From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK- Filtre d'importació per al Mail del OS X Aquest filtre importa els correus electrònics del client de correu del Mac "
-"OS X d'Apple. Filtre d'importació per a l'Outlook Aquest filtre importarà correus d'un fitxer pst d'Outlook. Cal que "
+"localitzeu la carpeta on és el fitxer pst buscant fitxers .pst a: "
+"C:\\Documents and Settings a Windows 2000 o posterior Nota: Els correus electrònics seran importats a carpetes amb el nom "
+"del compte del que vénen, prefixades amb OUTLOOK- Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\". Filtre d'importació de l'Evolution 1.x Seleccioneu el directori base dels correus de l'Evolution (normalment "
+"~/evolution/local). Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
+"s'emmagatzemaran sota de: \"Evolution-Import\". Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from. KMail Archive File Import Filter This filter will import archives files previously exported by KMail. Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file. Filtre d'importació del correu de Text Estructurat del Lotus Notes Aquest filtre importarà fitxers de Text Estructurat des de un client de "
-"correu exportat del Lotus Notes cap el KMail. Useu aquest filtre si desitgeu "
-"importar correus des del Lotus o altres clients de correu que emprin el format "
-"de Text Estructurat del Lotus Notes. Nota: Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, els "
-"missatges importats s'emmagatzemaran en subcarpetes sota de: \"LNotes-Import\", "
-"en la vostra carpeta local, anomenades a partir del nom del fitxer del que "
-"prové el missatge. Nota: Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
"semmagatzemaran sota de: \"PegasusMail-Import\". Written by %1. Escrit per %1. Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK- Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from. Filtre d'importació per a l'Outlook Aquest filtre importarà correus d'un fitxer pst d'Outlook. Cal que "
-"localitzeu la carpeta on és el fitxer pst buscant fitxers .pst a: "
-"C:\\Documents and Settings a Windows 2000 o posterior Nota: Els correus electrònics seran importats a carpetes amb el nom "
-"del compte del que vénen, prefixades amb OUTLOOK- Filtre d'importació del correu de Text Estructurat del Lotus Notes Aquest filtre importarà fitxers de Text Estructurat des de un client de "
+"correu exportat del Lotus Notes cap el KMail. Useu aquest filtre si desitgeu "
+"importar correus des del Lotus o altres clients de correu que emprin el format "
+"de Text Estructurat del Lotus Notes. Nota: Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, els "
+"missatges importats s'emmagatzemaran en subcarpetes sota de: \"LNotes-Import\", "
+"en la vostra carpeta local, anomenades a partir del nom del fitxer del que "
+"prové el missatge. Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local). KMail import filter Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import. Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. This filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".
Filtre d'importació de l'Evolution 1.x
" -"Seleccioneu el directori base dels correus de l'Evolution (normalment " -"~/evolution/local).
" +"Filtre d'importació del KMail
" +"Seleccioneu el directori base de la bústia de correu del KMail que desitgeu " +"importar.
" +"Nota: No seleccioneu mai el vostre directori de correu actual del " +"KMail (normalment ~/Mail o ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): en aquest cas el " +"KMailCVT pot arribar a entrar en un bucle continuat.
" +"Aquest filtre no importa directoris de correu del KMail amb fitxers mbox.
" "Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " -"s'emmagatzemaran sota de: \"Evolution-Import\".
" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "" -"Importa els directoris de correu i l'estructura de carpetes del Sylpheed" +"s'emmagatzemaran sota de: \"KMail-Import\" de la vostra carpeta local." -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"Sylpheed import filter
" -"Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).
" -"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.
" -"This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"
Filtre d'importació del Sylpheed
" -"Seleccioneu el directori base de la bústia de correu del Sylpheed que " -"desitgeu importar (normalment: ~/Mail ).
" -"Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " -"s'emmagatzemaran sota de: \"Sylpheed-Import\" de la vostra carpeta local.
" -"Aquest filtre també recrea l'estat del missatge, p.ex. nou o reenviat." +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Ha acabat la importació, cancel·lada per l'usuari." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -283,6 +270,59 @@ msgstr "S'està important la carpeta %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "No s'ha pogut importar %1" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes del Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"
Thunderbird/Mozilla import filter
" +"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" +"Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.
" +"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".
" +msgstr "" +"Filtre d'importació del Thunderbird/Mozilla
" +"Seleccioneu la vostra carpeta de correu base del Thunderbird/Mozilla " +"(normalment ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" +"Nota: No seleccioneu mai una carpeta que no " +"contingui fitxers mbox (per exemple, un maildir): si ho feu, generareu moltes " +"carpetes noves.
" +"Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " +"s'emmagatzemaran sota de: \"Thunderbird-Import\".
" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Comença la importació del fitxer %1..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importa els correus de l'Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"Opera email import filter
" +"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
" +"Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).
" +"Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-
" +msgstr "" +"Filtre d'importació dels correus de l'Opera
" +"Aquest filtre importarà els correus de la carpeta de correu de l'Opera. Useu " +"aquest filtre si desitgeu importar tots els correus d'un compte del directori " +"de correu de l'Opera.
" +"Escolliu el directori del compte (normalment " +"~/.opera/mail/store/account*).
" +"Nota: Els correus seran importats cap a carpetes amb el nom del " +"compte origen, prefixades amb OPERA-
" + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "" @@ -308,155 +348,6 @@ msgstr "" "Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " "s'emmagatzemen sota de: \"Evolution-Import\".
" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Comença la importació del fitxer %1..." - -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "Written by %1.
" -msgstr "Escrit per %1.
" - -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Eina d'importació KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Passa 1: Seleccionar el filtre" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Passa 2: Importar..." - -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Importació en progrés" - -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Importació finalitzada" - -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 -msgid "" -"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " -"kmail is installed." -msgstr "" -"Fatal: No es pot engegar el KMail per a la comunicació DCOP. " -"Assegureu-vos que el KMail està instal·lat." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "No es pot crear la carpeta %1 en el KMail" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "" -"S'ha produït un error en afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importa fitxers mbox (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"mbox import filter
" -"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.
" -"Note: Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-
" -msgstr "" -"Filtre d'importació per a mbox
" -"Aquest filtre importarà els vostres fitxers mbox al KMail. Useu aquest " -"filtre si desitgeu importar correus des de l'Evolution de Ximian o des d'altres " -"clients de correu que emprin el format tradicional de UNIX.
" -"Nota: Els correus seran importats cap a carpetes amb un nom que " -"mostrarà el seu origen, prefixades amb MBOX-
" - -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "fitxers mbox (*)" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importa els missatges de text pla" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-
" -"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
" -msgstr "" -"Seleccioneu el directori del vostre sistema que continga els correus " -"electrònics. Els correus s'emplaçaran en una carpeta amb el mateix nom que el " -"directori en què són, prefixades amb PLAIN-
" -"Aquest filtre importarà tots els correus electrònics .msg, .eml i .txt.
" - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Importa els correus de l'Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"Outlook Express 4/5/6 import filter
" -"You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.
" -msgstr "" -"Filtre d'importació per a l'Outlook Express 4/5/6
" -"Cal que localitzeu la carpeta on és la bústia de correu buscant els fitxers " -".dbx o .mbx a " -"
Nota: Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, les " -"carpetes de l'Outlook Express 5 i 6 s'emmagatzemaran sota de: \"OE-Import\" de " -"la vostra carpeta local.
" - -#: filter_oe.cxx:67 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "No s'han trobat bústies de l'Outlook Express en el directori %1." - -#: filter_oe.cxx:82 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Importa l'estructura de carpetes..." - -#: filter_oe.cxx:101 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "S'ha finalitzat la importació de correus de l'Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:119 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "No es pot obrir la bústia %1" - -#: filter_oe.cxx:130 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "S'està important la bústia %1 de OE4" - -#: filter_oe.cxx:144 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "S'està important la bústia %1 de OE5+" - -#: filter_oe.cxx:150 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "S'està important el fitxer de carpeta %1 del OE5+" - #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -532,134 +423,243 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Elimina els missatges &duplicats en importar" -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Importa els correus i l'estructura de carpetesdel The Bat!" +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"The Bat! import filter
" -"Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.
" -"Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" -"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" -msgstr "" -"Filtre d'importació del The Bat!
" -"Seleccioneu el directori base de la bústia de correu local del 'The Bat!' " -"que desitgeu importar.
" -"Nota: Aquest filtre importa el fitxers *.tbb des de la carpeta local " -"del 'The Bat!', p.ex. des dels comptes POP, però no des dels comptes " -"IMAP/DIMAP.
" -"Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " -"s'emmagatzemaran sota de: \"TheBat-Import\" del vostre compte local.
" +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtres d'importació del KMail" -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, els desenvolupadors del KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Mantenidor i filtres nous" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nou IGU i neteges en el codi" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antoni Bella Perez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bella5@teleline.es" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Importa des del Mail del OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"OS X Mail Import Filter
" +"This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.
" msgstr "" +"Filtre d'importació per al Mail del OS X
" +"Aquest filtre importa els correus electrònics del client de correu del Mac " +"OS X d'Apple.
" -#: filter_kmail_archive.cxx:26 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" -"KMail Archive File Import Filter
" -"This filter will import archives files previously exported by KMail.
" -"Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.
" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" +"1 missatge duplicat no ha estat importat a la carpeta %1 del KMail\n" +"%n missatges duplicats no han estat importats a la carpeta %1 del KMail" -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importa els directoris de correu i l'estructura de carpetes del KMail" +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Eina d'importació KMailCVT" -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Passa 1: Seleccionar el filtre" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Passa 2: Importar..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Importació en progrés" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Importació finalitzada" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Importa els correus de l'Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"KMail import filter
" -"Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
" -"Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop.
" -"This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
" -"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
" +"Outlook Express 4/5/6 import filter
" +"You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.
" msgstr "" -"Filtre d'importació del KMail
" -"Seleccioneu el directori base de la bústia de correu del KMail que desitgeu " -"importar.
" -"Nota: No seleccioneu mai el vostre directori de correu actual del " -"KMail (normalment ~/Mail o ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): en aquest cas el " -"KMailCVT pot arribar a entrar en un bucle continuat.
" -"Aquest filtre no importa directoris de correu del KMail amb fitxers mbox.
" -"Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " -"s'emmagatzemaran sota de: \"KMail-Import\" de la vostra carpeta local.
" +"Filtre d'importació per a l'Outlook Express 4/5/6
" +"Cal que localitzeu la carpeta on és la bústia de correu buscant els fitxers " +".dbx o .mbx a " +"
Nota: Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, les " +"carpetes de l'Outlook Express 5 i 6 s'emmagatzemaran sota de: \"OE-Import\" de " +"la vostra carpeta local.
" -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "No s'han trobat bústies de l'Outlook Express en el directori %1." + +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importa l'estructura de carpetes..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "S'ha finalitzat la importació de correus de l'Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:119 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "No es pot obrir la bústia %1" + +#: filter_oe.cxx:130 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "S'està important la bústia %1 de OE4" + +#: filter_oe.cxx:144 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "S'està important la bústia %1 de OE5+" + +#: filter_oe.cxx:150 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "S'està important el fitxer de carpeta %1 del OE5+" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "" -"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes del Thunderbird/Mozilla" +"Importa els directoris de correu i l'estructura de carpetes del Sylpheed" -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" -"Thunderbird/Mozilla import filter
" -"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" -"Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.
" +"Sylpheed import filter
" +"Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".
" +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder." +"This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" -"
Filtre d'importació del Thunderbird/Mozilla
" -"Seleccioneu la vostra carpeta de correu base del Thunderbird/Mozilla " -"(normalment ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" -"Nota: No seleccioneu mai una carpeta que no " -"contingui fitxers mbox (per exemple, un maildir): si ho feu, generareu moltes " -"carpetes noves.
" +"Filtre d'importació del Sylpheed
" +"Seleccioneu el directori base de la bústia de correu del Sylpheed que " +"desitgeu importar (normalment: ~/Mail ).
" "Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " -"s'emmagatzemaran sota de: \"Thunderbird-Import\".
" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importa els correus de l'Opera" +"s'emmagatzemaran sota de: \"Sylpheed-Import\" de la vostra carpeta local." +"Aquest filtre també recrea l'estat del missatge, p.ex. nou o reenviat." -#: filter_opera.cxx:30 +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" -"
Opera email import filter
" -"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
" -"Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).
" -"Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-
" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." msgstr "" -"Filtre d'importació dels correus de l'Opera
" -"Aquest filtre importarà els correus de la carpeta de correu de l'Opera. Useu " -"aquest filtre si desitgeu importar tots els correus d'un compte del directori " -"de correu de l'Opera.
" -"Escolliu el directori del compte (normalment " -"~/.opera/mail/store/account*).
" -"Nota: Els correus seran importats cap a carpetes amb el nom del " -"compte origen, prefixades amb OPERA-
" +"Fatal: No es pot engegar el KMail per a la comunicació DCOP. " +"Assegureu-vos que el KMail està instal·lat." -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "No es pot crear la carpeta %1 en el KMail" -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Filtres d'importació del KMail" +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail" -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, els desenvolupadors del KMailCVT" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"S'ha produït un error en afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail" -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importa els missatges de text pla" -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Mantenidor i filtres nous" +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-
" +"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
" +msgstr "" +"Seleccioneu el directori del vostre sistema que continga els correus " +"electrònics. Els correus s'emplaçaran en una carpeta amb el mateix nom que el " +"directori en què són, prefixades amb PLAIN-
" +"Aquest filtre importarà tots els correus electrònics .msg, .eml i .txt.
" -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nou IGU i neteges en el codi" +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importa fitxers mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"mbox import filter
" +"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.
" +"Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-
" +msgstr "" +"Filtre d'importació per a mbox
" +"Aquest filtre importarà els vostres fitxers mbox al KMail. Useu aquest " +"filtre si desitgeu importar correus des de l'Evolution de Ximian o des d'altres " +"clients de correu que emprin el format tradicional de UNIX.
" +"Nota: Els correus seran importats cap a carpetes amb un nom que " +"mostrarà el seu origen, prefixades amb MBOX-
" + +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "fitxers mbox (*)" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importa els correus i l'estructura de carpetesdel The Bat!" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"The Bat! import filter
" +"Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.
" +"Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" +"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" +msgstr "" +"Filtre d'importació del The Bat!
" +"Seleccioneu el directori base de la bústia de correu local del 'The Bat!' " +"que desitgeu importar.
" +"Nota: Aquest filtre importa el fitxers *.tbb des de la carpeta local " +"del 'The Bat!', p.ex. des dels comptes POP, però no des dels comptes " +"IMAP/DIMAP.
" +"Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " +"s'emmagatzemaran sota de: \"TheBat-Import\" del vostre compte local.
" -- cgit v1.2.1