -"estan actualment connectats al FIBS.Useu el botó dret del ratolí per a obrir un " -"menú contextual amb informació útil i ordres." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "Informació" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "Conversa" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Aspecte" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "Vigila" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "No vigilis" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Encega" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Invita" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Selecció de columna" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" -"Seleccioneu totes les columnes que voldríeu\n" -"que es mostrin a la llista de jugadors." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "&Llista de jugadors" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "Correu a %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Cerca %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Vigila %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Actualitza %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Descega %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Cega %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Llista de jugadors - %1 - %2/%3" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Invita jugadors" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&Invita" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continua" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&Il·limitat" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Introduïu el nom del jugador que voleu invitar al primer camp d'entrada\n" -"i seleccioneu la durada desitjada de la partida a la caixa." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "gnubg dobla el cub a %1." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "gnubg dobla" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accepta" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Re&dobla" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rebutja" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Tireu o dobleu." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Si us plau, tireu." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "Tireu %1 i %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Si us plau, moveu 1 peça." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "&Xat" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Si us plau, moveu %1 peces." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "usuari %1" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "gnubg tira %1 i %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibitz a jugadors i vigilants" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "gnubg no pot moure." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Xiuxiueja només als vigilants" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 contra %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Finestra de xat" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "Actualment hi ha un joc en marxa. Acabarà si n'engegueu un de nou." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Aquesta és la finestra de xat.\n" +"\n" +"El text d'aquesta finestra s'acoloreix en funció de si és dirigit a vós " +"personalment, comunicat a tota la població FIBS en general, ho heu dit vós, o " +"és d'interès general. Si seleccioneu el nom d'un jugador, el context te " +"entrades específicament generades cap aquest jugador." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Començar una nova partida" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Activa informació" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Continua una partida antiga" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Conversa amb" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "Està engegant una nova partida." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Acudit" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "Motor GNU" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Sense humor" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Aquí podeu configurar el motor GNU de backgammon" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Neteja la llista d'acudits" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "&Reinicia el Backgammon GNU" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Silenciós" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"
" -"
" -msgstr "" -"Aquest és un codi experimental que actualment demana una versió especialment " -"apedaçada del Backgammon GNU." -"
" -"
" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Seleccioneu els usuaris a eliminar de la llista d'acudits." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"No es pot engegar el procés Backgammon GNU.\n" -"Comproveu que el programa és en el camí (PATH) i es diu \"gnubg\".\n" -"Comproveu que la vostra còpia és com a mínim la versió 0.10" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "El procés Backgammon GNU (%1) ha acabat. " +"Seleccioneu tots els usuaris que voleu eliminar de la llista d'acudits i " +"després cliqueu OK. Més tard podreu tornar a sentir el que ells diuen." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Jocs locals" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Llista d'a&cudits" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Ofereix jocs en xarxa" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "%1 tells you: %2" +msgstr "%1 us explica: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Uneix a jocs en xarxa" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "%1 shouts: %2" +msgstr "%1 diu: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Tipus" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "%1 whispers: %2" +msgstr "%1 xiuxiueja: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Noms..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "%1 kibitzes: %2" +msgstr "%1 conversa: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 -msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Introduïu el número de port pel que voleu escoltar les connexions.\n" -"El número ha d'estar entre 1024 i 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "You tell %1: %2" +msgstr "Expliqueu %1: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Ara s'està esperant per connexions entrants al port %1." +msgid "You shout: %1" +msgstr "Dieu: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 #, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Ha fallat en oferir connexions al port %1." +msgid "You whisper: %1" +msgstr "Xiuxiuegeu: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Introduïu el nom del servidor al que us voleu connectar:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "You kibitz: %1" +msgstr "Converseu: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Introduïu el número de port a %1 al que us voleu connectar.\n" -"El número ha d'estar entre 1024 i 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "User %1 left a message at %2: %3" +msgstr "L'usuari %1 deixa un missatge a %2: %3" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Ara s'ha connectat a %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "El vostre missatge per %1 s'ha lliurat." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Ha fallat la connexió a %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "El vostre missatge per %1 s'ha desat." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "El jugador %1 (%2) s'ha unit a la partida." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "You say to yourself: " +msgstr "Us dieu: " -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "s'està creant un jugador. virtual=%1" +msgid "Gag %1" +msgstr "Acudit %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "un" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Sense humor %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "dos" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "La llista d'acudits ara és buida." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "El jugador %1 ha canviat el nom a %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "No voleu sentir el que %1 diu o crida." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Introduïu el nom del primer jugador:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Voleu tornar a sentir el que %1 diu o crida." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Introduïu el nom del segon jugador:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Voleu sentir el que la gent crida." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "El jugadors son %1 i %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Voleu sentir el que la gent crida." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Nova partida..." +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mou" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Canvia els colors" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Ordres" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "Mode d'&edició" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Barra d'eines d'ordres" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Motor desconnectat" +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Obre el tauler" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Useu això per configurar el motor desconnectat" +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "Noms" +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "Backgammon GNU (Experimental)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "Primer jugador:" +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Nova generació (Experimental)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "Segon jugador:" +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "Casa FIBS" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "Introduïu el nom del primer jugador." +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Regles del Backgammon" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "Introduïu el nom del segon jugador." +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Motor" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "Noms dels &jugadors" +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Cub doble" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Sud" +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Backgammon a la Web" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Ordre: " -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 tira %2, %3 tira %4." +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Aquesta àrea conté els missatges d'estat del joc. La majoria dels missatges " +"s'envien des del motor actual." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 fa el primer moviment." +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"Aquesta és la línia d'ordres. Aquí podeu teclejar ordres especials referides al " +"motor actual. La majoria de les ordres especials també estan disponibles des " +"dels menús." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: kbg.cpp:191 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." msgstr "" -"Introduïu el sobrenom del jugador que te la casa\n" -"a la meitat inferior del tauler:" +"Aquí està la barra de botons de la barra d'eines. Us dona un accés fàcil a les " +"ordres del joc. Podeu arrossegar la barra a diferents llocs de la finestra." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +#: kbg.cpp:196 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." msgstr "" -"Introduïu el sobrenom del jugador que te la casa\n" -"a la meitat superior del tauler:" +"Aquesta és la barra d'estat. Us mostra el motor actualment seleccionat a la " +"cantonada esquerra." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 guanya la partida. Felicitats!" +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "General" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, si us plau, tireu o dobleu." +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Aquí podeu configurar els paràmetres generals de %1" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "No és el vostre torn per tirar!" +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "S'ha acabat el joc!" +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Temporitzador" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, no podeu moure." +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Autodesat" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Esdeveniments" + +#: kbg.cpp:524 msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." msgstr "" -", si us plau, moveu 1 peça.\n" -", si us plau, moveu %n peces." +"Després d'acabar els vostres moviments, s'han d'enviar al motor. Podeu fer-ho " +"manualment (en aquest cas no heu d'activar aquesta funcionalitat), o podeu " +"especificar una quantitat de temps que ha de transcórrer abans que el moviment " +"es consolidi. Si desfeu un moviment durant el temps d'espera, el temps d'espera " +"s'anul·larà i tornarà a engegar-se una vegada acabeu el moviment. Això és útil " +"si voleu revisar el resultat del vostre moviment." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 ha doblat. %2, accepteu el doble?" +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Habilita el temps d'espera" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "S'està doblant" +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Temps d'espera del moviment en segons:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 ha acceptat el doble. La partida continua." +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Marqueu la caixa per habilitar tots els missatges que prèviament heu desactivat " +"en escollir l'opció \"No mostris aquest missatge una altra vegada\"." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Al mig de la partida. Segur que voleu sortir?" +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Rehabilita tots els missatges" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Les ordres de text encara no funcionen. L'ordre '%1' s'ha ignorat." +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Marqueu aquesta caixa per desar automàticament totes les posicions de les " +"finestres al sortir del programa. Es restauraran al proper inici." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 contra %2 - Mode d'edició" +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Desa els arranjaments al sortir" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kbg.cpp:570 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Josep Ma. Ferrer" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"La notificació d'esdeveniments de %1 està configurat com una part del procés de " +"notificacions del sistema. Cliqueu aquí i podreu configurar els sons del " +"sistema, etc." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Cliqueu aquí per configurar la notificació d'esdeveniments" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimeix %1" + +#: kbg.cpp:671 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "txemaq@bigfoot.com" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Podeu habilitar la barra de menú un altre cop amb el botó dret del ratolí sobre " +"el tauler." #: main.cpp:31 msgid "A Backgammon program for TDE" @@ -1615,21 +1634,3 @@ msgstr "Autor i mantenidor" #: main.cpp:49 msgid "Initial anti-aliasing of the board" msgstr "Antidentat inicial pel tauler" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mou" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Ordres" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Barra d'eines d'ordres" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po index 1370cab4078..c150355e66f 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbattleship\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:27+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po index a97ddcf86c0..e4c22f78708 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 19:05+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po index cfede386702..3f8dbb13f44 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 00:45+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -132,19 +133,19 @@ msgstr "" msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "Cap al nivell %1. Recorda que tens %2 vides!" -#: main.cpp:38 +#: main.cpp:40 msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "TDE Bounce Ball Game" -#: main.cpp:45 +#: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Autor original" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr "Contribucions" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po index ae81f940267..d81498855d0 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kenolaba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:07+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po index f8a2d96cee6..9d89abda93b 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfouleggs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-11 02:19+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 004c6924ccc..9ea50e4321f 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:12+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1276,9 +1277,10 @@ msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." msgstr "Ho sento, no pots fer l'àrea de joc més gran." #: kgrcanvas.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" "Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " -"Qt Library version 3 or later." +"TQt Library version 3 or later." msgstr "" "Ho sento, no pots canviar la mida de l'àrea de joc. Aquesta funció necessita la " "versió 3 o superior de la biblioteca Qt." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po index bf99ec4f9e5..c7da6ba77b8 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 22:58+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po index 54a19cceed2..cd1c879075b 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 16:30+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po index d56e921a0a9..4c4b1e7d90d 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 23:02+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po index 5b18773506d..2401dce096f 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmahjongg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:56+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po index 1a917e42862..867700b1c04 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 00:46+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po index 6d5e6e56ed1..23fa05ef5c6 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 20:44+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,7 +44,8 @@ msgid "anonymous" msgstr "anònim" #: main.cpp:27 -msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +#, fuzzy +msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, un joc per administradors de sistemes." #: main.cpp:33 @@ -63,11 +65,13 @@ msgid "Start in master mode" msgstr "Inicia en el mode mestre" #: main.cpp:42 -msgid "knetwalk" +#, fuzzy +msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 -msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy" +#, fuzzy +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, portat al TDE per Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po index 014d36a6550..dfbbbe00e50 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 00:23+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -557,38 +558,38 @@ msgstr "Inamovible" msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." msgstr "Si aquest desnivell el poden moure altres objectes, com flotadors." -#: game.h:231 +#: game.h:232 msgid "Puddle" msgstr "Bassal" -#: game.h:244 +#: game.h:245 msgid "Sand" msgstr "Sorra" -#: game.h:281 +#: game.h:282 msgid "Bumper" msgstr "Rebotador" -#: game.h:312 +#: game.h:313 msgid "Cup" msgstr "Forat" -#: game.h:421 +#: game.h:425 msgid "Black Hole" msgstr "Forat negre" -#: game.h:500 +#: game.h:504 msgid "Wall" msgstr "Mur" -#: game.h:608 +#: game.h:613 msgid "Bridge" msgstr "Pont" -#: game.h:645 +#: game.h:651 msgid "Sign" msgstr "Rètol" -#: game.h:703 +#: game.h:710 msgid "Windmill" msgstr "Molinet" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po index 2691c44fc73..f391778c2ce 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:43+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po index 67ccfab654c..728536cc79b 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpat\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-18 22:20+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po index ecd794aeb1a..2c8c573fdd4 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpoker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 16:57+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po index 6fe867991be..c37503515af 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 23:59+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es" -#: board.cpp:268 +#: board.cpp:267 msgid "Click" msgstr "Clic" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po index 850c05913c6..55d44864978 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksame\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 20:47+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po index c3ebfa49e5c..ea77f69c910 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 20:54+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -145,7 +146,8 @@ msgid "Game Paused" msgstr "Partida aturada" #: app.cpp:80 app.cpp:340 -msgid " Cheat mode " +#, fuzzy +msgid " Hint mode " msgstr " Mode trampes " #: app.cpp:123 diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po index 670fd9acc4b..23104bf83bd 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 00:58+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po index 9cb9c37f251..9dbdddbcf88 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmiletris\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-16 20:50+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po index ce3e6b4d29c..49d72d6a370 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 23:26+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po index a2bd9d673f8..bf6dd691d21 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-30 23:46+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po index 579a8294663..b80f3e2ea6c 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspaceduel\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-03 15:00+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po index 58fe1aa98ed..70762d980a2 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktron\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:28+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po index 84589b36c62..337c3599b81 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktuberling\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 21:01+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po index 7cdc6c0b7d6..143af36955b 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 16:58+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po index a2bb1fb1ba4..3b121f925e4 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -7,316 +7,352 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:38+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: \n" -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "ID d'usuari" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "omissió" +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Trieu el revers" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Revers" -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "Entrada asíncrona" +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "buit" -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "el meu torn" +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Revers aleatori" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "Diàleg de depuració KGame" +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Empra un revers global" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "Depuració &KGame" +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Fes global el revers" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 -msgid "Data" -msgstr "Dades" +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Escull el davant" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Davant" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 -msgid "Property" -msgstr "Propietat" +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Davant aleatori" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 -msgid "Policy" -msgstr "Política" +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Empra un davant global" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Fes global el davant" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "Apuntador KGame" +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Dimensiona les cartes" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 -msgid "Game ID" -msgstr "ID de partida" +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Mida per omissió" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 -msgid "Game Cookie" -msgstr "Galeta de partida" +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Vista prèvia:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 -msgid "Is Master" -msgstr "És primari" +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "sense nom" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 -msgid "Is Admin" -msgstr "És administrador" +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Seleccioneu la baralla" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "Ofereix connexions" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configura el xat" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 -msgid "Game Status" -msgstr "Estat de la partida" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Lletra dels noms..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 -msgid "Game is Running" -msgstr "La partida està en joc" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Lletra del text..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 -msgid "Maximal Players" -msgstr "Màxim de jugadors" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Jugador: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 -msgid "Minimal Players" -msgstr "Mínim de jugadors" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Aquest és un missatge de jugador" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 -msgid "Players" -msgstr "Jugadors" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "" +"Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 -msgid "Debug &Players" -msgstr "De&pura jugadors" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Joc: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Available Players" -msgstr "Jugadors disponibles" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Aquest és un missatge del sistema" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 -msgid "Player Pointer" -msgstr "Apuntador de jugador" +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Màxim nombre de missatges (-1 = il·limitats):" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID de jugador" +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nou" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 -msgid "Player Name" -msgstr "Nom de jugador" +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carrega..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 -msgid "Player Group" -msgstr "Grup del jugador" +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Carrega &recent" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 -msgid "Player User ID" -msgstr "ID d'usuari jugador" +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Reinicia la partida" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 -msgid "My Turn" -msgstr "El meu torn" +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Desa &com a..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 -msgid "Async Input" -msgstr "Entrada asíncrona" +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Fi partida" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 -msgid "KGame Address" -msgstr "Adreces KGame" +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&usa" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "El jugador és virtual" +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Mostra les &puntuacions" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 -msgid "Player is Active" -msgstr "El jugador és actiu" +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Repeteix" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "Des&fés" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 -msgid "Network Priority" -msgstr "Prioritat de xarxa" +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&fés" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "&Missatges de depuració" +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Ti&ra els daus" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Temps" +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Finalitza torn" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Consell" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatari" +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "Remitent" +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Resol" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "ID - Text" +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Escolliu el &tipus de joc" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "&Configura la baralla..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Configura les puntuacions &màximes..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "No mostris les ID:" +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Punter nul" +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Galeta sense parella!\n" +"Galeta esperada: %1\n" +"Galeta rebuda: %2" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Cert" +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Versió de KGame desaparellada!\n" +"Versió esperada: %1\n" +"Versió rebuda: %2\n" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Fals" +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Codi d'error desconegut %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "Net" +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jugador %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "Brut" +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Envia a %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "Local" +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Envia al meu grup (\"%1\")" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "Sense definir" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "ID d'usuari" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!" +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "omissió" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"S'ha rebut un error de xarxa!\n" -"Error número: %1\n" -"Missatge d'error: %2" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Entrada asíncrona" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "No s'ha pogut establir la connexió." +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "el meu torn" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"No s'ha pogut establir la connexió.\n" -"El missatge d'error era:\n" -"%1" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Configuració de la partida" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Xat" +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Continua la configuració de la partida" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "&Connexions" +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Carrega una partida" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Xarxa" +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "S'ha connectat el client del joc" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Servidor de &missatges" +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Ha acabat la configuració de la partida" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sincronitza aleatòriament" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Propietats del jugador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Propietats de la partida" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Afegeix jugador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Elimina jugador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Activa jugador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Inactiva jugador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Id torn" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Missatge d'error" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Entrada del jugador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "S'ha afegit una ES" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Consulta de procés" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID de jugador" + #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuració de xarxa" @@ -389,15 +425,64 @@ msgstr "Exclou el jugador" msgid "Do Not Ban" msgstr "No excloguis el jugador" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Crea una partida en xarxa" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Uneix-te a una partida en xarxa" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Xat" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Connexions" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Xarxa" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Servidor de &missatges" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"S'ha rebut un error de xarxa!\n" +"Error número: %1\n" +"Missatge d'error: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "No s'ha pogut establir la connexió." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"No s'ha pogut establir la connexió.\n" +"El missatge d'error era:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Crea una partida en xarxa" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Uneix-te a una partida en xarxa" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 msgid "Game name:" msgstr "Nom de la partida:" @@ -421,407 +506,256 @@ msgstr "&Engega la xarxa" msgid "Network Game" msgstr "Partida en xarxa" -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "Màx.jugadors" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Diàleg de depuració KGame" -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "Mín.jugadors" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Depuració &KGame" -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "Estat joc" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Dades" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Sense nom - ID: %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Propietat" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 sense registrar" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Política" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Configuració de la partida" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Continua la configuració de la partida" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Apuntador KGame" -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Carrega una partida" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "ID de partida" -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "S'ha connectat el client del joc" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Galeta de partida" -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Ha acabat la configuració de la partida" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "És primari" -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sincronitza aleatòriament" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "És administrador" -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Propietats del jugador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Ofereix connexions" -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Propietats de la partida" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Estat de la partida" -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Afegeix jugador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "La partida està en joc" -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Elimina jugador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Màxim de jugadors" -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Activa jugador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Mínim de jugadors" -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Inactiva jugador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Jugadors" -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Id torn" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "De&pura jugadors" -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Missatge d'error" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Jugadors disponibles" -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Entrada del jugador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Apuntador de jugador" -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "S'ha afegit una ES" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Nom de jugador" -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Consulta de procés" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Grup del jugador" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jugador %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "ID d'usuari jugador" -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Envia a %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "El meu torn" -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Envia al meu grup (\"%1\")" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Entrada asíncrona" -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Galeta sense parella!\n" -"Galeta esperada: %1\n" -"Galeta rebuda: %2" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "Adreces KGame" -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Versió de KGame desaparellada!\n" -"Versió esperada: %1\n" -"Versió rebuda: %2\n" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "El jugador és virtual" -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Codi d'error desconegut %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "El jugador és actiu" -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Nou" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carrega..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Carrega &recent" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "&Reinicia la partida" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Desa &com a..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Fi partida" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Prioritat de xarxa" -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pa&usa" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "&Missatges de depuració" -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Mostra les &puntuacions" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Temps" -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Repeteix" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "Des&fés" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatari" -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Re&fés" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Remitent" -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Ti&ra els daus" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID - Text" -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Finalitza torn" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Consell" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "No mostris les ID:" -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Resol" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Punter nul" -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Escolliu el &tipus de joc" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Cert" -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "&Configura la baralla..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Fals" -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Configura les puntuacions &màximes..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Net" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Torna a provar" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Brut" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"No s'ha pogut accedir al fitxer de puntuacions màximes. Probablement un altre " -"usuari hi està escrivint." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Puntuacions màximes" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Sense definir" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Màx.jugadors" -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Nivell" +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Mín.jugadors" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Puntuació" +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Estat joc" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Rang" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Excel·lent!\n" -"Teniu una nova puntuació màxima!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Ben fet!\n" -"Esteu a la llista de puntuacions màximes!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Millors &puntuacions" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Jugadors" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Mostra els jugadors de tot el món" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Puntuacions màximes" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Exporta..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Guanyador" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Partides guanyades" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configura les puntuacions màximes" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Sobrenom:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Dades de registre" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Clau:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Això esborrarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu usar el " -"sobrenom registrat actualment." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Escolliu un sobrenom no buit." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau escull-ne un altre" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Entra el teu sobrenom" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Felicitats, has guanyat!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Entra el teu sobrenom:" +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Sense nom - ID: %1" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "No tornis a preguntar." +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 sense registrar" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Puntuació mitjana" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Envia a tots els jugadors" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Millor puntuació" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Temps transcorregut" +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -919,10 +853,75 @@ msgstr "" "Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món (s'ha perdut " "l'element: %1)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Rang" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Data" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Èxit" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Torna a provar" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"No s'ha pogut accedir al fitxer de puntuacions màximes. Probablement un altre " +"usuari hi està escrivint." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Puntuació mitjana" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Millor puntuació" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Temps transcorregut" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Puntuacions màximes" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nivell" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Excel·lent!\n" +"Teniu una nova puntuació màxima!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Ben fet!\n" +"Esteu a la llista de puntuacions màximes!" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Puntuacions multijugadors" @@ -999,116 +998,118 @@ msgstr "Compte" msgid "Percent" msgstr "Tant per cent" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Trieu el revers" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Millors &puntuacions" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Revers" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Jugadors" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "buit" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Revers aleatori" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Empra un revers global" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Fes global el revers" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Mostra els jugadors de tot el món" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Escull el davant" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Puntuacions màximes" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Davant" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Davant aleatori" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exporta..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Empra un davant global" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Fes global el davant" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Dimensiona les cartes" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Guanyador" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Mida per omissió" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Partides guanyades" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Vista prèvia:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configura les puntuacions màximes" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "sense nom" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Seleccioneu la baralla" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Sobrenom:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configura el xat" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Lletra dels noms..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Lletra del text..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Jugador: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dades de registre" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Aquest és un missatge de jugador" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Clau:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." msgstr "" -"Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida" +"Això esborrarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu usar el " +"sobrenom registrat actualment." -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Joc: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Escolliu un sobrenom no buit." -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Aquest és un missatge del sistema" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau escull-ne un altre" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Màxim nombre de missatges (-1 = il·limitats):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Entra el teu sobrenom" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Envia a tots els jugadors" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Felicitats, has guanyat!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Entra el teu sobrenom:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "No tornis a preguntar." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po index 3a2d8498b63..3384fbc70d6 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lskat\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-15 00:34+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -313,7 +314,8 @@ msgid "for" msgstr "per" #: lskatview.cpp:306 -msgid "K D E" +#, fuzzy +msgid "T D E" msgstr "K D E" #: lskatview.cpp:407 diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po index 5e9f7e20dee..9285646bd97 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:43+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,188 +29,18 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "txemaq@bigfoot.com" -#: twin4.cpp:67 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Diàleg de xat" - -#: twin4.cpp:73 -msgid "Chat" -msgstr "Xat" - -#: twin4.cpp:79 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: twin4.cpp:192 -msgid "Start a new game" -msgstr "Inicia una nova partida" - -#: twin4.cpp:195 -msgid "Open a saved game..." -msgstr "Obre un partida desada..." - -#: twin4.cpp:198 -msgid "Save a game..." -msgstr "Desa una partida..." - -#: twin4.cpp:201 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "S'està acabant la partida actual..." - -#: twin4.cpp:202 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Avorta la partida que s'està jugant. No hi haurà guanyador." - -#: twin4.cpp:204 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "Configuració de &xarxa..." - -#: twin4.cpp:207 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Xat de xarxa..." - -#: twin4.cpp:211 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Depuració KGame" - -#: twin4.cpp:214 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "Mo&stra les estadístiques" - -#: twin4.cpp:216 -msgid "Show statistics." -msgstr "Mostra les estadístiques." - -#: twin4.cpp:219 -msgid "Shows a hint on how to move." -msgstr "Mostra un consell de com moure." - -#: twin4.cpp:222 -msgid "Quits the program." -msgstr "Surt del programa." - -#: twin4.cpp:225 -msgid "Undo last move." -msgstr "Desfà el darrer moviment." - -#: twin4.cpp:228 -msgid "Redo last move." -msgstr "Refà el darrer moviment." - -#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 -msgid "Ready" -msgstr "Llest" - -#: twin4.cpp:251 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Aquí es deixa espai per al que mou" - -#: twin4.cpp:254 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: twin4.cpp:255 -msgid "Welcome to KWin4" -msgstr "Benvingut a KWin4" - -#: twin4.cpp:457 -msgid "No game " -msgstr "Sense joc " - -#: twin4.cpp:459 -msgid " - Yellow " -msgstr " - Groc " - -#: twin4.cpp:461 -msgid " - Red " -msgstr " - Roig " - -#: twin4.cpp:463 -msgid "Nobody " -msgstr "Ningú " - -#: twin4.cpp:482 -msgid "" -"The network game ended!\n" -msgstr "" -"Ha acabat la partida en xarxa!\n" - -#: twin4.cpp:493 -msgid "Game running..." -msgstr "La partida està en marxa..." - -#: twin4.cpp:504 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "La partida és empatada. Reinicieu la propera ronda." - -#: twin4.cpp:512 -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "%1 ha guanyat la partida. Reinicieu la propera ronda." - -#: twin4.cpp:518 -msgid " Game aborted. Please restart next round." -msgstr " Partida avortada. Reinicieu la propera ronda." - -#: twin4.cpp:536 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuració de xarxa" - -#: twin4.cpp:548 -msgid "Yellow should be played by remote" -msgstr "El groc l'ha de jugar el remot" - -#: twin4.cpp:549 -msgid "Red should be played by remote" -msgstr "El roig l'ha de jugar el remot" - -#: twin4.cpp:621 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: twin4view.cpp:350 -msgid "" -"_: 1. intro line, welcome to win4\n" -"Welcome" -msgstr "Benvinguts" - -#: twin4view.cpp:356 -msgid "" -"_: 2. intro line, welcome to win4\n" -"to" -msgstr "a" - -#: twin4view.cpp:362 -msgid "" -"_: 3. intro line, welcome to win4\n" -"KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: twin4view.cpp:606 -msgid "Hold on... the other player has not been yet..." -msgstr "Espereu... l'altre jugador encara no està..." - -#: twin4view.cpp:607 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Atureu el carro..." - -#: twin4view.cpp:608 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Eh eh eh... només un a la vegada..." - -#: twin4view.cpp:609 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Espereu si us plau, no és el vostre torn." - #: main.cpp:30 msgid "Enter debug level" msgstr "Introduïu el nivell de depuració" #: main.cpp:39 -msgid "KWin4" +#, fuzzy +msgid "TWin4" msgstr "KWin4" #: main.cpp:41 -msgid "KWin4: Two player network game" +#, fuzzy +msgid "TWin4: Two player network game" msgstr "KWin4: Joc en xarxa de dos jugadors" #: main.cpp:45 @@ -453,3 +284,177 @@ msgstr "Guanyador" #: scorewidget.cpp:166 msgid "Loser" msgstr "Perdedor" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Diàleg de xat" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Xat" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Inicia una nova partida" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Obre un partida desada..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Desa una partida..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "S'està acabant la partida actual..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Avorta la partida que s'està jugant. No hi haurà guanyador." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Configuració de &xarxa..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Xat de xarxa..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Depuració KGame" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Mo&stra les estadístiques" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Mostra les estadístiques." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Mostra un consell de com moure." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Surt del programa." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Desfà el darrer moviment." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Refà el darrer moviment." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Llest" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Aquí es deixa espai per al que mou" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Welcome to TWin4" +msgstr "Benvingut a KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Sense joc " + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Groc " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Roig " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Ningú " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Ha acabat la partida en xarxa!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "La partida està en marxa..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "La partida és empatada. Reinicieu la propera ronda." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 ha guanyat la partida. Reinicieu la propera ronda." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Partida avortada. Reinicieu la propera ronda." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuració de xarxa" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "El groc l'ha de jugar el remot" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "El roig l'ha de jugar el remot" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Benvinguts" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "a" + +#: twin4view.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"TWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Espereu... l'altre jugador encara no està..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Atureu el carro..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Eh eh eh... només un a la vegada..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Espereu si us plau, no és el vostre torn." -- cgit v1.2.1