From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; running such dialogs may be dangerous: "
+" are you sure you want to continue? Qualsevol script contingut en aquest diàleg tindrà accés d'escriptura al "
+"vostre directori inicial; executar aquests diàlegs pot ser perillós: "
+" Esteu segur de voler continuar? If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+" Are you sure you want to continue? QWidget::%1 There is no documentation available for this property. Add, edit or delete items in the listbox. Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap. Select an item from the list and click the Delete Item"
+"-button to remove the item from the list. QWidget::%1 No hi ha documentació disponible en quant aquesta propietat. Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista. Feu clic al botó Ítem nou per a crear una nova entrada a la llista, "
+"llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels. Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó Elimina ítem "
+"per eliminar l'ítem de la llista. New items are appended to the list. Els nous ítems s'afegeixen a la llista. Add, edit or delete items in the icon view. Click the New Item-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap. Select an item from the view and click the Delete Item"
+"-button to remove the item from the iconview. Afegeix, edita o elimina ítems en la vista d'icones. Feu clic en el botó Ítem nou per a crear un ítem nou, després, "
+"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels. Seleccioneu un ítem de la vista i feu clic en el botó Esborra ítem "
+"per eliminar l'ítem de la vista d'icones. The top-most column will be the first column of the list. La columna superior serà la primera de la llista. The top-most column will be the first column of the list. La columna superior serà la primera de la llista. %2 Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+"Delete the selected item's pixmap."
+" The pixmap in the current column of the selected item will be deleted. %2 Feu clic per inserir tan sols un %3, o feu doble clic per a mantenir l'eina "
-"seleccionada."
+"Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat."
+" S'eliminarà el mapa de píxels en la columna actual de l'ítem seleccionat. The pixmap will be changed in the current column of the selected item. El mapa de píxels es canviarà en la columna actual de l'ítem seleccionat. Double click on this tool to keep it selected. Doble clic sobre aquesta eina per a mantenir-la seleccionada. \n"
+" http://www.trolltech.com \n"
+" \n"
+" http://www.kde.org \n"
+" \n"
+" http://www.trolltech.com \n"
+" \n"
+" http://www.kde.org \n"
+" Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed. Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les "
+"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels "
+"connectors que estiguin instal·lats. When Show Grid is checked, all forms show a grid. Quan Mostra la graella està marcat, tots els formularis mostren una "
+"graella. When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution. Quan Enganxa a la graella està marcat els estris s'enganxen a la "
+"graella usant la resolució X/Y. When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution. Quan Enganxa a la graella està marcat els estris s'enganxen a la "
+"graella usant la resolució X/Y. You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname. Podeu usar una $variable d'entorn com a primera part del nom de la ruta. Enter the text and click the OK-Button to apply the changes. Introduïu el text i feu clic a Bé per aplicar els canvis. Select a template for the new form and click the OK"
+"-button to create it. Seleccione una plantilla per al nou formulari i feu clic en el botó Bé "
+"per a crear-lo. Add and remove connections in the current form . Select a signal and a corresponding slot then press the Connect"
+"-button to create a connection. Select a connection from the list then press the Disconnect"
+"-button to delete the connection. Afegiu i elimineu connexions al formulari actual. Seleccioneu una senyal i la ranura corresponent i premeuConnecta "
+"per a crear la connexió. Seleccioneu una connexió de la llista i premeu Desconnecta "
+"per eliminar-la. The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list."
+msgstr ""
+"Una llista de ranures del receptor."
+" Tan sols es mostren les ranures que tenen arguments que corresponen amb els "
+"arguments de la senyal seleccionada a la llista de senyals."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:328
-msgid "LCD Number"
-msgstr "Número LCD"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits."
+msgstr "Mostra la llista de senyals que l'estri emet."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:335
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra de progrés"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "Sen&yals:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:342
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista de text"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&Ranures:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
-msgid "Text Browser"
-msgstr "Navegador de text"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Desconnecta"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:358
-msgid ""
-"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
-"the behaviour of layouts."
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
msgstr ""
-"L'espaiador proveeix espai horitzontal i vertical per a poder manipular el "
-"comportament de la disposició dels ítems."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:494
-msgid "Text Label"
-msgstr "Etiqueta de text"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:495
-msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
-msgstr "L'etiqueta de text proveeix un estri en el que mostrar text estàtic."
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "Elimina la connexió seleccionada"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:502
-msgid "Pixmap Label"
-msgstr "Etiqueta Mapa de píxels"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "Elimina la connexió seleccionada."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:503
-msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
msgstr ""
-"L'etiqueta Mapa de píxels proveeix un estri en el que mostrar mapes de píxels."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:510
-msgid "A line edit"
-msgstr "Una línia d'edició"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:517
-msgid "A rich text edit"
-msgstr "Un editor de text enriquit"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:538
-msgid "A combo box"
-msgstr "Una caixa combo"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "Conne&xions:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:545
-msgid "A tree widget"
-msgstr "Un estri d'arbre"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&Connecta"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:552
-msgid "A table widget"
-msgstr "Un estri de taula"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:559
-msgid "A button that when clicked, execute a command"
-msgstr "Un botó que en fer-li clic executa un comandament"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "Crea una connexió"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:566
-msgid "A button that closes the dialog it is in"
-msgstr "Un botó que tanca el diàleg en el que es troba"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "Crea una connexió entre una senyal i una ranura."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:573
-msgid "A listbox showing output of a script"
-msgstr "Una llista desplegable que mostra la sortida d'un script"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Afina la paleta"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
msgid ""
-"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
-"folders"
+"Edit Palette"
+" Change the current widget or form's palette. Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role. The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section. Canvia l'estri actual o la paleta del formulari. Useu una paleta generada o seleccioneu els colors per a cada grup de colors "
+"i cada rol de color. La paleta la podeu provar amb diverses disposicions d'estri en la secció de "
+"vista prèvia. Available central color roles are: "
+"
%1
%1
%1
%1
does not exist.
%1
no existeix.
%1
%1
%1
already exists. Overwrite it?
El voleu sobreescriure?
%1
%1 "
+"
Els rols de color centrals disponibles són:" +"
Available effect roles are: " +"
Els rols d'efectes disponibles són: " +"
Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the Columns-tab.
Click the New Item" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap." +"Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.
" msgstr "" -"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquest menú.\n" -"Una acció tan sols pot existir una vegada en un menú." +"Edita la vista de llista" +"Useu els controls de la pestanya Ítems per afegir, editar o eliminar " +"ítems de la vista de llista. Canvieu la configuració de la columna de la vista " +"de llista usant els controls de la pestanya Columna.
" +"Feu clic en el botó Ítem nou per a crear un nou ítem, i després " +"introduïu el text i afegiu-li un mapa de píxels.
" +"Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic en el botó Elimina ítem " +"per eliminar l'ítem de la llista.
" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 -msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" -msgstr "Connecta/desconnecta les senyals i ranures de '%1' i '%2'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Ítems" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 -msgid "Remove Connections" -msgstr "Elimina connexions" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected item.Any sub-items are also deleted.
" +msgstr "" +"Elimina l'ítem seleccionat." +"També s'elimina qualsevol subítem.
" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 -msgid "Add Connections" -msgstr "Afegeix connexions" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "P&ropietats de l'ítem" -#: editor/hierarchyview.cpp:100 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Constructora)" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Mapa de pí&xels:" -#: editor/hierarchyview.cpp:102 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Destructora)" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the text of the item." +"The text will be changed in the current column of the selected item.
" +msgstr "" +"Canvia el text de l'ítem." +"Es canviarà el text en la columna actual de l'ítem seleccionat.
" -#: editor/hierarchyview.cpp:190 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Canvia la columna" -#: editor/hierarchyview.cpp:191 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the current column." +"The item's text and pixmap will be changed for the current column
" +msgstr "" +"Selecciona la columna actual." +"Es canvia el text i el mapa de píxels per la columna actual
" -#: editor/hierarchyview.cpp:335 -msgid "Database" -msgstr "Base de dades" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colu&mna:" -#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 -#: editor/mainwindow.cpp:268 -msgid "Widgets" -msgstr "Estris" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Adds a new item to the list." +"The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.
" +msgstr "" +"Afegeix un nou ítem a la llista." +"L'ítem s'inserirà a dalt de la llista i es pot moure usant els botons amunt " +"i avall.
" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Ressaltat" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "&Subítem nou" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Edit text" -msgstr "Edita el text" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Afegeix un subítem" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 -msgid "Edit text - read only mode" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new sub-item for the selected item." +"New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.
" msgstr "" +"Crea un nou subítem de l'ítem seleccionat." +"Els nous subítems s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nous " +"nivells es crearan automàticament.
" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 -msgid "Set the 'text association' of '%1'" -msgstr "Establir associació de text de '%1'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"The item will be moved within its level in the hierarchy.
" +msgstr "" +"Puja l'ítem seleccionat." +"L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.
" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 -msgid "Set the 'population text' of '%1'" -msgstr "Establir text de població de '%1'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item down." +"The item will be moved within its level in the hierarchy.
" +msgstr "" +"Baixa l'ítem seleccionat." +"L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.
" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 -msgid "This will also change the level of the item's sub-items.
" +msgstr "" +"Puja una posició l'ítem seleccionat." +"També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.
" -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 -msgid "New Column" -msgstr "Columna nova" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Mou a la dreta" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1232 #, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "&Ítems" +msgid "" +"Move the selected item one level down." +"This will also change the level of the item's sub-items.
" +msgstr "" +"Baixa una posició l'ítem seleccionat." +"També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.
" -#: editor/mainwindow.cpp:141 -msgid "Welcome to the Kommander Editor" -msgstr "Benvingut a l'editor Kommander" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Propietats de la columna" -#: editor/mainwindow.cpp:148 -msgid "Layout" -msgstr "Distribució" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Elimina la imatge de la columna seleccionada." -#: editor/mainwindow.cpp:245 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format msgid "" -"You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.
" -"You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " -"to get detailed help for the selected property.
" -"You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.
" -"Signal Handlers
" -"In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" +"Select a pixmap file for the selected column." +"
The pixmap will be displayed in the header of the listview.
" msgstr "" -"Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'ítem que estigui seleccionat " -"en l'editor de propietats.
" -"Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps " -"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat " -"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per indicar " -"valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar valors " -"d'una llista predefinida. Feu clic a F1 per obtenir ajuda detallada de " -"la propietat seleccionada.
" -"Podeu tornar a amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadores " -"cap a la capçalera de la llista.
" -"Manipuladors de senyal
" -"En la pestanya Manipuladors de senyal, podeu establir les connexions entre " -"les senyals emeses pels ítems i les ranures del formulari. (Aquestes connexions " -"també es poden fer usant l'eina de connexió)." +"Selecciona un fitxer de mapa de píxels per a la columna seleccionada." +"
El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.
" -#: editor/mainwindow.cpp:271 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador d'objectes" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Entra el text de la columna" -#: editor/mainwindow.cpp:273 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format msgid "" -"The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.
" -"The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.
" -"The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.
" +"Enter the text for the selected column." +"The text will be displayed in the header of the listview.
" msgstr "" -"L'explorador d'objectes proveeix una vista genèrica de les relacions que hi " -"ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers " -"mitjançant un menú de context per a cada ítem de la vista. També és útil per a " -"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.
" -"Les columnes es poden canviar de mida arrossegant el separador de la " -"capçalera de la llista.
" -"La segona pestanya mostra totes les ranures del formulari, les variables de " -"classe, els include, etc.
" - -#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diàlegs" +"Entra el text de la columna seleccionada." +"El text es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.
" -#: editor/mainwindow.cpp:287 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Clica&ble" -#: editor/mainwindow.cpp:294 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format msgid "" -"The File Overview Window displays all open dialogs.
" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." msgstr "" -"La finestra de vista genèrica de fitxer mostra tots els diàlegs oberts.
" +"Si aquesta opció està marcada, la columna seleccionada reaccionarà als clics " +"del ratolí sobre la capçalera." -#: editor/mainwindow.cpp:305 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor d'accions" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Re&dimensionable" -#: editor/mainwindow.cpp:306 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "Si està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Elimina columna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Elimina la columna seleccionada." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format msgid "" -"The Action Editor" -"The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " -"menus.
" +"Move the selected item down." +"The top-most column will be the first column in the list.
" msgstr "" -"L'editor d'accions" -"L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un " -"formulari, i per a connectar accions amb ranures. Les accions i grups d'accions " -"es poden arrossegar cap als menús i a les barres d'eines, i poden tenir " -"dreceres de teclat i consells. Si les accions tenen mapes de píxels , seran " -"mostrats en els botons de la barra d'eines i junt als seus noms en els " -"menús.
" +"Baixa la columna seleccionada." +"La columna de més amunt serà la primera en la llista.
" -#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 -msgid "Message Log" -msgstr "Bitàcola de missatges" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Afegeix una columna" -#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.
" +msgstr "" +"Crea una nova columna." +"Les columnes noves s'afegeixen al final (dreta) de la llista i es poden " +"moure usant els botons amunt i avall.
" -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "There is a dialog already running." -msgstr "Ja hi ha un diàleg en execució." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"The top-most column will be the first column in the list.
" +msgstr "" +"Puja l'ítem seleccionat." +"La columna de més amunt serà la primera en la llista.
" -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "Run" -msgstr "Executa" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "La llista de columnes." -#: editor/mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.
" -"Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.
" -"You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " -"Preferences dialog from the Edit menu." -"
You can have several forms open, and all open forms are listed in the " -"Form List." +"Form Settings" +"
Change settings for the form. Settings like Comment and Author " +"are for your own use and are not required.
" msgstr "" -"La finestra de formulari" -"Use les diverses eines per afegir estris o per a canviar la disposició i el " -"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris " -"per a moure'ls o per a disposar-los. Si tan sols està seleccionat un ítem, es " -"pot canviar de mida usant les nanses.
" -"Els canvis de l'Editor de propietat són visibles en temps de disseny, " -"i podeu fer una vista prèvia del formulari en estils diferents.
" -"Podeu canviar la resolució de la graella o ocultar-la en el diàleg " -"Arranjament del menú Edita." -"
Podeu tenir oberts varis formularis. Tots els formularis oberts es mostren " -"en la Llista de formularis." +"Paràmetres del formulari" +"
Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com Comentari i " +"Autor són per al vostre propi ús i no són obligatoris.
" -#: editor/mainwindow.cpp:891 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Desfés: %1" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "&Distribucions" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&ge per omissió:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Espaiat per omissió:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentari:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Llicència:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Introduïu el vostre nom" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1391 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Introduïu el vostre nom." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versió:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" -#: editor/mainwindow.cpp:895 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refés: %1" +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Insereix l'ítem si no es crea un duplicat." -#: editor/mainwindow.cpp:974 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Escull el mapa de píxels..." +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Retorna els scripts associats amb l'estri. Aquesta és una característica " +"avançada que no s'ha d'usar comunament." -#: editor/mainwindow.cpp:978 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Edita el text..." +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Atura la execució de l'script associat amb l'estri." -#: editor/mainwindow.cpp:982 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Edita el títol..." +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Retorna el text d'una cel·la en una taula." -#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Edita el títol de la pàgina..." +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Retorna 1 si la caixa de selecció està marcada, 0 si no ho està." -#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 -msgid "Edit Kommander Text..." -msgstr "Edita text de Kommander..." +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " +"recursive parameter to true to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "" +"Retorna la llista d'estris fill continguts en l'estri pare. Establir el " +"paràmetre recursive a true per incloure els estris continguts " +"pels estris fill." -#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 -#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 -msgid "Delete Page" -msgstr "Elimina pàgina" +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Elimina tot el contingut de l'estri." -#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 -#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 -msgid "Add Page" -msgstr "Afegeix una pàgina" +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Get the column count" +msgstr "Elimina columna" -#: editor/mainwindow.cpp:1031 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "Retorna el número d'ítems en un estri tipus llista." -#: editor/mainwindow.cpp:1067 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Edita les pàgines..." +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Retorna l'índex de la columna actual." -#: editor/mainwindow.cpp:1073 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Afegeix ítem de menú" +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Retorna l'índex de l'ítem actual." -#: editor/mainwindow.cpp:1075 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Afegeix barra d'eines" +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Retorna l'índex de la fila actual." -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "New text:" -msgstr "Text nou:" +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1092 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Estableix el text de '%1'" +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "Title" -msgstr "Títol" +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or count columns) at column position." +msgstr "" +"Insereix una columna nova (o compta les columnes) a la posició " +"columna." -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "New title:" -msgstr "Títol nou:" +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at index position." +msgstr "Insereix l'ítem a la posició índex." -#: editor/mainwindow.cpp:1104 -msgid "Set the 'title' of '%1'" -msgstr "Estableix el títol de '%1'" +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." +msgstr "" +"Insereix múltiples ítems (separats per salt de línia) a la posició índex" +"." -#: editor/mainwindow.cpp:1116 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" -msgstr "Estableix el títol de pàgina de '%1'" +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." +msgstr "" +"Insereix una fila nova (o compta les files) a la posició fila." -#: editor/mainwindow.cpp:1128 -msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" -msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%1'" +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." -#: editor/mainwindow.cpp:1239 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'" +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Retorna la profunditat de l'ítem actual dins l'arbre. Els ítems arrel tenen " +"profunditat 0." -#: editor/mainwindow.cpp:1243 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Afegeix menú a '%1'" +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "Retorna la ruta separada per barres a l'ítem donat dins l'arbre." -#: editor/mainwindow.cpp:1560 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Edita %1..." +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or count consecutive columns) with the given index." +msgstr "" +"Elimina la columna (o compta les columnes consecutives) amb l'índex " +"donat." -#: editor/mainwindow.cpp:1578 -msgid "Set the 'text' of '%2'" -msgstr "Estableix el text de '%2'" +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Elimina l'ítem amb l'índex donat." -#: editor/mainwindow.cpp:1593 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Estableix el títol de '%2'" +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Elimina la fila (o compta les fines consecutives) amb l'índex donat." -#: editor/mainwindow.cpp:1681 +#: plugin/specialinformation.cpp:338 msgid "" -"Kommander found some temporary saved files, which were\n" -"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " msgstr "" -"Kommander ha trobat alguns fitxers desats temporalment, que s'han\n" -"escrit durant l'última vegada que Kommander va petar. Voleu carregar\n" -"aquests fitxers?" -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "S'està restaurant l'última sessió" +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "" +"Estableix els scripts associats amb l'estri. Aquesta és una característica " +"avançada que no s'ha d'usar comunament." -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Load" -msgstr "Carrega" +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Habilita o deshabilita l'estri." -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Do Not Load" -msgstr "No carregar" +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Estableix el text d'una cel·la en una taula." -#: editor/mainwindow.cpp:1736 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "En aquest moment no hi ha ajuda disponible per a aquest diàleg." +#: plugin/specialinformation.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Estableix el text d'una cel·la en una taula." -#: editor/mainwindow.cpp:1750 -msgid "Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into Qt Designer" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.
" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." msgstr "" -"Un %1 (estri personalitzat)" -"Feu clic sobre Edita estris personalitzats... en el menú " -"Eines|Personalitzat per afegir i canviar estris personalitzats. Podeu " -"afegir propietats, així com senyals i ranures per a integrar-les en Qt " -"Designer, i proveir un mapa de píxels que s'usarà per a representar l'estri en " -"el formulari.
" +"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero." -#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Un %1 (estri personalitzat)" +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Estableix el valor numèric màxim" -#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 -msgid "A %1%2
" -msgstr "Un %1%2
" +#: plugin/specialinformation.cpp:362 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Estableix el mapa de píxels de l'índex donat a la icona especificada. Useu " +"índex = -1 per establir el mapa de píxels de tots els ítems." -#: editor/formwindow.cpp:384 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Torna a adoptar estris" +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row row." +msgstr "Estableix el títol de la fila fila." + +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Selecciona el text donat o l'índex que conté el text donat." -#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 -#: editor/formwindow.cpp:407 -#, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Insereix %1" +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Estableix el contingut de l'estri." -#: editor/formwindow.cpp:597 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Connecta '%1' amb..." +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Mostra/oculta l'estri." -#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Canvia l'ordre del tabulador" +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Retorna el contingut de l'estri." -#: editor/formwindow.cpp:806 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Connecta '%1' amb '%2'" +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Retorna el tipus (classe) d'estri." -#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +#: plugin/specialinformation.cpp:377 msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." msgstr "" -"Heu intentat inserir un estri a la disposició de l'estri contenidor '%1'.\n" -"No és possible. Per tal de poder inserir l'estri, primer s'ha de trencar la " -"disposició de '%1'.\n" -"Trencar la disposició o cancel·lar l'operació?" -#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Inserció d'un estri" +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" -#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Trenca la disposició" +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." -#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usa el consell de mida" +#: plugin/specialinformation.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Gets the widget's background color." +msgstr "Usa un color de fons." -#: editor/formwindow.cpp:1661 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Feu clic sobre els estris per a canviar l'ordre del tabulador..." +#: plugin/specialinformation.cpp:385 +msgid "" +"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " +"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." +msgstr "" -#: editor/formwindow.cpp:1670 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Arrossegueu una línia per a crear una connexió..." +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "See if widget has been modified." +msgstr "" -#: editor/formwindow.cpp:1676 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Feu clic sobre el formulari per inserir un %1..." +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Slots" +msgstr "Ranura" -#: editor/formwindow.cpp:1784 -msgid "Lower" -msgstr "Abaixa" +#: plugin/specialinformation.cpp:393 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "" +"Retorna el contingut de l'estri actual. Es va demanar des de dins de l'estri A " +"que es retornés el contingut d'aquest quan el sol·licités l'estri B. El nou " +"mètode és usar @A.text dins de B en comptes de simplement @A si simplement " +"voleu el text sense alterar." -#: editor/formwindow.cpp:1847 -msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." -msgstr "L'accelerador '%1' s'usa %2 vegades." +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " +"@mywidget.selected." +msgstr "" +"Retorna el text seleccionat o el text de l'ítem actual. Això està menyspreat " +"per @mywidget.selected." -#: editor/formwindow.cpp:1848 -msgid "&Select" -msgstr "&Selecciona" +#: plugin/specialinformation.cpp:397 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"No fa res. És útil si vàreu demanar a una caixa de selecció o a un botó de " +"ràdio que retornés un valor quan un estat, típicament l'estat sense marcar, no " +"te valor. El @null evita que hi hagi un error indicant que està buit." -#: editor/formwindow.cpp:1859 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Cap accelerador s'usa més d'una vegada." +#: plugin/specialinformation.cpp:399 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Retorna el pid (ID de procés) del procés actual." -#: editor/formwindow.cpp:1870 -msgid "Raise" -msgstr "Eleva" +#: plugin/specialinformation.cpp:401 +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for " +"kmdr-executor-@pid." +msgstr "" +"Retorna l'identificador DCOP del procés actual. És la forma curta de " +"kmdr-executor-@pid>." -#: editor/formwindow.cpp:1930 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Disposa horitzontalment (en el divisor)" +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Retorna el pid de la finestra Kommander pare." -#: editor/formwindow.cpp:1941 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Disposa verticalment (en el divisor)" +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +msgid "Writes text on stderr." +msgstr "Escriu el text en la sortida d'error." -#: editor/formwindow.cpp:1975 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Disposa els fills horitzontalment" +#: plugin/specialinformation.cpp:408 +msgid "Writes text on standard output." +msgstr "Escriu el text en la sortida estàndard." -#: editor/formwindow.cpp:1996 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Disposa els fills verticalment" +#: plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected." +msgstr "" +"Executa un bloc d'script. S'usarà Bash si no es proveeix cap intèrpret de " +"comandaments. Primordialment, s'usa per a estris sense botons a on no s'esperen " +"les accions dels scripts. La ruta completa no és requerida per a que un " +"intèrpret de comandaments pugui ser útil, per qüestions de portabilitat." +"
Si s'usa des de dins d'un botó, permet que s'usin d'altres llenguatges "
+"d'script i que es retornin valors a l'script principal, el qual pot no "
+"esperar-ho."
-#: editor/formwindow.cpp:2020
-msgid "Lay Out Children in a Grid"
-msgstr "Disposa els fills en una graella"
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
+msgid ""
+"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ "
+"in the name. For example, @env(PATH)."
+msgstr ""
+"Retorna el valor d'una variable d'entorn. No usar el $ "
+"en el nom. Per exemple, @env(PATH)."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416
+msgid "Executes an external shell command."
+msgstr "Executa un comandament extern."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
+msgid "Parses an expression and returns computed value."
+msgstr "Analitza una expressió i retorna el valor avaluat."
-#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
#, fuzzy
-msgid "Slots"
-msgstr "Ranura"
+msgid ""
+"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated string) "
+"are assigned to the variable. "
+" Description: %2\n"
-" Syntax: %3%4
Old"
+"
@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"
@# @i=A"
+"
@end"
+"
New"
+"
foreach i in MyArray do"
+"
//i = key, MyArray[i] = val"
+"
end "
+msgstr ""
+"Executa un bucle: Els valors de la llista items "
+"(passada com a llista separada per salts de línia) s'assignen a la variable. "
+"
@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"
@# @i=A"
+"
@endif"
-#: editor/functionsimpl.cpp:102
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
#, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "&Funció:"
+msgid ""
+"Executes loop: variable is set to start and is increased by step "
+"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
+"end. "
+"
Old"
+"
@for(i,1,10,1)"
+"
@# @i=1"
+"
@endif"
+"
New"
+"
for i=0 to 20 step 5 do"
+"
debug(i)"
+"
end."
+msgstr ""
+"Executa un bucle: La variable s'estableix a start i s'incrementa en "
+"step cada vegada que s'executa el bucle. L'execució s'atura quan la "
+"variable és major que end. "
+"
@for(i,1,10,1)"
+"
@# @i=1"
+"
@endif."
-#: editor/functionsimpl.cpp:198
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
+msgid "Returns the value of a global variable."
+msgstr "Retorna el valor d'una variable global."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
msgid ""
-"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/TDE "
-"class, most probably %1."
+"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
+"automatically extracted for translation."
msgstr ""
+"Tradueix la cadena a l'idioma actual. Els texts de l'IGU s'extrauran "
+"automàticament per a la traducció."
-#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
+#, fuzzy
msgid ""
-"%1
"
-"
OldClose with @endif
" +"New"
+"
if val == true then"
+"
// do op"
+"
elseif cond"
+"
// second chance"
+"
else"
+"
// cond failed"
+"
endif
Descripció: %2\n" -"
Sintaxi: %3%4
Tancar amb @endif
" + +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: var=val" +msgstr "" +"Executa una altra caixa de diàleg de Kommander. S'usa el directori de la caixa " +"de diàleg actual si no es proveeix cap ruta. Els arguments s'han de donar per " +"nom, el qual els convertirà en variables globals en la nova caixa de diàleg. " +"Per exemple, var=val" -#: editor/functionsimpl.cpp:214 -msgid "Parameters are not obligatory." -msgstr "
Els paràmetres no són obligatoris." +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "" +"Llegeix els paràmetres des del fitxer de configuració per aquest diàleg." -#: editor/functionsimpl.cpp:217 -#, c-format +#: plugin/specialinformation.cpp:434 msgid "" -"_n: " -"
Only first argument is obligatory.\n" -"
Only first %n arguments are obligatory." +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." msgstr "" -"
Tan sols el primer argument és obligatori.\n" -"
Tan sols els primers %n arguments són obligatoris." +"Estableix el valor d'una variable global. Les variables globals existeixen " +"durant la vida de la finestra Kommander." -#: plugin/specialinformation.cpp:286 -msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." -msgstr "Insereix l'ítem si no es crea un duplicat." +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "Desa els paràmetres al fitxer de configuració per aquest diàleg." -#: plugin/specialinformation.cpp:288 +#: plugin/specialinformation.cpp:438 msgid "" -"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " -"not be commonly used." +"Begin of switch block. Following case values are compared to " +"expression." +"
@switch()"
+"
@case()"
+"
@end"
msgstr ""
-"Retorna els scripts associats amb l'estri. Aquesta és una característica "
-"avançada que no s'ha d'usar comunament."
+"Comença un bloc switch. El segueixen els valors case "
+"que són comparats amb l'expressió ."
+"
@switch()"
+"
@case()"
+"
@end"
-#: plugin/specialinformation.cpp:289
-msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
-msgstr "Atura la execució de l'script associat amb l'estri."
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
+msgid "Executes an external DCOP call."
+msgstr "Executa una crida DCOP externa."
-#: plugin/specialinformation.cpp:291
-msgid "Returns text of a cell in a table."
-msgstr "Retorna el text d'una cel·la en una taula."
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
+msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
+msgstr ""
+"Afegeix un comentari al final de la línia, que Kommander no analitzarà."
-#: plugin/specialinformation.cpp:293
-msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
-msgstr "Retorna 1 si la caixa de selecció està marcada, 0 si no ho està."
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
+msgid ""
+"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:295
+#: plugin/specialinformation.cpp:446
msgid ""
-"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the "
-"recursive parameter to true to include widgets contained by child "
-"widgets."
+"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
msgstr ""
-"Retorna la llista d'estris fill continguts en l'estri pare. Establir el "
-"paràmetre recursive a true per incloure els estris continguts "
-"pels estris fill."
-#: plugin/specialinformation.cpp:297
-msgid "Removes all content from the widget."
-msgstr "Elimina tot el contingut de l'estri."
+#: plugin/specialinformation.cpp:448
+msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:300
+#: plugin/specialinformation.cpp:450
#, fuzzy
-msgid "Get the column count"
-msgstr "Elimina columna"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:302
-msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
-msgstr "Retorna el número d'ítems en un estri tipus llista."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:304
-msgid "Returns index of current column."
-msgstr "Retorna l'índex de la columna actual."
+msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
+msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor."
-#: plugin/specialinformation.cpp:306
-msgid "Returns index of current item."
-msgstr "Retorna l'índex de l'ítem actual."
+#: plugin/specialinformation.cpp:455
+msgid "Exits script execution and returns"
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:308
-msgid "Returns index of current row."
-msgstr "Retorna l'índex de la fila actual."
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
+msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:310
-msgid ""
-"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
-"method can take one or more arguments."
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
+msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:312
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
msgid ""
-"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
-"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
-"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
-"default."
+"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:314
-msgid "Inserts new column (or count columns) at column position."
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
+msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
msgstr ""
-"Insereix una columna nova (o compta les columnes) a la posició "
-"columna."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:316
-msgid "Inserts item at index position."
-msgstr "Insereix l'ítem a la posició índex."
+"Retorna una llista separada per salt de línia de tots els valors de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:319
-msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position."
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
+msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr ""
-"Insereix múltiples ítems (separats per salt de línia) a la posició índex"
-"."
+"Retorna una llista separada per salt de línia de totes les claus de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:322
-msgid "Inserts new row (or count rows) at row position."
-msgstr ""
-"Insereix una fila nova (o compta les files) a la posició fila."
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
+msgid "Removes all elements from the array."
+msgstr "Elimina tots els elements de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:324
-msgid "Returns the text of the item at the given index."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
+msgid "Returns the number of elements in the array."
+msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:326
-msgid ""
-"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
-msgstr ""
-"Retorna la profunditat de l'ítem actual dins l'arbre. Els ítems arrel tenen "
-"profunditat 0."
+#: plugin/specialinformation.cpp:473
+msgid "Returns the value associated with the given key."
+msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada."
-#: plugin/specialinformation.cpp:328
-msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
-msgstr "Retorna la ruta separada per barres a l'ítem donat dins l'arbre."
+#: plugin/specialinformation.cpp:475
+msgid "Removes element with the given key from the array."
+msgstr "Elimina l'element amb la clau donada de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:330
+#: plugin/specialinformation.cpp:477
+msgid "Adds element with the given key and value to the array"
+msgstr "Afegeix l'element amb la clau i valor donats a l'array."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:479
msgid ""
-"Removes the column (or count consecutive columns) with the given index."
+"Adds all elements in the string to the array. String should have "
+"key\\tvalue\\n format."
msgstr ""
-"Elimina la columna (o compta les columnes consecutives) amb l'índex "
-"donat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:332
-msgid "Removes the item with the given index."
-msgstr "Elimina l'ítem amb l'índex donat."
+"Afegeix elements de la cadena a l'array. La cadena ha de tenir el format "
+"clau\\tvalor\\n."
-#: plugin/specialinformation.cpp:335
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
msgid ""
-"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index."
+"Returns all elements in the array in "
+"
key\\tvalue\\nformat." msgstr "" -"Elimina la fila (o compta les fines consecutives) amb l'índex donat." +"Retorna tots els elements de l'array en format " +"
clau\\tvalor\\n." -#: plugin/specialinformation.cpp:338 +#: plugin/specialinformation.cpp:484 msgid "" -"Returns selected text or text of current item.\n" -"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " -"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:340 +#: plugin/specialinformation.cpp:486 msgid "" -"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " -"be commonly used." +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." msgstr "" -"Estableix els scripts associats amb l'estri. Aquesta és una característica " -"avançada que no s'ha d'usar comunament." - -#: plugin/specialinformation.cpp:342 -msgid "Enables or disables widget." -msgstr "Habilita o deshabilita l'estri." - -#: plugin/specialinformation.cpp:345 -msgid "Sets text of a cell in a table." -msgstr "Estableix el text d'una cel·la en una taula." -#: plugin/specialinformation.cpp:347 +#: plugin/specialinformation.cpp:488 #, fuzzy -msgid "Inserts a widget into a cell of a table." -msgstr "Estableix el text d'una cel·la en una taula." +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array." -#: plugin/specialinformation.cpp:349 +#: plugin/specialinformation.cpp:490 msgid "" -"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " -"cell contains no widget or an unknown widget type." +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:351 -msgid "Sets/unsets checkbox." -msgstr "Marca/desmarca una caixa de selecció." - -#: plugin/specialinformation.cpp:353 -msgid "Sets caption of the column column." -msgstr "Estableix el títol de la columna columna." - -#: plugin/specialinformation.cpp:355 -msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +#: plugin/specialinformation.cpp:492 +msgid "" +"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " +"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " +"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " +"an index, a key and a value for data purposes." msgstr "" -"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero." -#: plugin/specialinformation.cpp:358 -#, fuzzy +#: plugin/specialinformation.cpp:496 msgid "" -"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " -"Indexes are zero based." +"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or " +"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " +"\"name[0][1]\"." +"
If this is used inside a button it allows alternate script languages to " -"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected." +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba." + +#: plugin/specialinformation.cpp:532 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" msgstr "" -"Executa un bloc d'script. S'usarà Bash si no es proveeix cap intèrpret de " -"comandaments. Primordialment, s'usa per a estris sense botons a on no s'esperen " -"les accions dels scripts. La ruta completa no és requerida per a que un " -"intèrpret de comandaments pugui ser útil, per qüestions de portabilitat." -"
Si s'usa des de dins d'un botó, permet que s'usin d'altres llenguatges "
-"d'script i que es retornin valors a l'script principal, el qual pot no "
-"esperar-ho."
+"Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba. La cadena "
+"es cerca enrere"
-#: plugin/specialinformation.cpp:406
+#: plugin/specialinformation.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Returns the count of a given substring in the given string."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:536
+msgid "Returns the first n chars of the string."
+msgstr "Retorna els primers n caràcters de la cadena."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
+msgid "Returns the last n chars of the string."
+msgstr "Retorna els últims n caràcters de la cadena."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
+msgid "Returns n chars of the string, starting from start."
+msgstr "Retorna els n caràcters de la cadena començant a start."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
+msgid "Removes all occurrences of given substring."
+msgstr "Elimina totes les ocurrències d'una subcadena donada."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
msgid ""
-"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ "
-"in the name. For example, @env(PATH)."
+"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
msgstr ""
-"Retorna el valor d'una variable d'entorn. No usar el $ "
-"en el nom. Per exemple, @env(PATH)."
+"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut "
+"donat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
-msgid "Executes an external shell command."
-msgstr "Executa un comandament extern."
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
+msgid "Converts the string to uppercase."
+msgstr "Converteix la cadena a majúscules."
-#: plugin/specialinformation.cpp:412
-msgid "Parses an expression and returns computed value."
-msgstr "Analitza una expressió i retorna el valor avaluat."
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
+msgid "Converts the string to lowercase."
+msgstr "Converteix la cadena a minúscules."
-#: plugin/specialinformation.cpp:414
-#, fuzzy
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
msgid ""
-"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated string) "
-"are assigned to the variable. "
-"
Old"
-"
@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
-"
@# @i=A"
-"
@end"
-"
New"
-"
foreach i in MyArray do"
-"
//i = key, MyArray[i] = val"
-"
end "
+"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
+"lower, 1 if the first one is higher"
msgstr ""
-"Executa un bucle: Els valors de la llista items "
-"(passada com a llista separada per salts de línia) s'assignen a la variable. "
-"
@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
-"
@# @i=A"
-"
@endif"
+"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, "
+"1 si la primera és més gran"
-#: plugin/specialinformation.cpp:416
-#, fuzzy
+#: plugin/specialinformation.cpp:553
+msgid "Checks if the string is empty."
+msgstr "Comprova si la cadena és buida."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:555
+msgid "Checks if the string is a valid number."
+msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:557
+msgid "Returns given section of a string."
+msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:559
msgid ""
-"Executes loop: variable is set to start and is increased by step "
-"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
-"end. "
-"
Old"
-"
@for(i,1,10,1)"
-"
@# @i=1"
-"
@endif"
-"
New"
-"
for i=0 to 20 step 5 do"
-"
debug(i)"
-"
end."
+"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, arg2"
+", arg3 accordingly."
msgstr ""
-"Executa un bucle: La variable s'estableix a start i s'incrementa en "
-"step cada vegada que s'executa el bucle. L'execució s'atura quan la "
-"variable és major que end. "
-"
@for(i,1,10,1)"
-"
@# @i=1"
-"
@endif."
+"Retorna la cadena donada amb %1, %2, %3 substituïts per arg1, arg2"
+", arg3 respectivament."
-#: plugin/specialinformation.cpp:418
-msgid "Returns the value of a global variable."
-msgstr "Retorna el valor d'una variable global."
+#: plugin/specialinformation.cpp:561
+msgid "Round a floating point number by x digits."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:420
+#: plugin/specialinformation.cpp:563
msgid ""
-"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
-"automatically extracted for translation."
+"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a "
+"newline."
msgstr ""
-"Tradueix la cadena a l'idioma actual. Els texts de l'IGU s'extrauran "
-"automàticament per a la traducció."
-#: plugin/specialinformation.cpp:422
-#, fuzzy
+#: plugin/specialinformation.cpp:565
+msgid "Strips white space from beginning and end of string."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:567
msgid ""
-"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
-"
OldClose with @endif
" -"New"
-"
if val == true then"
-"
// do op"
-"
elseif cond"
-"
// second chance"
-"
else"
-"
// cond failed"
-"
endif
Tancar amb @endif
" -#: plugin/specialinformation.cpp:424 +#: plugin/specialinformation.cpp:569 msgid "" -"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " -"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " -"variables in the new dialog. For instance: var=val" +"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " +"spaces will be used." msgstr "" -"Executa una altra caixa de diàleg de Kommander. S'usa el directori de la caixa " -"de diàleg actual si no es proveeix cap ruta. Els arguments s'han de donar per " -"nom, el qual els convertirà en variables globals en la nova caixa de diàleg. " -"Per exemple, var=val" -#: plugin/specialinformation.cpp:426 -msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +#: plugin/specialinformation.cpp:572 +msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" msgstr "" -"Llegeix els paràmetres des del fitxer de configuració per aquest diàleg." -#: plugin/specialinformation.cpp:428 +#: plugin/specialinformation.cpp:574 msgid "" -"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " -"Kommander window." +"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " +"use the default value" msgstr "" -"Estableix el valor d'una variable global. Les variables globals existeixen " -"durant la vida de la finestra Kommander." -#: plugin/specialinformation.cpp:430 -msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." -msgstr "Desa els paràmetres al fitxer de configuració per aquest diàleg." +#: plugin/specialinformation.cpp:578 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat." -#: plugin/specialinformation.cpp:432 -msgid "" -"Begin of switch block. Following case values are compared to " -"expression." -"@switch()"
-"
@case()"
-"
@end"
+#: plugin/specialinformation.cpp:580
+msgid "Writes given string to a file."
+msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:582
+msgid "Appends given string to the end of a file."
+msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:584
+msgid "Checks to see if file exists."
msgstr ""
-"Comença un bloc switch. El segueixen els valors case "
-"que són comparats amb l'expressió ."
-"
@switch()"
-" %2 %2
@case()"
-"
@end"
-#: plugin/specialinformation.cpp:434
-msgid "Executes an external DCOP call."
-msgstr "Executa una crida DCOP externa."
+#: plugin/specialinformation.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
+"if specified."
+msgstr ""
+"Mostra una caixa de diàleg de colors i retorna el color en format #RRGGBB."
-#: plugin/specialinformation.cpp:436
-msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
+#: plugin/specialinformation.cpp:589
+msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
+msgstr "Mostra un diàleg de selecció de text i retorna el text introduït."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:591
+msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
msgstr ""
-"Afegeix un comentari al final de la línia, que Kommander no analitzarà."
+"Mostra un diàleg preguntant la contrasenya per a l'usuari i la retorna."
-#: plugin/specialinformation.cpp:438
-msgid ""
-"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
+#: plugin/specialinformation.cpp:593
+msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr "Mostra un diàleg de selecció d'un valor i retorna el valor introduït."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:595
+msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
msgstr ""
+"Mostra un diàleg de selecció d'un valor en coma flotant i retorna el valor "
+"introduït."
-#: plugin/specialinformation.cpp:440
-msgid ""
-"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
+#: plugin/specialinformation.cpp:597
+msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
msgstr ""
+"Mostra un diàleg de selecció d'un fitxer existent i retorna el fitxer "
+"seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:442
-msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
+#: plugin/specialinformation.cpp:599
+msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
msgstr ""
+"Mostra un diàleg de selecció del fitxer a desar i retorna el fitxer "
+"seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
-msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor."
+#: plugin/specialinformation.cpp:601
+msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
+msgstr ""
+"Mostra un diàleg de selecció del directori i retorna el directori seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:447
-msgid "Exits script execution and returns"
+#: plugin/specialinformation.cpp:603
+msgid ""
+"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
+"files."
msgstr ""
+"Mostra un diàleg de selecció de múltiples fitxers i retorna la llista de "
+"fitxers seleccionats separada per finals de línia."
-#: plugin/specialinformation.cpp:449
-msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
+#: plugin/specialinformation.cpp:607
+msgid ""
+"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for "
+"user response."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:451
-msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
+#: plugin/specialinformation.cpp:609
+msgid ""
+"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user "
+"response."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:453
+#: plugin/specialinformation.cpp:611
msgid ""
-"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
+"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
msgstr ""
+"Mostra un diàleg d'avís amb tres botons i retorna el número del botó "
+"seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:457
-msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
+#: plugin/specialinformation.cpp:613
+msgid ""
+"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
msgstr ""
-"Retorna una llista separada per salt de línia de tots els valors de l'array."
+"Mostra un diàleg de pregunta amb tres botons i retorna el número del botó "
+"seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:459
-msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "Estat no vàlid per al text associat."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
msgstr ""
-"Retorna una llista separada per salt de línia de totes les claus de l'array."
+"Línia %1: %2\n"
-#: plugin/specialinformation.cpp:461
-msgid "Removes all elements from the array."
-msgstr "Elimina tots els elements de l'array."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "Especial desconegut: '%1'."
-#: plugin/specialinformation.cpp:463
-msgid "Returns the number of elements in the array."
-msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "Parèntesi sense parella a la crida DCOP '%1'."
-#: plugin/specialinformation.cpp:465
-msgid "Returns the value associated with the given key."
-msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "Arguments incorrectes a la crida DCOP '%1'."
-#: plugin/specialinformation.cpp:467
-msgid "Removes element with the given key from the array."
-msgstr "Elimina l'element amb la clau donada de l'array."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "S'ha intentat fer una petició DCOP però ha fallat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:469
-msgid "Adds element with the given key and value to the array"
-msgstr "Afegeix l'element amb la clau i valor donats a l'array."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "El tipus de retorn DCOP %1 no està implementat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:471
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "Continua i ignora els següents errors"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "
key\\tvalue\\nformat." +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"
Correct syntax is: %4" msgstr "" -"Retorna tots els elements de l'array en format " -"
clau\\tvalor\\n." +"No hi ha prous arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)." +"
La sintaxi correcta és: %4" -#: plugin/specialinformation.cpp:476 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string. The separator's default value is " -"'\\t'." +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).
Correct syntax is: %4" msgstr "" +"Massa arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)." +"
La sintaxi correcta és: %4"
-#: plugin/specialinformation.cpp:478
-msgid ""
-"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
-"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid " \n"
-" http://www.trolltech.com \n"
-" \n"
-" http://www.kde.org \n"
-" \n"
-" http://www.trolltech.com \n"
-" \n"
-" http://www.kde.org \n"
-" Select a template for the new form and click the OK"
-"-button to create it. Seleccione una plantilla per al nou formulari i feu clic en el botó Bé "
-"per a crear-lo. Change the current widget or form's palette. Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
-"role. The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
-"section. Canvia l'estri actual o la paleta del formulari. Useu una paleta generada o seleccioneu els colors per a cada grup de colors "
-"i cada rol de color. La paleta la podeu provar amb diverses disposicions d'estri en la secció de "
-"vista prèvia. Available central color roles are: "
-"
%1
%1
"
+"
Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:491
-msgid ""
-"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
-msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba."
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "S'esperava '%1'"
-#: plugin/specialinformation.cpp:493
-msgid ""
-"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
-"String is searched backwards"
-msgstr ""
-"Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba. La cadena "
-"es cerca enrere"
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Variable esperada"
-#: plugin/specialinformation.cpp:495
-msgid "Returns the first n chars of the string."
-msgstr "Retorna els primers n caràcters de la cadena."
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid " "
-"
Els rols de color centrals disponibles són:" -"
Available effect roles are: " -"
Els rols d'efectes disponibles són: " -"
Add, edit or delete items in the icon view.
" -"Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.
" -"Select an item from the view and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the iconview.
" -msgstr "" -"Edita vista d'icones" -"Afegeix, edita o elimina ítems en la vista d'icones.
" -"Feu clic en el botó Ítem nou per a crear un ítem nou, després, " -"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.
" -"Seleccioneu un ítem de la vista i feu clic en el botó Esborra ítem " -"per eliminar l'ítem de la vista d'icones.
" +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Camp" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones." +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hMidaTipus" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Ítem nou" +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vMidaTipus" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Afegeix un ítem" +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "EstiramentHoritz" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Crea un nou ítem per la vista d'icones." +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "EstiramentVert" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "Es&borra ítem" +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Fletxa" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Esborra ítem" +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Fletxa amunt" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Esborra l'ítem seleccionat." +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Creu" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "P&ropietats de l'ítem" +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "S'està a l'espera" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Text:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Canvia el text" +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Vertical" +msgstr "Ajusta mida vertical" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat." +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Horizontal" +msgstr "Ajusta mida horitzontal" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Ajusta mida de la barra" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "Ma&pa de píxels:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Ajusta mida de la barra inversa" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Etiqueta 4" +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Ajusta mida de tot" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Esborra el mapa de píxels" +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "En blanc" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Esborra el mapa de píxels de l'ítem seleccionat." +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Vertical" +msgstr "Divisió vertical" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels" +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Divisió horitzontal" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels per a l'ítem actual." +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mà apuntant" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nom de plantilla:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibit" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nom de la nova plantilla" +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Propietat" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Introduïu el nom de la nova plantilla" +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Classe de la nova plantilla" +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Configura '%1' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a classe base per a la " -"plantilla." +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordena per &categories" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "&Crea" +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordena &alfabèticament" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Crea la nova plantilla" +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Tanca el diàleg" +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +#, fuzzy +msgid "" +"TQWidget::%1
" +"There is no documentation available for this property.
" +msgstr "" +"QWidget::%1
" +"No hi ha documentació disponible en quant aquesta propietat.
" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Classe &base per a la plantilla:" +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nou gestor de senyal" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Edita el text" +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Elimina gestor de senyal" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Widget:" -msgstr "&Estri:" +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Elimina connexió" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Text for:" -msgstr "&Text per:" +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Afegeix connexió" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Function..." -msgstr "&Funció..." +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de propietats" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Wi&dget:" -msgstr "E&stri:" +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropietats" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Fi&le..." -msgstr "Fit&xer..." +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Gestors de s&enyal" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor de propietats (%1)" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Preferences" -"Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.
" -msgstr "" -"Preferències" -"Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les " -"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels " -"connectors que estiguin instal·lats.
" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "&Acció nova" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "&Grup d'accions nou" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "Fo&ns" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Grup d'accions nou &desplegable" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleccioneu un color al diàleg de colors." +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Connecta acció..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "Co&lor" +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Esborra acció" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Usa un color de fons" +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Estableix el text de '%1'" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa un color de fons." +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Benvingut a l'editor Kommander" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "Ma&pa de píxels" +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Distribució" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usa un mapa de píxels de fons" +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.
" +"You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " +"to get detailed help for the selected property.
" +"You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.
" +"Signal Handlers
" +"In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"
Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'ítem que estigui seleccionat " +"en l'editor de propietats.
" +"Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps " +"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat " +"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per indicar " +"valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar valors " +"d'una llista predefinida. Feu clic a F1 per obtenir ajuda detallada de " +"la propietat seleccionada.
" +"Podeu tornar a amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadores " +"cap a la capçalera de la llista.
" +"Manipuladors de senyal
" +"En la pestanya Manipuladors de senyal, podeu establir les connexions entre " +"les senyals emeses pels ítems i les ranures del formulari. (Aquestes connexions " +"també es poden fer usant l'eina de connexió)." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa un mapa de píxels de fons." +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Explorador d'objectes" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels." +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"
The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.
" +"The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.
" +"The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.
" +msgstr "" +"L'explorador d'objectes proveeix una vista genèrica de les relacions que hi " +"ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers " +"mitjançant un menú de context per a cada ítem de la vista. També és útil per a " +"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.
" +"Les columnes es poden canviar de mida arrossegant el separador de la " +"capçalera de la llista.
" +"La segona pestanya mostra totes les ranures del formulari, les variables de " +"classe, els include, etc.
" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostra la &graella" +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diàlegs" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostra la graella" +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:294 msgid "" -"Customize the grid appearance for all forms." -"When Show Grid is checked, all forms show a grid.
" +"The File Overview Window displays all open dialogs.
" msgstr "" -"Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis." -"Quan Mostra la graella està marcat, tots els formularis mostren una " -"graella.
" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Gr&id" -msgstr "G&raella" +"La finestra de vista genèrica de fitxer mostra tots els diàlegs oberts.
" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "Enganxa &a la graella" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Enganxa a la graella" +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor d'accions" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:306 msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms." -"When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.
" +"The Action Editor" +"The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.
" msgstr "" -"Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis." -"Quan Enganxa a la graella està marcat els estris s'enganxen a la " -"graella usant la resolució X/Y.
" +"L'editor d'accions" +"L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un " +"formulari, i per a connectar accions amb ranures. Les accions i grups d'accions " +"es poden arrossegar cap als menús i a les barres d'eines, i poden tenir " +"dreceres de teclat i consells. Si les accions tenen mapes de píxels , seran " +"mostrats en els botons de la barra d'eines i junt als seus noms en els " +"menús.
" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 -#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Resolució de la graella" +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Bitàcola de missatges" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms." -"When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.
" -msgstr "" -"Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis." -"Quan Enganxa a la graella està marcat els estris s'enganxen a la " -"graella usant la resolució X/Y.
" +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +#: editor/mainwindow.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.
" +"Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.
" +"You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " +"Preferences dialog from the Edit menu." +"
You can have several forms open, and all open forms are listed in the " +"Form List." msgstr "" -"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici en engegar Qt " -"Designer." +"La finestra de formulari" +"
Use les diverses eines per afegir estris o per a canviar la disposició i el " +"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris " +"per a moure'ls o per a disposar-los. Si tan sols està seleccionat un ítem, es " +"pot canviar de mida usant les nanses.
" +"Els canvis de l'Editor de propietat són visibles en temps de disseny, " +"i podeu fer una vista prèvia del formulari en estils diferents.
" +"Podeu canviar la resolució de la graella o ocultar-la en el diàleg " +"Arranjament del menú Edita." +"
Podeu tenir oberts varis formularis. Tots els formularis oberts es mostren " +"en la Llista de formularis." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&neral" +#: editor/mainwindow.cpp:955 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Desfés: %1" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar" +#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Desfés: No disponible" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Restaura l'últim espai de treball" +#: editor/mainwindow.cpp:959 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refés: %1" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "" -"L'arranjament de l'espai de treball es restaurarà el pròxim cop que inicieu Qt " -"Designer si aquesta opció està marcada." +#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Refés: No disponible" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "&Mostra la pantalla d'inici en engegar" +#: editor/mainwindow.cpp:1038 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Escull el mapa de píxels..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostra la pantalla d'inici" +#: editor/mainwindow.cpp:1042 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Edita el text..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "" -"Deshabilita l'edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia" +#: editor/mainwindow.cpp:1046 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Edita el títol..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Documentation path:" -msgstr "Ruta de la &documentació:" +#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Edita el títol de la pàgina..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the documentation." -"
You may provide an $environment variable as the first part of the " -"pathname.
" -msgstr "" -"Introduïu la ruta a la documentació." -"Podeu usar una $variable d'entorn com a primera part del nom de la ruta.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Edita text de Kommander..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Select path" -msgstr "Seleccioneu ruta" +#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085 +#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561 +msgid "Delete Page" +msgstr "Elimina pàgina" + +#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088 +#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Add Page" +msgstr "Afegeix una pàgina" + +#: editor/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1131 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Edita les pàgines..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1137 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Afegeix ítem de menú" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "Cerca la ruta per a la documentació." +#: editor/mainwindow.cpp:1139 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Afegeix barra d'eines" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Barres d'eines" +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 +msgid "New text:" +msgstr "Text nou:" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Show &big icons" -msgstr "Mostra icones &grans" +#: editor/mainwindow.cpp:1156 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Estableix el text de '%1'" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Big Icons" -msgstr "Icones grans" +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "Title" +msgstr "Títol" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "Si està marcat, s'usaran icones grans en les barres d'eines." +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "New title:" +msgstr "Títol nou:" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Show text lab&els" -msgstr "Mostra &les etiquetes de text" +#: editor/mainwindow.cpp:1168 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Estableix el títol de '%1'" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Etiquetes de text" +#: editor/mainwindow.cpp:1180 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Estableix el títol de pàgina de '%1'" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." -msgstr "Si està marcat, s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines." +#: editor/mainwindow.cpp:1192 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Edita vista de llista" +#: editor/mainwindow.cpp:1303 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Listview" -"Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the Columns-tab.
Click the New Item" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap." -"Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.
" -msgstr "" -"Edita la vista de llista" -"Useu els controls de la pestanya Ítems per afegir, editar o eliminar " -"ítems de la vista de llista. Canvieu la configuració de la columna de la vista " -"de llista usant els controls de la pestanya Columna.
" -"Feu clic en el botó Ítem nou per a crear un nou ítem, i després " -"introduïu el text i afegiu-li un mapa de píxels.
" -"Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic en el botó Elimina ítem " -"per eliminar l'ítem de la llista.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1307 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Afegeix menú a '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected item.Any sub-items are also deleted.
" -msgstr "" -"Elimina l'ítem seleccionat." -"També s'elimina qualsevol subítem.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1624 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Edita %1..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Item &Properties" -msgstr "P&ropietats de l'ítem" +#: editor/mainwindow.cpp:1642 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Estableix el text de '%2'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "Mapa de pí&xels:" +#: editor/mainwindow.cpp:1657 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Estableix el títol de '%2'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:1745 msgid "" -"Change the text of the item." -"The text will be changed in the current column of the selected item.
" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" msgstr "" -"Canvia el text de l'ítem." -"Es canviarà el text en la columna actual de l'ítem seleccionat.
" +"Kommander ha trobat alguns fitxers desats temporalment, que s'han\n" +"escrit durant l'última vegada que Kommander va petar. Voleu carregar\n" +"aquests fitxers?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Canvia la columna" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "S'està restaurant l'última sessió" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the current column." -"The item's text and pixmap will be changed for the current column
" -msgstr "" -"Selecciona la columna actual." -"Es canvia el text i el mapa de píxels per la columna actual
" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Load" +msgstr "Carrega" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colu&mna:" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Do Not Load" +msgstr "No carregar" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"Delete the selected item's pixmap." -"The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.
" -msgstr "" -"Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat." -"S'eliminarà el mapa de píxels en la columna actual de l'ítem seleccionat.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1800 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "En aquest moment no hi ha ajuda disponible per a aquest diàleg." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a pixmap file for the item." -"The pixmap will be changed in the current column of the selected item.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1814 +msgid "El mapa de píxels es canviarà en la columna actual de l'ítem seleccionat.
" +"The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.
" -msgstr "" -"Afegeix un nou ítem a la llista." -"L'ítem s'inserirà a dalt de la llista i es pot moure usant els botons amunt " -"i avall.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1815 +msgid "Open File" +msgstr "Obre fitxer" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "La llista d'ítems." +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Carrega plantilla" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "&Subítem nou" +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "" +"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Afegeix un subítem" +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Diàleg" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a new sub-item for the selected item." -"New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.
" -msgstr "" -"Crea un nou subítem de l'ítem seleccionat." -"Els nous subítems s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nous " -"nivells es crearan automàticament.
" +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Mou amunt" +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "&Funció:" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format +#: editor/functionsimpl.cpp:198 msgid "" -"Move the selected item up." -"The item will be moved within its level in the hierarchy.
" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE " +"class, most probably %1." msgstr "" -"Puja l'ítem seleccionat." -"L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.
" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Mou avall" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 msgid "" -"Move the selected item down." -"The item will be moved within its level in the hierarchy.
" +"Description: %2\n" +"
Syntax: %3%4
L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.
" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Mou a l'esquerra" +"Descripció: %2\n" +"
Sintaxi: %3%4
Parameters are not obligatory." +msgstr "
Els paràmetres no són obligatoris." + +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format msgid "" -"Move the selected item one level up." -"
This will also change the level of the item's sub-items.
" +"_n: " +"Only first argument is obligatory.\n" +"
Only first %n arguments are obligatory." msgstr "" -"Puja una posició l'ítem seleccionat." -"
També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.
" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Mou a la dreta" +"Tan sols el primer argument és obligatori.\n" +"
Tan sols els primers %n arguments són obligatoris." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format +#: editor/formfile.cpp:121 msgid "" -"Move the selected item one level down." -"
This will also change the level of the item's sub-items.
" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" msgstr "" -"Baixa una posició l'ítem seleccionat." -"També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.
" +"No s'ha pogut desar el fitxer '%1'.\n" +"Voleu usar un altre nom de fitxer?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lumnes" +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Prova amb un altre" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Propietats de la columna" +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No provar" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Elimina la imatge de la columna seleccionada." +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "S'ha desat '%1'." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a pixmap file for the selected column." -"The pixmap will be displayed in the header of the listview.
" -msgstr "" -"Selecciona un fitxer de mapa de píxels per a la columna seleccionada." -"El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.
" +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Fitxers Kommander" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Entra el text de la columna" +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Desa el formulari '%1' com" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for the selected column." -"The text will be displayed in the header of the listview.
" -msgstr "" -"Entra el text de la columna seleccionada." -"El text es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.
" +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Clica&ble" +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobreescriure el fitxer?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Si aquesta opció està marcada, la columna seleccionada reaccionarà als clics " -"del ratolí sobre la capçalera." +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "El diàleg '%1' ha estat modificat. El voleu desar?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Re&dimensionable" +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Desar el fitxer?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." -msgstr "Si està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable." +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "sense nom" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "Elimina &columna" +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Elimina barra d'eines" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Elimina columna" +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Elimina barra d'eines '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Elimina la columna seleccionada." +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Esborra separador" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item down." -"The top-most column will be the first column in the list.
" -msgstr "" -"Baixa la columna seleccionada." -"La columna de més amunt serà la primera en la llista.
" +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insereix separador" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 -#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "Columna &nova" +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Esborra l'acció '%1' de la barra d'eines '%2'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Afegeix una columna" +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Afegeix un separador a la barra d'eines '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a new column." -"New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.
" -msgstr "" -"Crea una nova columna." -"Les columnes noves s'afegeixen al final (dreta) de la llista i es poden " -"moure usant els botons amunt i avall.
" +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Afegeix l'acció '%1' a la barra d'eines '%2'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Insereix/mou acció" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 msgid "" -"Move the selected item up." -"The top-most column will be the first column in the list.
" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." msgstr "" -"Puja l'ítem seleccionat." -"La columna de més amunt serà la primera en la llista.
" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "La llista de columnes." +"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquesta barra d'eines.\n" +"Una acció tan sols pot existir una vegada en una barra d'eines." -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Edita la paleta" +#: editor/actiondnd.cpp:673 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Afegeix l'estri '%1' a la barra d'eines '%2'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Construeix la paleta" +#: editor/actiondnd.cpp:738 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Reanomena ítem..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "&3D effects:" -msgstr "Efectes &3D:" +#: editor/actiondnd.cpp:742 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Esborra el menú '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar." +#: editor/actiondnd.cpp:755 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Reanomena ítem de menú" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "&Fons:" +#: editor/actiondnd.cpp:755 +msgid "Menu text:" +msgstr "Text del menú:" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Escolliu el color de fons per a la paleta a generar." +#: editor/actiondnd.cpp:759 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Reanomena el menú '%1' a '%2'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "&Afina la paleta..." +#: editor/actiondnd.cpp:883 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Mou menú '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" +#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Esborra l'acció '%1' del menú emergent '%2'" -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "&Reanomena..." +#: editor/actiondnd.cpp:1042 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Afegeix separador al menú emergent '%1'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Paràmetres del formulari" +#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Afegeix acció '%1' al menú emergent '%2'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format +#: editor/actiondnd.cpp:1160 msgid "" -"Form Settings" -"Change settings for the form. Settings like Comment and Author " -"are for your own use and are not required.
" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." msgstr "" -"Paràmetres del formulari" -"Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com Comentari i " -"Autor són per al vostre propi ús i no són obligatoris.
" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "&Distribucions" +"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquest menú.\n" +"Una acció tan sols pot existir una vegada en un menú." -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&ge per omissió:" +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horitzontal" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "&Espaiat per omissió:" +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari." +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "" +"A %1 (custom widget) " +"Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into TQt Designer" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.
" +msgstr "" +"Un %1 (estri personalitzat)" +"Feu clic sobre Edita estris personalitzats... en el menú " +"Eines|Personalitzat per afegir i canviar estris personalitzats. Podeu " +"afegir propietats, així com senyals i ranures per a integrar-les en Qt " +"Designer, i proveir un mapa de píxels que s'usarà per a representar l'estri en " +"el formulari.
" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentari:" +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Un %1 (estri personalitzat)" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Llicència:" +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "A %1%2
" +msgstr "Un %1%2
" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 -#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Introduïu el vostre nom" +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Torna a adoptar estris" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Introduïu el vostre nom." +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Insereix %1" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versió:" +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Connecta '%1' amb..." -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Canvia l'ordre del tabulador" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Edita caixa de llista" +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Connecta '%1' amb '%2'" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 msgid "" -"Edit Listbox" -"Add, edit or delete items in the listbox.
" -"Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.
" -"Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.
" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" msgstr "" -"Edita caixa de llista" -"Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista.
" -"Feu clic al botó Ítem nou per a crear una nova entrada a la llista, " -"llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels.
" -"Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó Elimina ítem " -"per eliminar l'ítem de la llista.
" +"Heu intentat inserir un estri a la disposició de l'estri contenidor '%1'.\n" +"No és possible. Per tal de poder inserir l'estri, primer s'ha de trencar la " +"disposició de '%1'.\n" +"Trencar la disposició o cancel·lar l'operació?" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Escolliu un mapa de píxels per a l'ítem seleccionat." +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Inserció d'un estri" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat" +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Trenca la disposició" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Add a new item.New items are appended to the list.
" -msgstr "" -"Afegeix un nou ítem." -"Els nous ítems s'afegeixen a la llista.
" +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usa el consell de mida" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Elimina l'ítem seleccionat" +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:204 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajusta la mida" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Puja l'ítem seleccionat." +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Feu clic sobre els estris per a canviar l'ordre del tabulador..." -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Baixa l'ítem seleccionat." +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Arrossegueu una línia per a crear una connexió..." -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "Edita línia d'edició múltiple" +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Feu clic sobre el formulari per inserir un %1..." -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Multiline Edit" -"Enter the text and click the OK-Button to apply the changes.
" -msgstr "" -"Edita línia d'edició múltiple" -"Introduïu el text i feu clic a Bé per aplicar els canvis.
" +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Abaixa" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Enter your text here." -msgstr "Introduïu el vostre text aquí." +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "L'accelerador '%1' s'usa %2 vegades." -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "&Introduïu els arguments per carregar la imatge:" +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:152 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Comprova els acceleradors" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Selecciona" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Cap accelerador s'usa més d'una vegada." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Edita taula" +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Eleva" + +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally" +msgstr "Disposa horitzontalment" + +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically" +msgstr "Disposa verticalment" + +#: editor/formwindow.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)" +msgstr "Disposa horitzontalment (en el divisor)" + +#: editor/formwindow.cpp:1941 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)" +msgstr "Disposa verticalment (en el divisor)" + +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disposa en una graella" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 -#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +#: editor/formwindow.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally" +msgstr "Disposa els fills horitzontalment" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 -#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"The top-most column will be the first column of the list.
" -msgstr "" -"Puja l'ítem seleccionat." -"La columna superior serà la primera de la llista.
" +#: editor/formwindow.cpp:1996 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically" +msgstr "Disposa els fills verticalment" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item down." -"The top-most column will be the first column of the list.
" -msgstr "" -"Baixa l'ítem seleccionat." -"La columna superior serà la primera de la llista.
" +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Disposa els fills en una graella" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Taula:" +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:242 +msgid "Break Layout" +msgstr "Trenca la disposició" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "E&tiqueta:" +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Edita les connexions..." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 -#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Mapa de píxels:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:101 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Desfà l'última acció" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "Ca&mp:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:107 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Refà l'última operació desfeta" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Add and remove connections in the current form .
" -"Select a signal and a corresponding slot then press the Connect" -"-button to create a connection.
" -"Select a connection from the list then press the Disconnect" -"-button to delete the connection.
" -msgstr "" -"Edita les connexions" -"Afegiu i elimineu connexions al formulari actual.
" -"Seleccioneu una senyal i la ranura corresponent i premeuConnecta " -"per a crear la connexió.
" -"Seleccioneu una connexió de la llista i premeu Desconnecta " -"per eliminar-la.
" +#: editor/mainwindowactions.cpp:141 +msgid "Send to Back" +msgstr "Envia al darrere" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Remitent" +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Baixa els estris seleccionats" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Signal" -msgstr "Senyal" +#: editor/mainwindowactions.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Find in Form..." +msgstr "&Obre formulari..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "Ranura" +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Comprova que els acceleradors usats al formulari siguin únics" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor." +#: editor/mainwindowactions.cpp:158 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of slots for the receiver." -"The slots that are displayed are only those which have arguments that " -"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " -"Signal-list." -msgstr "" -"Una llista de ranures del receptor." -"
Tan sols es mostren les ranures que tenen arguments que corresponen amb els " -"arguments de la senyal seleccionada a la llista de senyals." +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Obre un diàleg per editar les connexions" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Displays the list of signals that the widget emits." -msgstr "Mostra la llista de senyals que l'estri emet." +#: editor/mainwindowactions.cpp:165 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Paràmetres del formulari..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals:" -msgstr "Sen&yals:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:167 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Obre un diàleg per a canviar els paràmetres del formulari" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "&Slots:" -msgstr "&Ranures:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:173 +#, c-format +msgid "The Edit toolbar%1" +msgstr "La barra d'eines d'edició%1" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconnecta" +#: editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajusta la mida de l'estri seleccionat" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Disposa els estris seleccionats horitzontalment" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "Elimina la connexió seleccionada" +#: editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Disposa els estris seleccionats verticalment" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "Elimina la connexió seleccionada." +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Disposa els estris seleccionats en una graella" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter" +msgstr "Disposa horitzontalment en un divisor" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Disposa horitzontalment els ítems seleccionats en un divisor" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Connec&tions:" -msgstr "Conne&xions:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter" +msgstr "Disposa verticalment en un divisor" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Connecta" +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Disposa verticalment els ítems seleccionats en un divisor" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Trenca la disposició seleccionada" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Create connection" -msgstr "Crea una connexió" +#: editor/mainwindowactions.cpp:251 +msgid "Add " +msgstr "Afegeix " -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "Crea una connexió entre una senyal i una ranura." +#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Insereix un %1" -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulador" +#: editor/mainwindowactions.cpp:253 +msgid "" +"A %1" +"
%2
" +"Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"Un %1" +"
%2
" +"Feu clic per inserir tan sols un %3, o feu doble clic per a mantenir l'eina "
+"seleccionada."
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:258
+#, c-format
+msgid "The Layout toolbar%1"
+msgstr "La barra d'eines de disposició%1"
-#: widget/parser.cpp:116
-msgid "Invalid character: '%1'"
-msgstr "Caràcter no vàlid: '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:271
+msgid "&Layout"
+msgstr "Dis&posició"
-#: widget/parser.cpp:192
-msgid "Constant value expected"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:286
+msgid "Pointer"
+msgstr "Apuntador"
-#: widget/parser.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "'%1' (%2) is not a widget"
-msgstr "'%1' no és un estri"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "Selecciona l'eina apuntadora"
-#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
-msgid "'%1' is not a function"
-msgstr "'%1' no és una funció"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:293
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "Connecta senyals/ranures"
-#: widget/parser.cpp:246
-msgid "Expected value"
-msgstr "Valor esperat"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "Selecciona l'eina de connexió"
-#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
-msgid "Divide by zero"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:300
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Ordre del tabulador"
-#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
-msgid "in function '%1': %2"
-msgstr "en la funció '%1': %2"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:303
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
-#: widget/parser.cpp:426
-msgid "too few parameters"
-msgstr "molts pocs paràmetres"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:309
+#, c-format
+msgid "The Tools toolbar%1"
+msgstr "La barra d'eines d'eines%1"
-#: widget/parser.cpp:428
-msgid "too many parameters"
-msgstr "masses paràmetres"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:311
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
-#: widget/parser.cpp:474
-msgid "in widget function '%1.%2': %3"
-msgstr "funció en l'estri '%1.%2': %3"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:333
+msgid "The %1%2"
+msgstr "El %1%2"
-#: widget/parser.cpp:517
-msgid "'%1' is not a widget"
-msgstr "'%1' no és un estri"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+" Feu clic sobre un botó per inserir un únic estri, o feu doble clic per inserir "
+"múltiples %1."
-#: widget/parser.cpp:522
-msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
-msgstr "Símbol inesperat després de la variable '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:338
+msgid "The %1 Widgets%2"
+msgstr "Els estris de %1%2"
-#: widget/parser.cpp:741
+#: editor/mainwindowactions.cpp:339
msgid ""
-"Expected '%1'"
-"
"
-"
Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
-"widget"
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
msgstr ""
+" Feu clic sobre un botó per a inserir un únic estri %1, o feu doble clic per "
+"inserir múltiples estris."
-#: widget/parser.cpp:743
-msgid "Expected '%1'"
-msgstr "S'esperava '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:368
+msgid "A %1"
+msgstr "Un %1"
-#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
-msgid "Expected variable"
-msgstr "Variable esperada"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:371
+msgid "
Double click on this tool to keep it selected.
" +msgstr "Doble clic sobre aquesta eina per a mantenir-la seleccionada.
" -#: widget/myprocess.cpp:94 -msgid "%2
%2
Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"No hi ha prous arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)." -"
La sintaxi correcta és: %4" +#: editor/mainwindowactions.cpp:520 +msgid "Next" +msgstr "Següent" -#: widget/kommanderwidget.cpp:604 -msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).
Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Massa arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)." -"
La sintaxi correcta és: %4"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:522
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "Activa la finestra següent"
-#: executor/main.cpp:45
-msgid ""
-"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files given as arguments or via stdin"
-msgstr ""
-"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
-".kmdr donats com a argument o via stdin"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:525
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
-#: executor/main.cpp:50
-msgid "Read dialog from standard input"
-msgstr "Llegeix el diàleg des de l'entrada estàndard"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:527
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "Activa la finestra anterior"
-#: executor/main.cpp:51
-msgid "Use given catalog for translation"
-msgstr "Usa el catàleg donat per a les traduccions"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finestra"
-#: executor/main.cpp:58
-msgid "Kommander Executor"
-msgstr "Executor Kommander"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:543
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "&Vistes"
-#: executor/main.cpp:87
-msgid ""
-"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
-msgstr ""
-"Error: no s'ha donat cap diàleg. Useu --stdin per a llegir el diàleg des de "
-"l'entrada estàndard.\n"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:544
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "Barre&s d'eines"
-#: executor/instance.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid " Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
-"home directory; running such dialogs may be dangerous: "
-" are you sure you want to continue? Qualsevol script contingut en aquest diàleg tindrà accés d'escriptura al "
-"vostre directori inicial; executar aquests diàlegs pot ser perillós: "
-" Esteu segur de voler continuar? If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
-"it executable to get rid of this warning."
-" Are you sure you want to continue?
%1
%1
does not exist.
%1
no existeix.
%1
%1"
-#: executor/register.cpp:102
-msgid "Write given string to a file."
-msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer."
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "Kommander és un editor gràfic d'scripts per a caixes de diàleg."
-#: executor/register.cpp:103
-msgid "Append given string to the end of a file."
-msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer."
+#: editor/main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "Basat en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-#: widgets/popupmenu.cpp:56
-msgid ""
-"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
-"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
-"index to insert to the end. The icon is optional."
-msgstr ""
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
-#: widgets/popupmenu.cpp:57
-msgid ""
-"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end."
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:58
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Editor de diàlegs Kommander"
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
msgid ""
-"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
-"method will be run when this item is selected."
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:59
-msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
-#: widgets/popupmenu.cpp:60
-msgid "Check if the item specified by id is enabled."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Retorna el contingut de l'estri."
-#: widgets/popupmenu.cpp:61
-msgid "Make the item specified by id visible."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-#: widgets/popupmenu.cpp:62
-msgid "Apply checked status for the item specified by id."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-#: widgets/popupmenu.cpp:63
-msgid "Check if the item specified by id is visible."
-msgstr ""
+#: widgets/textedit.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Set widget modified status."
+msgstr "Estableix el contingut de l'estri."
-#: widgets/popupmenu.cpp:64
-msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+#: widgets/textedit.cpp:57
+msgid ""
+"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
+"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data "
+"in real time into a script."
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:65
+#: widgets/textedit.cpp:58
msgid ""
-"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end. The icon is optional."
+"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case "
+"sensitive search and forward or backward."
msgstr ""
-#: widgets/timer.cpp:63
-msgid "Set the timer timeout interval in ms."
-msgstr ""
+#: widgets/textedit.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
+msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena."
-#: widgets/treewidget.cpp:64
-msgid "Add column at end with column header"
+#: widgets/textedit.cpp:61
+msgid "Get the total length of all text."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:65
-msgid "Set sorting for a column"
+#: widgets/textedit.cpp:63
+msgid "Get the length of the paragraph."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:68
-msgid "Get the column caption for column index"
+#: widgets/textedit.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of lines in the paragraph."
+msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
+
+#: widgets/textedit.cpp:65
+msgid "Use to set superscript."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:69
-msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+#: widgets/textedit.cpp:66
+msgid "Use to revert from superscript to normal script."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:70
-msgid "Set to left, right or center, case insensitive "
+#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
+msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:39
@@ -5188,45 +5371,127 @@ msgid ""
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat."
-#: widgets/tabwidget.cpp:48
+#: widgets/execbutton.cpp:62
+msgid "For use only when button is togle type."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:63
+msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the text on the ExecButton."
+msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
+
+#: widgets/treewidget.cpp:67
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:71
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:72
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:73
+msgid "Set to left, right or center, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:74
+msgid "Get the count of top level items."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:75
+msgid "Expand or collapse a node."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:76
+msgid "See if node is open or closed."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "The name of the widget having focus"
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/dialog.cpp:57
+msgid ""
+"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to "
+"restore must be made to clear it."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:58
+msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
+msgstr ""
+
+#: widgets/buttongroup.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the ID of the selected button."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
msgstr ""
"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-#: widgets/closebutton.cpp:116
-msgid "Failed to start shell process."
-msgstr "Fallada a l'iniciar un procés de consola."
-
-#: widgets/combobox.cpp:50
-msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+#: widgets/tabwidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-#: widgets/fontdialog.cpp:49
+#: widgets/tabwidget.cpp:57
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
-"other style options."
+"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#: widgets/tabwidget.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Returns the font family."
-msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
+msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#: widgets/tabwidget.cpp:59
+msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Returns the font size in point."
-msgstr "Retorna el contingut de l'estri."
+msgid "Set the current page by name."
+msgstr "Desa el diàleg actual"
-#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#: widgets/tabwidget.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is bold."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+msgid "Sets the tab tab label."
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
-#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "Fallada a l'iniciar un procés de consola."
+
+#: widgets/progressbar.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is italic."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+msgid "Sets the ProgresBar color"
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+
+#: widgets/progressbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar text color"
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:59
msgid ""
@@ -5265,66 +5530,123 @@ msgstr ""
msgid "Returns the set version string."
msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena."
-#: widgets/table.cpp:56
+#: widgets/table.cpp:58
msgid ""
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
"intact for database use."
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:57
+#: widgets/table.cpp:59
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:58
+#: widgets/table.cpp:60
msgid ""
"Select cells using the upper left and lower right cell addresses
"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:59
+#: widgets/table.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Select the row with the zero based index."
msgstr "Elimina l'ítem amb l'índex donat."
-#: widgets/table.cpp:60
+#: widgets/table.cpp:62
msgid ""
"Select the column with the zero based index.
"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:61
+#: widgets/table.cpp:63
msgid ""
"Set the column read only using zero based index.
"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:62
+#: widgets/table.cpp:64
msgid ""
"Set the row read only using zero based index.
"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:63
+#: widgets/table.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Returns the number of rows of the table"
msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
-#: widgets/textedit.cpp:47
-msgid "see if widget has been modified."
+#: widgets/table.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the column index"
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/table.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the row index"
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/lineedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Clear widget modified status."
+msgstr "Neteja el text editat"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
-msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
-msgid "Get a QString as a result of function2."
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
-#, fuzzy
-msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
-msgstr "Afegeix un connector de Kommander"
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Shows an information dialog."
+#~ msgstr "Mostra un diàleg d'informació."
+
+#~ msgid "Shows an error dialog."
+#~ msgstr "Mostra un diàleg d'error."
#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
#~ msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat."
--
cgit v1.2.1