From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3129 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 1488 insertions(+), 1641 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po index b85d0555184..6c9b5607c2b 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,1622 +61,6 @@ msgstr "A:" msgid "Browse Address" msgstr "Explorar adreça" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -"

\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -"

\n" -"ex: myhost.domain.com

\n" -msgstr "" -"Nom del servidor (ServerName)\n" -"

\n" -"El nom del servidor, tal com s'anuncia al món.\n" -"Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema.

\n" -"

\n" -"Per a establir el servidor per omissió dels clients, veure el\n" -"fitxer client.conf.

\n" -"

\n" -"p.ex.: el_meu_ordinador.domini.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"ex: root@myhost.com

\n" -msgstr "" -"Administrador del servidor (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"L'adreça de correu electrònic a la qual enviar les queixes o problemes.\n" -"Per omissió, CUPS usarà \"root@nom_màquina\".

\n" -"

\n" -"p.ex.: root@la_meva_màquina.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/access_log

\n" -msgstr "" -"Registre d'accés (AccessLog)\n" -"

\n" -"El fitxer del registre d'accés, si no comença per / s'assumirà\n" -"que fa referència a ServerRoot. Per omissió és relatiu a\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"També podeu usar el nom especial syslog per a enviar la sortida\n" -"cap al fitxer syslog o el dimoni.

\n" -"

\n" -"p.ex.: /var/log/cups/access_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups

\n" -msgstr "" -"Directori de dades (DataDir)\n" -"

\n" -"El directori arrel dels fitxers de dades de CUPS.\n" -"Per omissió /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"p.ex.: /usr/share/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

\n" -"

\n" -"ex: utf-8

\n" -msgstr "" -"Joc de caràcters per omissió (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"El joc de caràcters per omissió a usar. Si no s'especifica,\n" -"per omissió serà utf-8. Noteu que això pot ser modificat en\n" -"els documents HTML...

\n" -"

\n" -"p.ex.: utf-8

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

\n" -"

\n" -"ex: en

\n" -msgstr "" -"Idioma per omissió (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"L'idioma per omissió si no és especificat pel navegador,\n" -"s'usarà el locale actual.

\n" -"

\n" -"p.ex.: ca

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/doc

\n" -msgstr "" -"Directori dels documents (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"El directori arrel per als documents HTTP que se serveixen.\n" -"Per omissió, el directori compilat internament.

\n" -"

\n" -"p.ex.: /usr/share/cups/doc

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/error_log

\n" -msgstr "" -"Registre d'error (ErrorLog)\n" -"

\n" -"El registre d'error, si no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n" -"ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"També podeu usar el nom especial syslog per a enviar la sortida\n" -"cap al fitxer syslog o el dimoni.

\n" -"

\n" -"p.ex.: /var/log/cups/error_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -msgstr "" -"Ruta a les fonts (FontPath)\n" -"

\n" -"La ruta per a localitzar els fitxers de les fonts (actualment sols\n" -"per a pstoraster). Per omissió /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"p.ex.: /usr/share/cups/fonts

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: Log everything.
  • \n" -"
  • debug: Log almost everything.
  • \n" -"
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" -"
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" -"
  • error: Log only errors.
  • \n" -"
  • none: Log nothing.
  • \n" -"
" -"

\n" -"ex: info

\n" -msgstr "" -"Nivell de depuració (LogLevel)\n" -"

\n" -"Controla el nombre de missatges registrats en el fitxer ErrorLog i\n" -"pot ser un dels següents valors:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: Ho registra tot.
  • \n" -"
  • debug: Ho registra gairebé tot.
  • \n" -"
  • info: Registra tots els requeriments i canvis d'estat.
  • \n" -"
  • warn: Registra els avisos i errors.
  • \n" -"
  • error: Registra només els errors.
  • \n" -"
  • none: No registra res.
  • \n" -"
" -"

\n" -"p.ex.: info

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -"

\n" -"ex: 1048576

\n" -msgstr "" -"Mida màxima del registre (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Controla la mida màxima de cada fitxer del registre abans de ser rellevat.\n" -"Per omissió a 1048576 (1MB). Establir a 0 per a deshabilitar el relleu.

\n" -"

\n" -"p.ex.: 1048576

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/page_log

\n" -msgstr "" -"Registre de pàgines (PageLog)\n" -"

\n" -"Si el registre de pàgines no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n" -"ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"També podeu usar el nom especial syslog per a enviar la sortida\n" -"cap al fitxer syslog o el dimoni.

\n" -"

\n" -"p.ex.: /var/log/cups/page_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n" -"aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és Sí.

\n" -"

\n" -"p.ex.: Sí

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -"

\n" -"ex: No

\n" -msgstr "" -"Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n" -"aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és No.

\n" -"

\n" -"p.ex.: No

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/printcap

\n" -msgstr "" -"Fitxer printcap (Printcap)\n" -"

\n" -"El nom del fitxer printcap. Per omissió no hi haurà fitxer.\n" -"Deixar-ho en blanc per a deshabilitar la generació d'un fitxer\n" -"printcap.

\n" -"

\n" -"p.ex.: /etc/printcap

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups

\n" -msgstr "" -"Directori de requeriments (RequestRoot)\n" -"

\n" -"El directori a on es desen els fitxers dels requeriments.\n" -"Per omissió és /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"p.ex.: /var/spool/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -"

\n" -"ex: remroot

\n" -msgstr "" -"Usuari root remot (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"El nom de l'usuari assignat per als accessos no autenticats\n" -"des de sistemes remots. Per omissió \"remroot\".

\n" -"

\n" -"p.ex.: remroot

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"ex: /usr/lib/cups

\n" -msgstr "" -"Binaris del servidor (ServerBin)\n" -"

\n" -"El directori arrel per al planificador d'executables. Per\n" -"omissió /usr/lib/cups o /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"p.ex.: /usr/lib/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups

\n" -msgstr "" -"Fitxers del servidor (ServerBin)\n" -"

\n" -"El directori arrel per al planificador. Per omissió\n" -"/etc/cups.

\n" -"

\n" -"p.ex.: /etc/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"

\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

\n" -"

\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

\n" -"

\n" -"ex: lp

\n" -msgstr "" -"Usuari (User)\n" -"

\n" -"L'usuari sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest ha de\n" -"ser lp, tot i que podeu configurar-ho per a un altre usuari.

\n" -"

\n" -"Nota: Per a què el servidor accepti el port per omissió IPP 631,\n" -"s'ha d'iniciar com a root. Canvia els usuaris quan s'executa\n" -"un programa extern...

\n" -"

\n" -"p.ex.: lp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Grup (Group)\n" -"

\n" -"El grup sota el qual s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de\n" -"ser sys, tot i que podeu configurar-ho per a d'altres grups.\n" -"

\n" -"p.ex.: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -"

\n" -"ex: 8m

\n" -msgstr "" -"Cau RIP (RIPCache)\n" -"

\n" -"La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per al cau dels mapes\n" -"de bits. El valor pot ser qualsevol nombre real seguit de \"k\" per a\n" -"kilobytes, \"m\" per a megabytes, \"g\" per a gigabytes o \"t\" per a\n" -"mosaics (1 mosaic = 256x256 píxels). Per omissió \"8m\" (8 megabytes).

\n" -"

\n" -"p.ex.: 8m

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -msgstr "" -"Fitxers temporals (TempDir)\n" -"

\n" -"El directori on col·locar els fitxers temporals. En aquest directori\n" -"haureu de tenir permís d'escriptura per a l'usuari definit anteriorment!\n" -"Per omissió \"/var/spool/cups/tmp\" o el valor de la variable d'entorn\n" -"TMPDIR.

\n" -"

\n" -"p.ex.: /var/spool/cups/tmp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -"

\n" -"The default limit is 0 (unlimited).

\n" -"

\n" -"ex: 200

\n" -msgstr "" -"Límit del filtre (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Estableix el cost màxim dels filtres dels treballs que es poden\n" -"executar alhora. Un límit 0 vol dir sense límit. Un treball típic\n" -"podria necessitar un límit de filtre d'almenys 200; límits menors\n" -"del mínim requerit per un treball força que s'imprimeixi un únic\n" -"treball cada vegada.

\n" -"

\n" -"El límit per omissió és 0 (sense límit).

\n" -"

\n" -"p.ex.: 200

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -"

\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

\n" -"

\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -"

\n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -msgstr "" -"Escolta a (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Les adreces/ports als que s'escolta. Per omissió el port 631 està\n" -"reservat per a l'Internet Printing Protocol (IPP) i és el que s'usarà\n" -"aquí.

\n" -"

\n" -"Podeu disposar de múltiples línies per a escoltar a més d'un port o\n" -"adreça, o per a restringir-ne l'accés.

\n" -"

\n" -"Nota: Malauradament, la majoria de navegadors no admeten \n" -"actualitzacions TLS o HTTP per al xifrat. Si desitgeu acceptar el xifrat\n" -"basat en web probablement necessitareu escoltar en el port 443 (el port\n" -"\"HTTPS\"...).

\n" -"

\n" -"p.ex.: 631, la_meva_màquina:80, 1.2.3.4:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Recerques segons el nom de la màquina (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Decideix si cercar o no el nom a partir de l'adreça IP. Per omissió\n" -"està en Off per obtenir la màxima prestació...

\n" -"

\n" -"p.ex.: On

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Conserva viu (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Decideix si acceptar o no l'opció de connexió Keep-Alive.\n" -"Per omissió està activada.

\n" -"

\n" -"p.ex.: On

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 60

\n" -msgstr "" -"Expiració de mantenir viu (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"El temps d'expiració (en segons) abans que les connexions\n" -"Keep-Alive es tanquin automàticament. Per omissió és 60 seg.

\n" -"

\n" -"p.ex.: 60

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

\n" -"

\n" -"ex: 100

\n" -msgstr "" -"Màxim nombre de clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Controla el màxim nombre de clients simultanis que seran\n" -"manejats. Per omissió a 100.

\n" -"

\n" -"p.ex.: 100

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -"

\n" -"ex: 0

\n" -msgstr "" -"Mida màxima per requeriment (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Controla la mida màxima dels requeriments HTTP i dels fitxers\n" -"d'impressió. Establir-ho a 0 per a deshabilitar aquesta\n" -"característica (per omissió a 0).

\n" -"

\n" -"p.ex.: 0

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

" -"\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Expiració del client (Timeout)\n" -"

\n" -"El temps d'expiració (en segons) abans que els requeriments\n" -"expirin. Per omissió són 300 segons.

\n" -"

\n" -"p.ex.: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

\n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

\n" -"

\n" -"Enabled by default.\n" -"

\n" -"

\n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Usa l'exploració (Browsing)\n" -"

\n" -"Decideix si escoltar per a la informació de\n" -"la impressora procedent d'altres servidors CUPS.\n" -"

\n" -"

\n" -"Habilitat per omissió.\n" -"

\n" -"

\n" -"Nota: Per habilitar l'enviament de la informació\n" -"de l'exploració des d'aquest servidor CUPS capa la LAN,\n" -"especifiqueu una BrowseAdress vàlida.\n" -"

\n" -"

\n" -"p.ex: On

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Usa noms curts (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Decideix si usar o no noms \"curts\" per a les impressores remotes\n" -"quan sigui possible (p.ex. \"impressora\" en comptes de\n" -"\"impressora@màquina\"). Habilitat per omissió.

\n" -"

\n" -"p.ex.: Yes

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -"

\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -"

\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -msgstr "" -"Adreces de l'exploració (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Especifica una adreça de difusió a usar. Per omissió la informació\n" -"de l'exploració es difon a totes les interfícies actives.

\n" -"

\n" -"Nota: HP-UX 10.20 i anteriors no gestionen adequadament la difusió a\n" -"menys que tingueu una màscara de xarxa de classe A, B, C o D (és a\n" -"dir, no s'admet CIDR).

\n" -"

\n" -"p.ex.: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -"

\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

\n" -msgstr "" -"Permet/denega la navegació (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: Especifica una màscara de xarxa per a permetre la\n" -"navegació als paquets entrants. Per omissió es permeten paquets en\n" -"totes les adreces.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: Especifica una màscara de xarxa per a denegar la\n" -"navegació als paquets entrants. Per omissió no es deneguen els paquets\n" -"des de cap adreça.

\n" -"

\n" -"Tots dos \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\", accepten la següent notació\n" -"per a les adreces:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domini.com\n"
-".domini.com\n"
-"màquina.domini.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Las restriccions màquina/domini tan sols funcionen si la recerca de noms\n" -"està habilitada!

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

\n" -"

\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -"

\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -"

\n" -"ex: 30

\n" -msgstr "" -"Interval de l'exploració (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"L'interval entre actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió\n" -"són 30 segons.

\n" -"

\n" -"Noteu que la informació de l'exploració s'envia sempre que canvia\n" -"l'estat d'una impressora, de manera que aquest valor representa el\n" -"temps màxim entre actualitzacions.

\n" -"

\n" -"Establiu-lo a 0 per a deshabilitar la difusió cap a fora de manera\n" -"que no s'adverteixin les vostres impressores, però que pugueu veure\n" -"les de les altres màquines.

\n" -"

\n" -"p.ex.: 30

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -"

\n" -"ex: allow,deny

\n" -msgstr "" -"Ordre de l'exploració (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Especifica l'ordre de la verificació BrowseAllow/BrowseDeny.

\n" -"

\n" -"p.ex.: allow,deny

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Poll the named server(s) for printers.

\n" -"

\n" -"ex: myhost:631

\n" -msgstr "" -"Consulta de l'exploració (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Consulta el(s) servidor(s) de noms per a les impressores.

\n" -"

\n" -"p.ex.: la_meva_màquina:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

\n" -"

\n" -"ex: 631

\n" -msgstr "" -"Port de l'exploració (BrowsePort)\n" -"

\n" -"El port usat per a la difusió UDP. Per omissió és el port IPP,\n" -"si canvieu això necessitareu fer-ho en tots els servidors. Sols\n" -"és reconeix un port d'exploració.

\n" -"

\n" -"p.ex.: 631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -"

\n" -"ex: src-address dest-address

\n" -msgstr "" -"Entrega de l'exploració (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Entrega de paquets de l'exploració des d'una adreça/xarxa a una altra.

\n" -"

\n" -"p.ex.: adreça_font adreça_destí

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Expiració de l'exploració (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"El temps d'expiració (en segons) per a les impressores de xarxa - si no\n" -"s'aconsegueix una actualització dintre d'aquest temps, s'eliminarà la\n" -"impressora de la llista. Definitivament aquest número no hauria de ser\n" -"menor que el valor BrowseInterval per raons obvies. Per omissió 300\n" -"segons.

\n" -"

\n" -"p.ex.: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to use implicit classes.

\n" -"

\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

\n" -"

\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Classes implícites (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Decideix si usar o no classes implícites.

\n" -"

\n" -"Les classes d'impressora poden especificar-se explícitament en el\n" -"fitxer classes.conf, basant-se implícitament en impressores disponibles\n" -"en la LAN o de tots dos.

\n" -"

\n" -"Quan ImplicitClasses està en On, las impressores en la LAN amb el mateix\n" -"nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix\n" -"nom. El qual us permet configurar múltiples cues redundants en una LAN\n" -"sense grans dificultats administratives. Si un usuari envia un treball\n" -"a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.

\n" -"

\n" -"Habilitat per omissió.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Grup del sistema (SystemGroup)\n" -"

\n" -"El nom del grup per a l'accés \"System\" (gestió de la impressió).\n" -"El valor per omissió dependrà del sistema operatiu, però serà\n" -"sys, system o root (es comprova segons aquest\n" -"ordre).

\n" -"

\n" -"p.ex.: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -msgstr "" -"Certificat de xifrat (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.\n" -"Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"p.ex.: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -msgstr "" -"Clau de xifrat (ServerKey)\n" -"

\n" -"El fitxer a llegir conté la clau del servidor\n" -"Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"p.ex.: /etc/cups/ssl/server.key

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Permisos d'accés\n" -"# Permisos d'accés per a cada directori a servir pel planificador.\n" -"Adreces relatives a DocumentRoot...\n" -"# AuthType: l'autorització a usar:\n" -"# None - Sense autenticació\n" -"Basic - Autenticació usant el mètode HTTP bàsic.\n" -"Digest - Autenticació usant el mètode HTTP Digest.\n" -"# (Nota: L'autenticació de la certificació local es pot substituir\n" -"per Basic o Digest al connectar-se a la interfície localhost)\n" -"# AuthClass: La classe d'autorització; actualment només s'accepten\n" -"Anonymous, User, System (usuari vàlid pertanyent al grup SystemGroup) \n" -"i Group (usuari vàlid pertanyent al grup especificat).\n" -"# AuthGroupName: El nom del grup per a l'autorització de \"Group\".\n" -"# Order: L'ordre del processament de Allow/Deny.\n" -"# Allow: Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" -"especificada.\n" -"# Deny: Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" -"especificada.\n" -"# Tot dos\"Allow\" i \"Deny\" accepten les següents notacions per a\n" -"les adreces\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domini.com\n" -".domini.com\n" -"màquina.domini.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Les adreces de màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" -"les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n" -"# Encryption: Decideix si usar o no el xifrat; dependrà de si la\n" -"biblioteca OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el\n" -"planificador.\n" -"# Els possibles valors són:\n" -"# Always - Usa sempre el xifrat (SSL)\n" -"Never - No usis mai el xifrat\n" -"Required - Usa actualització del xifrat TLS\n" -"IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix\n" -"# El valor per omissió és \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

\n" -"The authorization to use:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • None - Perform no authentication.
  • \n" -"
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" -"
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

\n" -msgstr "" -"Autenticació (AuthType)\n" -"

\n" -"L'autorització a usar:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • None - No es fa autenticació.
  • \n" -"
  • Basic - Autenticació usant el mètode Bàsic HTTP.
  • \n" -"
  • Digest - Autenticació usant el mètode Digest HTTP.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Nota: L'autenticació local del xifrat pot substituir-se pel client\n" -"per a Bàsic o Digest quan es connecta a la interfície\n" -"localhost.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -msgstr "" -"Classe (AuthClass)\n" -"

\n" -"La classe d'autorització, actualment tan sols s'accepten\n" -"Anonymous, Usuari, Sistema (usuari vàlid que\n" -"pertanyi al grup SystemGroup) i Group (usuari vàlid que\n" -"pertanyi al grup especificat).

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

\n" -msgstr "" -"

Els noms d'usuari/grup als que es permet l'accés al recurs. El format\n" -"és una llista separada per comes.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

\n" -"

\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

\n" -"

\n" -"The default is \"all\".\n" -"

\n" -msgstr "" -"Satisfer (Satisfy)\n" -"

\n" -"Aquesta directiva controla si se satisfan totes les condicions\n" -"especificades per a permetre l'accés als recursos. Si està establerta\n" -"a \"all\", llavors totes les condicions de control d'accés i\n" -"autenticació hauran de ser satisfetes abans de permetre'n l'accés.\n" -"

\n" -"

\n" -"Establint Satisfy a \"any\" permetreu l'accés a l'usuari si se\n" -"satisfan els requisits de l'autenticació o del control d'accés.\n" -"Per exemple, podeu requerir l'autenticació per a l'accés remot, però\n" -"permetre l'accés local sense autenticació.\n" -"

\n" -"

\n" -"Per omissió és \"all\".\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"The group name for Group authorization.

\n" -msgstr "" -"Nom del grup d'autenticació (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"El nom del grup per a l'autorització de Group.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

\n" -"The order of Allow/Deny processing.

\n" -msgstr "" -"Ordre ACL (Order)\n" -"

\n" -"L'ordre del processament Allow/Deny.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"

\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"Permet\n" -"

\n" -"Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" -"especificada. Les possibilitats són:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domini.com\n"
-".domini.com\n"
-"màquina.domini.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
-"anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:568
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"ACL addresses (Allow/Deny)\n"
-"

\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"Adreces ACL (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Permet/Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" -"especificada. Les possibilitats són:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domini.com\n"
-".domini.com\n"
-"màquina.domini.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" -"anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -"

\n" -"Possible values:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" -"
  • Never - Never use encryption
  • \n" -"
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" -"
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default value is \"IfRequested\".

\n" -msgstr "" -"Xifrat (Encryption)\n" -"

\n" -"Decideix si usar o no el xifrat; això dependrà de si la biblioteca\n" -"OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el planificador.

\n" -"

\n" -"Els possibles valors són:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • Always - Usa sempre el xifrat (SSL)
  • \n" -"
  • Never - No usis mai el xifrat
  • \n" -"
  • Required - Usa l'actualització del xifrat TLS
  • \n" -"
  • IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix
  • \n" -"
" -"

\n" -"El valor per omissió és \"IfRequested\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -msgstr "" -"Permisos d'accés\n" -"

\n" -"Els permisos d'accés per a cada directori servit pel planificador.\n" -"Les localitzacions són relatives a DocumentRoot...

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

\n" -msgstr "" -"Auto purga els treballs (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Purga automàticament els treballs quan no són necessaris per a quotes.\n" -"Per omissió és No.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" -"
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" -"
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default is cups.

\n" -"

\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

\n" -msgstr "" -"Protocols a explorar (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Els protocols a usar per a la navegació. Pot ser qualsevol dels\n" -"següents seguits per espais en blanc i/o comes:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Usa tots els protocols admesos.
  • \n" -"
  • cups - Usa el protocol de navegació de CUPS.
  • \n" -"
  • slp - Usa el protocol SLPv2.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Per omissió és cups.

\n" -"

\n" -"Nota: Si seleccioneu SLPv2, és molt recomanable el que disposeu\n" -"d'almenys un SLP Directory Agent (DA) en la vostra xarxa. D'altra\n" -"manera, les actualitzacions de navegació poden portar diversos segons,\n" -"durant els quals el planificador no respondrà als requeriments del\n" -"client.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

\n" -"

\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Classificació (Classification)\n" -"

\n" -"El nivell de classificació del servidor. Si està establert, aquesta\n" -"classificació es mostra en totes les pàgines i la impressió en brut\n" -"estarà deshabilitada. El valor per omissió és una entrada buida.

\n" -"

\n" -"p.ex.: confidential\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

\n" -"

\n" -"The default is off.

\n" -msgstr "" -"Permetre sobreescriure (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Permet o no, que els usuaris se saltin la classificació de les\n" -"impressions. Si està habilitat, els usuaris poden limitar les pàgines\n" -"de rètols després del treball i poden canviar la classificació d'un\n" -"treball però no poden eliminar completament la classificació o els\n" -"rètols.

\n" -"

\n" -"Per omissió és off.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

\n" -"

\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Oculta els membres implícits (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Decideix si mostrar o no membres d'una classe implícita.

\n" -"

\n" -"Quan HideImplicitMembers està a On, qualsevol impressora remota que\n" -"sigui part d'una classe implícita estarà oculta a l'usuari, el qual sols\n" -"veurà una única cua, fins i tot encara que moltes cues acceptin la\n" -"classe implícita.

\n" -"

\n" -"Habilitat per omissió.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

\n" -"

\n" -"Disabled by default.

\n" -msgstr "" -"Usar "qualsevol" classe (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Decideix si crear o no classes implícites AnyPrinter.

\n" -"

\n" -"Quan ImplicitAnyClasses està a On i existeix una cua local del mateix\n" -" nom, p.ex. \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\",\n" -"llavors, es crearà en el seu lloc una classe implícita anomenada\n" -"\"Anyprinter\".

\n" -"

\n" -"Quan ImplicitAnyClasses està a Off i hi ha una cua local del mateix\n" -"nom, les classes implícites no es crearan.

\n" -"

\n" -"Deshabilitat per omissió.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

\n" -msgstr "" -"Màxim nombre de treballs (MaxJobs)\n" -"

\n" -"El màxim nombre de treballs a mantenir en memòria (actius i\n" -"complets). Per omissió és 0 (sense límit).

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Màxim nombre de treballs per usuari (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"La directiva MaxJobsPerUser controla el màxim nombre de treballs\n" -"actius permesos per usuari. Una vegada que una impressora o\n" -"classe abasta el límit, els treballs nous seran refusats fins que els\n" -"treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o es cancel·lin.

\n" -"

\n" -"Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n" -"Per omissió és 0 (sense límit).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Màxim nombre de treballs per impressora (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"La directiva MaxJobsPerPrinter controla el màxim nombre de treballs\n" -"actius permesos per a cada impressora o classe. Una vegada que\n" -"una impressora o classe abasta el límit, els treballs nous seran\n" -"refusats fins que els treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o\n" -"es cancel·lin.

\n" -"

\n" -"Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n" -"Per omissió és 0 (sense límit).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"

\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -msgstr "" -"Port\n" -"

\n" -"El valor del port en el que escolta el dimoni CUPS. Per omissió és 631.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"

\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -msgstr "" -"Adreça\n" -"

\n" -"L'adreça a la que escolta el dimoni CUPS. Deixeu-la buida o useu un\n" -"asterisc (*) per a especificar un valor de port en tota la subxarxa.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Seleccioneu aquesta caixa si desitgeu usar el xifrat SSL amb\n" -"aquesta adreça/port.\n" -"

\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Exploració" @@ -1741,58 +126,58 @@ msgstr "Ordre de l'exploració:" msgid "Browse options:" msgstr "Opcions de l'exploració:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Arrel" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Totes les impressores" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Totes les classes" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Imprimeix els treballs" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administració" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Arrel" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Ajuda curta" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Configuració del servidor CUPS" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Error en carregar el fitxer de configuració!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Error de configuració de CUPS" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1800,19 +185,19 @@ msgstr "" "Algunes opcions encara no són reconegudes per aquesta eina de configuració. Es " "deixen sense modificar i no podreu canviar-les." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Opcions no reconegudes" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "No s'ha pogut trobar un servidor CUPS en execució" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "No s'ha pogut reinicialitzar el servidor CUPS (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1820,15 +205,15 @@ msgstr "" "No s'ha pogut recuperar el fitxer de configuració des del servidor CUPS. " "Probablement no teniu els permisos d'accés per a efectuar aquesta operació." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Error intern: el fitxer '%1' no és de lectura/escriptura!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Error intern: el fitxer '%1' és buit!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1836,7 +221,7 @@ msgstr "" "El fitxer de configuració no s'ha pujat al servidor CUPS. El dimoni no serà " "reinicialitzat." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1844,11 +229,11 @@ msgstr "" "No s'ha pogut pujar el fitxer de configuració al servidor CUPS. Probablement no " "teniu els permisos d'accés per a efectuar aquesta operació." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Error de configuració de CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració %1" @@ -2300,3 +685,1465 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Mosaics" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +#~ "

\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost.domain.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nom del servidor (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "El nom del servidor, tal com s'anuncia al món.\n" +#~ "Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Per a establir el servidor per omissió dels clients, veure el\n" +#~ "fitxer client.conf.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: el_meu_ordinador.domini.com

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: root@myhost.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Administrador del servidor (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "L'adreça de correu electrònic a la qual enviar les queixes o problemes.\n" +#~ "Per omissió, CUPS usarà \"root@nom_màquina\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: root@la_meva_màquina.com

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Registre d'accés (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "El fitxer del registre d'accés, si no comença per / s'assumirà\n" +#~ "que fa referència a ServerRoot. Per omissió és relatiu a\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "També podeu usar el nom especial syslog per a enviar la sortida\n" +#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /var/log/cups/access_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Directori de dades (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "El directori arrel dels fitxers de dades de CUPS.\n" +#~ "Per omissió /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /usr/share/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: utf-8

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Joc de caràcters per omissió (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "El joc de caràcters per omissió a usar. Si no s'especifica,\n" +#~ "per omissió serà utf-8. Noteu que això pot ser modificat en\n" +#~ "els documents HTML...

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: utf-8

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: en

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idioma per omissió (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "L'idioma per omissió si no és especificat pel navegador,\n" +#~ "s'usarà el locale actual.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: ca

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Directori dels documents (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "El directori arrel per als documents HTTP que se serveixen.\n" +#~ "Per omissió, el directori compilat internament.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /usr/share/cups/doc

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Registre d'error (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "El registre d'error, si no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n" +#~ "ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "També podeu usar el nom especial syslog per a enviar la sortida\n" +#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /var/log/cups/error_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ruta a les fonts (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "La ruta per a localitzar els fitxers de les fonts (actualment sols\n" +#~ "per a pstoraster). Per omissió /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /usr/share/cups/fonts

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2: Log everything.
  • \n" +#~ "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" +#~ "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" +#~ "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" +#~ "
  • error: Log only errors.
  • \n" +#~ "
  • none: Log nothing.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "ex: info

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nivell de depuració (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controla el nombre de missatges registrats en el fitxer ErrorLog i\n" +#~ "pot ser un dels següents valors:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2: Ho registra tot.
  • \n" +#~ "
  • debug: Ho registra gairebé tot.
  • \n" +#~ "
  • info: Registra tots els requeriments i canvis d'estat.
  • \n" +#~ "
  • warn: Registra els avisos i errors.
  • \n" +#~ "
  • error: Registra només els errors.
  • \n" +#~ "
  • none: No registra res.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: info

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 1048576

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mida màxima del registre (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controla la mida màxima de cada fitxer del registre abans de ser rellevat.\n" +#~ "Per omissió a 1048576 (1MB). Establir a 0 per a deshabilitar el relleu.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: 1048576

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Registre de pàgines (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Si el registre de pàgines no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n" +#~ "ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "També podeu usar el nom especial syslog per a enviar la sortida\n" +#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /var/log/cups/page_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n" +#~ "aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és Sí.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: Sí

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: No

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n" +#~ "aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és No.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: No

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/printcap

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fitxer printcap (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "El nom del fitxer printcap. Per omissió no hi haurà fitxer.\n" +#~ "Deixar-ho en blanc per a deshabilitar la generació d'un fitxer\n" +#~ "printcap.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /etc/printcap

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Directori de requeriments (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "El directori a on es desen els fitxers dels requeriments.\n" +#~ "Per omissió és /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /var/spool/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: remroot

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usuari root remot (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "El nom de l'usuari assignat per als accessos no autenticats\n" +#~ "des de sistemes remots. Per omissió \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: remroot

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Binaris del servidor (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "El directori arrel per al planificador d'executables. Per\n" +#~ "omissió /usr/lib/cups o /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /usr/lib/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fitxers del servidor (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "El directori arrel per al planificador. Per omissió\n" +#~ "/etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /etc/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: lp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usuari (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "L'usuari sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest ha de\n" +#~ "ser lp, tot i que podeu configurar-ho per a un altre usuari.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nota: Per a què el servidor accepti el port per omissió IPP 631,\n" +#~ "s'ha d'iniciar com a root. Canvia els usuaris quan s'executa\n" +#~ "un programa extern...

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: lp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Grup (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "El grup sota el qual s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de\n" +#~ "ser sys, tot i que podeu configurar-ho per a d'altres grups.\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 8m

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cau RIP (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per al cau dels mapes\n" +#~ "de bits. El valor pot ser qualsevol nombre real seguit de \"k\" per a\n" +#~ "kilobytes, \"m\" per a megabytes, \"g\" per a gigabytes o \"t\" per a\n" +#~ "mosaics (1 mosaic = 256x256 píxels). Per omissió \"8m\" (8 megabytes).

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: 8m

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fitxers temporals (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "El directori on col·locar els fitxers temporals. En aquest directori\n" +#~ "haureu de tenir permís d'escriptura per a l'usuari definit anteriorment!\n" +#~ "Per omissió \"/var/spool/cups/tmp\" o el valor de la variable d'entorn\n" +#~ "TMPDIR.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /var/spool/cups/tmp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 200

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Límit del filtre (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Estableix el cost màxim dels filtres dels treballs que es poden\n" +#~ "executar alhora. Un límit 0 vol dir sense límit. Un treball típic\n" +#~ "podria necessitar un límit de filtre d'almenys 200; límits menors\n" +#~ "del mínim requerit per un treball força que s'imprimeixi un únic\n" +#~ "treball cada vegada.

\n" +#~ "

\n" +#~ "El límit per omissió és 0 (sense límit).

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: 200

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escolta a (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Les adreces/ports als que s'escolta. Per omissió el port 631 està\n" +#~ "reservat per a l'Internet Printing Protocol (IPP) i és el que s'usarà\n" +#~ "aquí.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Podeu disposar de múltiples línies per a escoltar a més d'un port o\n" +#~ "adreça, o per a restringir-ne l'accés.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nota: Malauradament, la majoria de navegadors no admeten \n" +#~ "actualitzacions TLS o HTTP per al xifrat. Si desitgeu acceptar el xifrat\n" +#~ "basat en web probablement necessitareu escoltar en el port 443 (el port\n" +#~ "\"HTTPS\"...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: 631, la_meva_màquina:80, 1.2.3.4:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Recerques segons el nom de la màquina (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Decideix si cercar o no el nom a partir de l'adreça IP. Per omissió\n" +#~ "està en Off per obtenir la màxima prestació...

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Conserva viu (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Decideix si acceptar o no l'opció de connexió Keep-Alive.\n" +#~ "Per omissió està activada.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 60

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Expiració de mantenir viu (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "El temps d'expiració (en segons) abans que les connexions\n" +#~ "Keep-Alive es tanquin automàticament. Per omissió és 60 seg.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: 60

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 100

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Màxim nombre de clients (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controla el màxim nombre de clients simultanis que seran\n" +#~ "manejats. Per omissió a 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: 100

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 0

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mida màxima per requeriment (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controla la mida màxima dels requeriments HTTP i dels fitxers\n" +#~ "d'impressió. Establir-ho a 0 per a deshabilitar aquesta\n" +#~ "característica (per omissió a 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: 0

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Expiració del client (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "El temps d'expiració (en segons) abans que els requeriments\n" +#~ "expirin. Per omissió són 300 segons.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usa l'exploració (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Decideix si escoltar per a la informació de\n" +#~ "la impressora procedent d'altres servidors CUPS.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Habilitat per omissió.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nota: Per habilitar l'enviament de la informació\n" +#~ "de l'exploració des d'aquest servidor CUPS capa la LAN,\n" +#~ "especifiqueu una BrowseAdress vàlida.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex: On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usa noms curts (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Decideix si usar o no noms \"curts\" per a les impressores remotes\n" +#~ "quan sigui possible (p.ex. \"impressora\" en comptes de\n" +#~ "\"impressora@màquina\"). Habilitat per omissió.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: Yes

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adreces de l'exploració (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Especifica una adreça de difusió a usar. Per omissió la informació\n" +#~ "de l'exploració es difon a totes les interfícies actives.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nota: HP-UX 10.20 i anteriors no gestionen adequadament la difusió a\n" +#~ "menys que tingueu una màscara de xarxa de classe A, B, C o D (és a\n" +#~ "dir, no s'admet CIDR).

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permet/denega la navegació (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: Especifica una màscara de xarxa per a permetre la\n" +#~ "navegació als paquets entrants. Per omissió es permeten paquets en\n" +#~ "totes les adreces.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: Especifica una màscara de xarxa per a denegar la\n" +#~ "navegació als paquets entrants. Per omissió no es deneguen els paquets\n" +#~ "des de cap adreça.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Tots dos \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\", accepten la següent notació\n" +#~ "per a les adreces:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domini.com\n"
+#~ ".domini.com\n"
+#~ "màquina.domini.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Las restriccions màquina/domini tan sols funcionen si la recerca de noms\n" +#~ "està habilitada!

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 30

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Interval de l'exploració (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "L'interval entre actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió\n" +#~ "són 30 segons.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Noteu que la informació de l'exploració s'envia sempre que canvia\n" +#~ "l'estat d'una impressora, de manera que aquest valor representa el\n" +#~ "temps màxim entre actualitzacions.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Establiu-lo a 0 per a deshabilitar la difusió cap a fora de manera\n" +#~ "que no s'adverteixin les vostres impressores, però que pugueu veure\n" +#~ "les de les altres màquines.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: 30

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: allow,deny

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ordre de l'exploració (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Especifica l'ordre de la verificació BrowseAllow/BrowseDeny.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: allow,deny

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Consulta de l'exploració (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Consulta el(s) servidor(s) de noms per a les impressores.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: la_meva_màquina:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Port de l'exploració (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "El port usat per a la difusió UDP. Per omissió és el port IPP,\n" +#~ "si canvieu això necessitareu fer-ho en tots els servidors. Sols\n" +#~ "és reconeix un port d'exploració.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: 631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: src-address dest-address

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entrega de l'exploració (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Entrega de paquets de l'exploració des d'una adreça/xarxa a una altra.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: adreça_font adreça_destí

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Expiració de l'exploració (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "El temps d'expiració (en segons) per a les impressores de xarxa - si no\n" +#~ "s'aconsegueix una actualització dintre d'aquest temps, s'eliminarà la\n" +#~ "impressora de la llista. Definitivament aquest número no hauria de ser\n" +#~ "menor que el valor BrowseInterval per raons obvies. Per omissió 300\n" +#~ "segons.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Classes implícites (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Decideix si usar o no classes implícites.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Les classes d'impressora poden especificar-se explícitament en el\n" +#~ "fitxer classes.conf, basant-se implícitament en impressores disponibles\n" +#~ "en la LAN o de tots dos.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Quan ImplicitClasses està en On, las impressores en la LAN amb el mateix\n" +#~ "nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix\n" +#~ "nom. El qual us permet configurar múltiples cues redundants en una LAN\n" +#~ "sense grans dificultats administratives. Si un usuari envia un treball\n" +#~ "a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Habilitat per omissió.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Grup del sistema (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "El nom del grup per a l'accés \"System\" (gestió de la impressió).\n" +#~ "El valor per omissió dependrà del sistema operatiu, però serà\n" +#~ "sys, system o root (es comprova segons aquest\n" +#~ "ordre).

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Certificat de xifrat (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.\n" +#~ "Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Clau de xifrat (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "El fitxer a llegir conté la clau del servidor\n" +#~ "Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: /etc/cups/ssl/server.key

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permisos d'accés\n" +#~ "# Permisos d'accés per a cada directori a servir pel planificador.\n" +#~ "Adreces relatives a DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: l'autorització a usar:\n" +#~ "# None - Sense autenticació\n" +#~ "Basic - Autenticació usant el mètode HTTP bàsic.\n" +#~ "Digest - Autenticació usant el mètode HTTP Digest.\n" +#~ "# (Nota: L'autenticació de la certificació local es pot substituir\n" +#~ "per Basic o Digest al connectar-se a la interfície localhost)\n" +#~ "# AuthClass: La classe d'autorització; actualment només s'accepten\n" +#~ "Anonymous, User, System (usuari vàlid pertanyent al grup SystemGroup) \n" +#~ "i Group (usuari vàlid pertanyent al grup especificat).\n" +#~ "# AuthGroupName: El nom del grup per a l'autorització de \"Group\".\n" +#~ "# Order: L'ordre del processament de Allow/Deny.\n" +#~ "# Allow: Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" +#~ "especificada.\n" +#~ "# Deny: Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" +#~ "especificada.\n" +#~ "# Tot dos\"Allow\" i \"Deny\" accepten les següents notacions per a\n" +#~ "les adreces\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domini.com\n" +#~ ".domini.com\n" +#~ "màquina.domini.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Les adreces de màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" +#~ "les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n" +#~ "# Encryption: Decideix si usar o no el xifrat; dependrà de si la\n" +#~ "biblioteca OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el\n" +#~ "planificador.\n" +#~ "# Els possibles valors són:\n" +#~ "# Always - Usa sempre el xifrat (SSL)\n" +#~ "Never - No usis mai el xifrat\n" +#~ "Required - Usa actualització del xifrat TLS\n" +#~ "IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix\n" +#~ "# El valor per omissió és \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization to use:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" +#~ "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autenticació (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "L'autorització a usar:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • None - No es fa autenticació.
  • \n" +#~ "
  • Basic - Autenticació usant el mètode Bàsic HTTP.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Autenticació usant el mètode Digest HTTP.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Nota: L'autenticació local del xifrat pot substituir-se pel client\n" +#~ "per a Bàsic o Digest quan es connecta a la interfície\n" +#~ "localhost.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Classe (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "La classe d'autorització, actualment tan sols s'accepten\n" +#~ "Anonymous, Usuari, Sistema (usuari vàlid que\n" +#~ "pertanyi al grup SystemGroup) i Group (usuari vàlid que\n" +#~ "pertanyi al grup especificat).

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Els noms d'usuari/grup als que es permet l'accés al recurs. El format\n" +#~ "és una llista separada per comes.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Satisfer (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "Aquesta directiva controla si se satisfan totes les condicions\n" +#~ "especificades per a permetre l'accés als recursos. Si està establerta\n" +#~ "a \"all\", llavors totes les condicions de control d'accés i\n" +#~ "autenticació hauran de ser satisfetes abans de permetre'n l'accés.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Establint Satisfy a \"any\" permetreu l'accés a l'usuari si se\n" +#~ "satisfan els requisits de l'autenticació o del control d'accés.\n" +#~ "Per exemple, podeu requerir l'autenticació per a l'accés remot, però\n" +#~ "permetre l'accés local sense autenticació.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Per omissió és \"all\".\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for Group authorization.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nom del grup d'autenticació (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "El nom del grup per a l'autorització de Group.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ordre ACL (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "L'ordre del processament Allow/Deny.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permet\n" +#~ "

\n" +#~ "Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" +#~ "especificada. Les possibilitats són:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domini.com\n"
+#~ ".domini.com\n"
+#~ "màquina.domini.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
+#~ "anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n"
+#~ "

\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adreces ACL (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Permet/Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" +#~ "especificada. Les possibilitats són:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domini.com\n"
+#~ ".domini.com\n"
+#~ "màquina.domini.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" +#~ "anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Possible values:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Never - Never use encryption
  • \n" +#~ "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" +#~ "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Xifrat (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Decideix si usar o no el xifrat; això dependrà de si la biblioteca\n" +#~ "OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el planificador.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Els possibles valors són:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • Always - Usa sempre el xifrat (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Never - No usis mai el xifrat
  • \n" +#~ "
  • Required - Usa l'actualització del xifrat TLS
  • \n" +#~ "
  • IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "El valor per omissió és \"IfRequested\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "

\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permisos d'accés\n" +#~ "

\n" +#~ "Els permisos d'accés per a cada directori servit pel planificador.\n" +#~ "Les localitzacions són relatives a DocumentRoot...

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Auto purga els treballs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Purga automàticament els treballs quan no són necessaris per a quotes.\n" +#~ "Per omissió és No.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" +#~ "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" +#~ "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default is cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Protocols a explorar (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Els protocols a usar per a la navegació. Pot ser qualsevol dels\n" +#~ "següents seguits per espais en blanc i/o comes:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - Usa tots els protocols admesos.
  • \n" +#~ "
  • cups - Usa el protocol de navegació de CUPS.
  • \n" +#~ "
  • slp - Usa el protocol SLPv2.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Per omissió és cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nota: Si seleccioneu SLPv2, és molt recomanable el que disposeu\n" +#~ "d'almenys un SLP Directory Agent (DA) en la vostra xarxa. D'altra\n" +#~ "manera, les actualitzacions de navegació poden portar diversos segons,\n" +#~ "durant els quals el planificador no respondrà als requeriments del\n" +#~ "client.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Classificació (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "El nivell de classificació del servidor. Si està establert, aquesta\n" +#~ "classificació es mostra en totes les pàgines i la impressió en brut\n" +#~ "estarà deshabilitada. El valor per omissió és una entrada buida.

\n" +#~ "

\n" +#~ "p.ex.: confidential\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is off.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permetre sobreescriure (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Permet o no, que els usuaris se saltin la classificació de les\n" +#~ "impressions. Si està habilitat, els usuaris poden limitar les pàgines\n" +#~ "de rètols després del treball i poden canviar la classificació d'un\n" +#~ "treball però no poden eliminar completament la classificació o els\n" +#~ "rètols.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Per omissió és off.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oculta els membres implícits (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Decideix si mostrar o no membres d'una classe implícita.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Quan HideImplicitMembers està a On, qualsevol impressora remota que\n" +#~ "sigui part d'una classe implícita estarà oculta a l'usuari, el qual sols\n" +#~ "veurà una única cua, fins i tot encara que moltes cues acceptin la\n" +#~ "classe implícita.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Habilitat per omissió.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Disabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usar "qualsevol" classe (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Decideix si crear o no classes implícites AnyPrinter.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Quan ImplicitAnyClasses està a On i existeix una cua local del mateix\n" +#~ " nom, p.ex. \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\",\n" +#~ "llavors, es crearà en el seu lloc una classe implícita anomenada\n" +#~ "\"Anyprinter\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Quan ImplicitAnyClasses està a Off i hi ha una cua local del mateix\n" +#~ "nom, les classes implícites no es crearan.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Deshabilitat per omissió.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Màxim nombre de treballs (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "El màxim nombre de treballs a mantenir en memòria (actius i\n" +#~ "complets). Per omissió és 0 (sense límit).

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Màxim nombre de treballs per usuari (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "La directiva MaxJobsPerUser controla el màxim nombre de treballs\n" +#~ "actius permesos per usuari. Una vegada que una impressora o\n" +#~ "classe abasta el límit, els treballs nous seran refusats fins que els\n" +#~ "treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o es cancel·lin.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n" +#~ "Per omissió és 0 (sense límit).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Màxim nombre de treballs per impressora (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "La directiva MaxJobsPerPrinter controla el màxim nombre de treballs\n" +#~ "actius permesos per a cada impressora o classe. Una vegada que\n" +#~ "una impressora o classe abasta el límit, els treballs nous seran\n" +#~ "refusats fins que els treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o\n" +#~ "es cancel·lin.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n" +#~ "Per omissió és 0 (sense límit).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "El valor del port en el que escolta el dimoni CUPS. Per omissió és 631.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "

\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adreça\n" +#~ "

\n" +#~ "L'adreça a la que escolta el dimoni CUPS. Deixeu-la buida o useu un\n" +#~ "asterisc (*) per a especificar un valor de port en tota la subxarxa.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Seleccioneu aquesta caixa si desitgeu usar el xifrat SSL amb\n" +#~ "aquesta adreça/port.\n" +#~ "

\n" -- cgit v1.2.1